Жили-были детективы
Часть 30 из 34 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Больше нет. С тех пор как я узнала тебя – тебя настоящего, – я поняла, что ты за тип. Ты – вор. И ты только и хочешь, чтобы о тебе кричали на каждом углу. Знаешь, как это глупо выглядит? Ты не Джек – Убийца Великанов. Ты – Джек-Слабак.
– Заткнись, или пожалеешь. Я и без меча обойдусь, – пригрозил Джек.
Он натянул тетиву, но в тот самый миг, когда стрела вот-вот должна была сорваться, сверху начала опускаться гигантская ступня. В последний миг Джек сумел отпрыгнуть в сторону. Дафна схватила сестру за руку, и девочки побежали через лес, петляя между деревьями и уворачиваясь от веток. Джек гнался за ними по пятам, но что еще хуже – за Джеком двигался великан. Нога его ударила о землю в нескольких метрах позади.
Мимо девочек просвистела стрела и вонзилась в стоящее рядом дерево.
– Последнее предупреждение, девушки! – крикнул Джек, накладывая на тетиву новую стрелу. – Уж поверьте, я не промахнусь.
Вдруг земля под ногами девочек заскользила, и они покатились вниз по склону холма. Прямо в холодный как лед ручей. Еще одна стрела упала в воду у ног Сабрины. Девочки выскочили из воды и помчались во весь дух. Замерзшие ноги почти ничего не чувствовали, и, хотя девочки старались не наскочить на камни, которые тут и там торчали из земли, очень скоро Сабрина споткнулась на бегу и, пролетев вперед, грохнулась о землю. Попытавшись встать, она сразу же поняла, что чего-то не хватает. Левый башмачок – волшебный башмачок Дороти – остался лежать позади, поблескивая в лунном свете. Сабрина потеряла его при падении.
– Бежим, – взмолилась Дафна, пытаясь поднять сестру, но Сабрина упрямо поползла к башмачку. Без башмачка у нее не будет ни единого шанса отыскать родителей. Девочка цеплялась руками и тащила себя вперед, ежесекундно ожидая удара стрелы. Но не успела она протянуть руку, как на башмачок опустилась исполинская нога. Земля содрогнулась. Девочки полетели кувырком. Когда великан поднял ногу, башмачка больше не было – лишь таяло в воздухе облачко серебристой пыли.
В отчаянии Сабрина схватила сестру и спряталась вместе с ней за огромным дубом.
– Не волнуйся. Я что-нибудь придумаю, – сказала она, сжав ладошку Дафны.
Но тут раздался оглушительный треск, со всех сторон полетели комья земли и щепки, и дерево, под которым прятались девочки, взмыло в воздух, вырванное из земли исполинской рукой. Девочки подняли головы. Над ними нависла сама смерть. Горячее зловонное дыхание великана отбросило назад их волосы.
«Как же так?» – успела подумать Сабрина.
Великан отшвырнул дерево в сторону и протянул к девочкам черную от грязи пятерню. Но схватить сестер он не успел: Сабрина вскинула Экскалибур. Меч глубоко вошел в исполинскую ладонь, и великан удивленно выпучил глаза.
– Что это? – тихо спросил он, выпрямился и огляделся, словно во сне. Гнев на его лице растаял, уступив место растерянному удивлению. Великан пошатнулся, сделал шаг и рухнул на спину, сокрушив добрый акр леса. Густое облако пыли, поднятое его падением, поднялось в воздух и осело вокруг, оставив на светлых волосах Сабрины добрых полкило земли.
Наступила тишина.
– Я же не хотела, – пролепетала Сабрина, в ужасе глядя на меч, который все еще сжимала в руках.
– А как же бабушка Рельда и мистер Канис? – со слезами на глазах прошептала Дафна.
Из подлеска выскочил Джек и уставился на мертвого великана.
– Вы его убили! – сказал он. – Это я должен был его убить!
– Все кончено, Джек, – сказала Сабрина.
– А это мы еще посмотрим! – в ярости вскричал Джек. – Я все равно прославлюсь, так или иначе! Сегодня вековечники Феррипорт-Лэндинга узнают, что заклятие, двести лет державшее их в этом смертельно скучном городишке, развеялось! Вашей бабке конец, а значит, вы последние из семейства Гримм! Кто-то, может, и потерпел бы, покуда вы умрете от старости, но я ждать не стану. Сегодня я освобожу вековечников!
10
БРОСИВШИСЬ ВПЕРЕД, ДЖЕК СБИЛ САБРИНУ с ног. Дафна прыгнула на негодяя, но в следующую секунду упала рядом с сестрой. Сабрина выронила Экскалибур. Джек подхватил меч, мгновение полюбовался клинком и занес его над головой Сабрины.
– Да в мою честь устроят целое шествие, – с гадкой улыбкой провозгласил парень. – А уж как Мастер обрадуется!
И тут ночь наполнил громкий пронзительный рев клаксона. Джек резко обернулся. В нагрудном кармане великана происходило нечто удивительное. Помигали и зажглись две желтые фары. Выстрелил несколько раз и зарычал двигатель. Под визг шин автомобиль семейства Гримм вырвался из кармана и понесся по телу поверженного великана. За рулем сидел мистер Канис, а рядом с ним – бабушка Рельда, оба целые и невредимые. Машина одолела огромное дряблое брюхо, спустилась по ноге, наскочила на исполинскую коленную чашечку и взмыла в воздух. Автомобиль приземлился в нескольких метрах от девочек. Двигатель тотчас же смолк, и фары потухли. Распахнулись двери. Из автомобиля вышла очень недовольная бабушка Рельда.
– Что все это значит, Джек? – строго спросила она.
Парень извлек из кармана банку бобов и повертел ее перед носом у старушки.
– А вот что, старуха. Я свою славу заслужил, и я ее получу! – ответил Джек.
– Это все давно в прошлом, – сказал, выходя из автомобиля, мистер Канис.
– Для тебя, предатель, – возможно, – фыркнул Джек. – Лично я не собираюсь всю жизнь торговать ботинками да ползать с мерной лентой вокруг чужих костюмов. Ну нет! Я снова стану героем, а бобы мне помогут. Осталось сделать одну малость.
– Какую? – спросила бабушка Рельда.
– Перебить всех Гриммов.
– Ты же понимаешь, что я этого не допущу, – сказал мистер Канис.
– Я сызмальства убивал великанов. И с тобой, барбос блохастый, как-нибудь справлюсь.
Мистер Канис переглянулся с бабушкой Рельдой. Между ними что-то проскочило – будто бы немой вопрос, понятный лишь им двоим. Бабушка Рельда кивнула. Мистер Канис снял шляпу. В его улыбке Сабрина отчетливо прочла предвкушение. Ей вновь подумалось, что старик обречен. Да, он справился с тремя громилами каждый размером со шкаф, но разве сможет он совладать с быстрым как молния победителем великанов и с мечом, который убивает любого, кого коснется?
Джек с воплем бросился в атаку, но не успел он занести смертоносный меч, как мистер Канис начал меняться. Рубаха на груди у него затрещала. Туловище увеличилось вдвое. Ноги рывком удлинились и превратились в звериные лапы. Каждый дюйм тела стремительно покрывался шерстью; изо рта полезли клыки; нос вытянулся и стал оскаленной мордой; уши заострились и переместились на макушку. Но страшнее всего были глаза, которые обрели тот самый невыносимый голубой блеск, который подметила на фотографиях Сабрина. Как же она не догадалась раньше? Мистер Канис тоже был вековечником, и, возможно, самым страшным из всех. Потому что на самом деле он был Серый Волк.
– Решила науськать на меня свою собачонку, бабка? Ну, давай, смелей! По-хорошему ли, по-плохому, а судьбу свою я из рук не выпущу, – осклабился Джек, сунул банку с бобами в карман и угрожающе взмахнул Экскалибуром. – Как долго я этого ждал!
Волк прыгнул на Джека, и тот отлетел назад, ударившись о дерево. Не дожидаясь, покуда враг придет в себя, Волк впился страшными зубами в правую руку убийцы великанов. Джек закричал от боли. Волк стоял у него на груди, не давая взмахнуть смертоносным мечом. Все, что удалось Джеку, – это ударить зверя по голове рукояткой Экскалибура. Волк отпрянул, рассмеялся, облизнулся.
– У меня для тебя плохие новости, Джек, – зарычал Волк. – Собачонка-то кусается.
Воспользовавшись смятением противника, бабушка Рельда раскрыла объятия, и девочки бросились к ней.
– Ты не говорила, что мистер Канис тоже из этих, – сказала Сабрина.
– Разве? – спросила бабушка, следя за схваткой.
Волк вновь прыгнул на Джека. Бритвенно-острые когти вспороли грудь негодяя. Джек отпрянул и ударил зверя кулаком в морду, но Волк лишь рассмеялся в ответ. В отчаянии парень подпрыгнул, ухватился за толстую ветку, и, когда та спружинила, прыгнул на Волка, сбив его с ног. Противники покатились по земле. Джек оказался сверху.
– Когда я тебя убью, горожане поставят мне памятник, – хвастливо вскричал он.
Волк рыкнул и сбросил Джека, сам оказавшись наверху.
– Ничего у тебя не выйдет, молокосос. Этой ночью твой гниющий труп будет висеть в городском сквере. Правда, не весь – сначала я славно попирую.
Джек ударил Волка коленом в живот, сбив тому дыхание, и сумел сбросить зверя. Вскочив на ноги, Джек схватил Экскалибур.
– Одна царапина, и ты покойник, блохастый, – предупредил Джек. Он бросился вперед, прижал зверя к дереву и приставил ему к горлу смертоносный клинок. – Отныне я буду зваться Джеком – Легендарным Убийцей!
Сабрина оглянулась на бабушку и увидела на ее лице тревогу. Девочка поняла, что Джек вот-вот расправится с Волком, а потом займется Гриммами. Как же быть? Вдруг сквозь рычание и крики слуха девочки достиг странный звук, чем-то напоминающий голос флейты. Сабрина решила было, что ей почудилось, но тут из лесу стремительно вылетела целая туча пикси и бросилась на Джека. Под их укусами негодяй взвыл и спустя считаные мгновения оказался залит кровью.
Пак слетел с дерева и устроился на ветке над сражающимися.
– Пак! – воскликнула Дафна. – Ты настоящий герой!
– Тихо ты, репутацию мне испортишь, – шикнул Пак.
В тщетной попытке стряхнуть пикси, Джек хлопал себя по рукам и ногам, но добился лишь того, что в пылу схватки уронил меч.
– Вы в порядке, мадам? – спросил Пак, опускаясь на землю. – Я говорил Сабрине, что этому Джеку верить нельзя, но она меня не послушала. Она у вас жутко упрямая и глупая.
– Я уверена, что у Сабрины имелись на то свои причины, – ответила бабушка и украдкой подмигнула внучке. – Но праздновать победу еще рано. У Джека в кармане куртки лежит банка. Надо ее забрать.
Пак ухмыльнулся, достал флейту и сыграл короткую пронзительную ноту. От роя пикси отделился один огонек и зажужжал вокруг головы мальчишки.
– Отберите у него банку, – приказал Пак.
Огонек мигнул в знак согласия и стремительно ринулся в вихрь пикси, терзавших Джека. Вдруг горстка огоньков влетела в карман к негодяю, совместными усилиями извлекла оттуда банку и понесла ее прочь.
– Нет! – отчаянно закричал Джек и еще пуще замахал руками. В попытке схватить ускользающее сокровище, он в отчаянии бросился вперед, но от его удара банка упала наземь. Брызнуло стекло. Бобы рассыпались по земле.
– Ох ты господи, – ахнула бабушка. – Мистер Канис, у нас проблема.
Волк катался по земле, словно борясь сам с собой.
– Не уйду! Не запрешь, старикашка! – выл он. Рыча и стеная, зверь вновь обернулся мистером Канисом. Казалось, старик совершенно обессилен. Лицо его было искажено тревогой.
– Он попробовал кровь.
– Вижу. В самое ближайшее время мы с этим разберемся. А сейчас надо уводить детей, – сказала бабушка Рельда. Увы, ее слова потонули в страшном рокоте. Крошечные белые бобы пустили корни. Корни ушли глубоко в лесную землю, и из нее разом рванулись вверх сотни зеленых побегов. Они росли невероятно быстро, выпускали усы, становились все толще и переплетались между собой. Стебли становились все выше и выше, и девочкам стало казаться, что они вот-вот оплетут луну.
– Что вы наделали! – с болью в голосе закричал Джек.
– Ты хотел повстречаться с великанами, Джек, – вот, пожалуйста, – сказала бабушка Рельда, и в тот же миг по стеблю спустился первый великан и ступил на лесную землю. С неба лезли все новые и новые великаны, и вот уже добрая сотня исполинов встала во весь рост, попирая ногами столетние деревья. Каждый следующий великан был уродливей предыдущего, и в глазах у всех светилась жажда крови. Самый уродливый великан выступил вперед, испустил оглушительный рев и ударил себя в грудь.
– Фи-фай-фо-фам, дух убийцы-британца чую там! – загремел великан, склонившись над Джеком, и воздух из его легких отбросил назад волосы парня.
– Я не убивал вашего брата! Это все она! – закричал Джек, трясущимся пальцем тыча в Сабрину. – Это Сабрина Гримм его убила!
Великан испытующе поглядел на Сабрину, наклонился, вгляделся повнимательней. Горячий воздух из его ноздрей трепал ее одежду.
– Лжешь! – вскричал великан, обдав Сабрину и Дафну горячим зловонием. – Это всего лишь дети. Они не в силах нас убить!