Золотая клетка
Часть 24 из 76 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Правильно думаешь, – ответила Кива, с опаской поглядывая на лошадей. В последний раз одна она каталась верхом на смирном стареньком пони, принадлежавшем ее семье, и он был намного, намного мельче, чем лошади перед ней.
– Поедем потихоньку, – пообещала Ресс, помогая Киве взобраться на серую кобылу с очаровательным именем Пролеска.
Старательно не обращая внимание на то, как далеко земля, Кива дождалась, пока Ресс оседлает рыжую, и спросила как бы между делом:
– А у нас получится выехать не по Речной дороге?
На миг повисла тишина, а потом лекарь заметила:
– Звучит подозрительно: ты как будто пытаешься сбежать, чтобы никто не заметил.
Кива вспомнила дополнительные посты стражи, наблюдающие за главной улицей, и призналась:
– Я никому не говорила, куда мы отправимся, и лучше пусть все так и остается. По крайней мере, пока… Пока… – она не придумала, как договорить, но Ресс смягчилась.
– Ладно уж, храни свои секреты, – понимающе сказала она. – Пока никому из нас нет от них вреда, я не возражаю. Я уже говорила вчера, ты можешь мне доверять.
Кива выдохнула:
– Спасибо.
Рессинда немного подумала.
– Я хорошо знаю окольные улочки. Можем добраться по ним до Южных ворот, но придется вернуться на главную дорогу, когда выберемся за стены.
– Хорошо, – ответила Кива.
Возможно, и Речная улица не несла угрозы: Наари упомянула, что народу там столько, что стража может и проглядеть что-то, к тому же они не знают, что Кива будет верхом. Но окольные улочки казались намного безопаснее.
Определившись с маршрутом, Ресс вкратце напомнила Киве, как ездить верхом, и они вместе отправились из академии.
От Валлении до Окхоллоу было полчаса верхом, но им еще надо было выбраться из города. К тому же они двигались медленнее, чем если бы поехали прямо вдоль реки. Но в конце концов они все-таки добрались до края города и проехали прямо через широкие распахнутые ворота мимо снующих туда-сюда людей и телег, нагруженных товарами. У некоторых виднелись знаки курьеров, остальные же были простыми горожанами, спешащими по своим делам.
Кива не поднимала капюшон плаща и не встречалась глазами со стражей у ворот, но они с Рессиндой без проблем выехали за пределы укрепленных городских стен и бодро потрусили по накатанной грунтовой дороге. Сначала народу было много, но дальше на побережье, за тянувшимися по обе стороны фермами, они остались одни.
– Как себя чувствуешь? – Ресс указала на Пролеску. – Готова ускориться?
– Если упаду и сломаю себе себя, ты же соберешь меня обратно? – полушутя спросила Кива.
Лекарь усмехнулась и толкнула лошадь пятками, предлагая Киве последовать за ней. Дорога стелилась под длинные Пролескины ноги, пока они поднимались по пологому склону и дальше вдоль утесов, жмущихся к береговой линии. С моря дул свежий ветер; он стянул с Кивы капюшон, и волосы развевались за спиной, пока они скакали высоко над лазурным океаном. Кива впервые за долгое время чувствовала себя так бодро. Хотелось вопить, и орать, и смеяться, и чтобы поездка не кончалась никогда. Но совсем скоро пришлось покинуть берег моря и притормозить: они миновали несколько перекрестков и въехали в густой лес.
– Почти приехали, – сказала Ресс, бросая Киве фляжку с водой. Указав на деревья вокруг, она пояснила: – Это лес Эмельда. Окхоллоу лежит ближе к опушке, но сами леса тянутся до самой Авилы. Там легко потеряться, так что лучше не уходи далеко от деревни. Не вернешься обратно и будешь не первая.
Кива поежилась; тенистый лес теперь казался еще более зловещим. Но тут деревья стали реже, и впереди открылся вид на живописную деревеньку.
– Оставлю тебя в таверне, ничего? Найдешь оттуда дорогу до своих? – спросила Ресс, когда они выехали из леса на яркий солнечный свет.
Кива кивнула, пусть она и не представляла, где именно искать родных. Но если где и спрашивать, то в таверне.
Кива и Ресс вместе въехали в деревню, минуя маленькие деревянные домики с цветами в окнах. Здесь обнаружились кузница, маленькая аптека, портняжная мастерская, булочная и лавка с продуктами. В центре стояло здание побольше, над дверью которого висела табличка. На ней округлыми буквами было написано: «Пьяный боров», – а под надписью имелась картинка с пляшущей свиньей, которая каким-то образом казалась совершенно нетрезвой.
– С другой стороны есть стойла, – сказала Ресс, когда они остановились у входа. Не успела она договорить, как к ним подбежала девочка: к неопрятной одежде прилипло сено, и от нее крепко несло навозом, что прямо указывало на ее род занятий.
Рессинда бросила ей серебряную монетку и жестом велела Киве спешиться. Та со стоном спустилась на землю: ноги затекли, а зад болел, несмотря на лекарственный порошок, который она приняла утром.
– То ли будет вечером, – рассмеялась Ресс.
Девочка поспешила прочь с Пролеской, и Киве осталось лишь спросить:
– Встретимся тут через несколько часов?
– Давай где-то в середине дня, – согласилась Ресс, разбирая поводья. – Тебе лучше вернуться в город задолго до темноты.
Кива согласилась: не хватало только, чтобы из дворца послали искать ее в Серебряном Шипе.
– Если понадобится помощь с кем-то из пациентов… – Кива замолкла, не зная, чем закончить предложение: не может же она просто сказать «разыщи меня».
Но к счастью, Ресс не заметила заминки и просто ответила:
– Спасибо, но лучше проведи время с семьей в свое удовольствие.
Кива и сама на то надеялась, но, учитывая последнюю встречу, сердце у нее от предвкушения не замирало.
Рессинда помахала ей и направила лошадь прочь. Кива смотрела ей вслед, пока та не скрылась в деревне, а потом обернулась к нарисованной свинье. Заходя внутрь, она постаралась стереть с лица отвращение.
Внутри «Пьяный боров» был очень похож на все прочие таверны, которые Кива видела как в детстве, путешествуя с родителями, так и потом, когда они ехали из зимнего дворца в Валлению. Слабые люминиевые светильники разгоняли тьму, но низкая комната все равно выглядела темной и мрачной – не помогал даже солнечный свет, сочащийся сквозь грязные окна, каждое из которых окружали многочисленные кабаньи головы на стенах.
Всепроникающий пивной дух щекотал ноздри. Кива подошла к деревянным столам, за которыми уже пошатывались на стульях завсегдатаи, хоть и стояло утро. Не поднимая головы, она направилась мимо них прямо к дубовой стойке в глубине помещения. За ней стоял трактирщик, среднего возраста мужчина. Он протирал столешницу замызганной тряпкой.
– Здравствуйте, – сказала Кива.
Мужчина глянул на нее темными глазами и ничего не ответил.
– Я… эм… Не могли бы вы помочь мне кое-кого найти? – спросила она.
– Пить будешь? – грубовато спросил он сиплым голосом.
– Я… ну… – замялась Кива, но потом натянула дружелюбную улыбку. – Для меня немного равновато. Может, позже – после того как я найду тех, кого ищу.
Трактирщик снова ничего не сказал.
Восприняв это как приглашение продолжать, Кива спросила:
– Вы знакомы с Зуликой и Тореллом Мериданами? – Она не рискнула назвать фамилию Корентин, поскольку надеялась, что брат с сестрой не такие дураки, чтобы болтать про их род. – Они чуть старше, но похожи на меня.
– А ты кто? – спросил трактирщик.
– Я их сестра, – ответила Кива. – Кива Меридан.
Рядом что-то бухнуло: о барную стойку грохнула полная кружка эля, плеснув на стойку, а на соседний табурет уселся старик, шатко покосившись в сторону Кивы.
– Киииииива, – промямлил он. – Г’дное иммчко. А я Грам… Грамд… Грамидон, – он икал между слогами, щерясь на Киву бурыми зубами.
Выговорив наконец собственное имя, он, кажется, остался вполне доволен.
– Может, хочешь хлеба, Грам? – спросил трактирщик. На старика он смотрел куда мягче. – Или рагу? За счет заведения?
Грамидон хлебнул эля.
– Рано ищо жрать. Но т’ не з’будь птом, – он помахал кружкой, выплеснув еще эля. Часть попала Киве на ботинки.
– Грам… – начал трактирщик, но пьяница его перебил.
– Че ткая милая местечка заб’ла в ткой милой двчонке? – спросил Грамидон у Кивы.
– Я ищу семью, – ответила Кива на его перековерканный вопрос. – Торелла и Зулику Меридан.
– Ха! – Грам грохнул кружкой, выплеснув волну пены. – Так и знай!
Он ничего больше не добавил, так что Кива переспросила:
– Вы знай… знали что?
Грамидон ткнул в нее кривым пальцем:
– Глазы у тбя мамкины.
Не успела Кива прийти в себя после такого заявления, как он обмяк, уронил голову на стойку и из его широко распахнутого рта раздался громкий пьяный храп.
Трактирщик вздохнул, убрал кружку и вытер пролитое.
– Каждый день одно и то же. Только через несколько часов очнется, – заметив выражение лица Кивы, он добавил: – У Грама была непростая жизнь, но с ним все нормально. За ним есть, кому присмотреть, они скоро придут его забрать и удостоверятся, что он в тепле и покое. Не переживай, с ним все будет хорошо.
Не в силах удержаться, Кива хрипло спросила:
– Моя мама тоже за ним присматривала?
Трактирщик, как обычно, ничего не ответил. Но, к удивлению Кивы, вынул из-за стойки кусок жесткого пергамента и перо.
– Напиши записку. Посмотрим, что получится, – предложил он, пусть и грубовато.
Кива преисполнилась надежды, но уточнила:
– Мне надо повидаться с ними сегодня. Как можно скорее. Это важно.
Трактирщик ничего не стал обещать, только повторил:
– Посмотрим, что получится.