Жили-были детективы
Часть 29 из 34 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Надо войти внутрь, – подсказала Сабрина.
– Я прекрасно знаю, как оно работает, – нетерпеливо ответил Принс. – Я был помолвлен с одной из его прежних владелиц.
Он шагнул в отражение и исчез. Сабрина нырнула следом. Дафна осталась сидеть с Элвисом.
На холодном мраморном полу скорчился зеркальный житель – едва живой, с головы до ног в синяках. Принс опустился на колени и приподнял его голову. Зеркало открыло глаза, и лицо его исказилось гримасой боли.
– Он был чересчур быстр и силен. Я не сумело остановить его, – простонало Зеркало.
– Что он взял? – спросил Принс.
– Я пыталось сражаться, но он лишь посмеялся надо мной, – пожаловалось Зеркало.
– Соберись! Нам нужно знать, что взял Джек.
– Бобы, – ответило Зеркало.
– Бобы? – переспросил Принс.
– Волшебные бобы. Всю банку, – всхлипнуло Зеркало.
– Но как? Ключи ведь у меня, – сказала Сабрина и вытащила из кармана бабушкину связку.
– Вы позволили ему взглянуть на бобы, а я забыло напомнить вам, чтобы вы заперли дверь, – ответило Зеркало.
– Все равно не понимаю, – сказала Сабрина. – Он убьет великана и прославится – зачем ему тогда эти бобы?
– На всякий случай. Если его звезда опять закатится, он возьмет боб и вызовет нового великана. Великан начнет убивать людей и рушить все вокруг, тут явится Джек и всех спасет, – пояснил Принс.
– Но как он собирается отыскать великана? – спросила Сабрина. – Мы вот не смогли, хоть он и здоровенный.
– Джеку не нужно никого искать. Великан сам найдет его, – ответил Принс. – У великанов превосходное обоняние. Особенно хорошо они чуют кровь. Потому-то великан и явился к моему особняку. У Джека разбита губа, и этого хватило – великан почуял его кровь. Какая глупая ошибка! Зря я его ударил. Это было ему только на руку. В самом деле, просто поразительно, как великаны чувствуют запахи – и это несмотря на то, что от них самих разит поистине невыносимо. Если великан вас коснется, вы месяц не отмоетесь.
Тут на ум Сабрине пришли две тряпки, которые притащил Элвис в тот самый миг, когда девочки вместе с Джеком отправлялись в особняк Принса. Одна тряпка была клочком великаньей одежды, найденным бабушкой Рельдой; вторую пес вырвал из штанов Джека. Элвис пытался предупредить девочек, сообщить им, что Джек был рядом с великаном, поняла Сабрина. Никудышный из нее детектив – не узнать улику, даже когда пес сунул ее прямо тебе под нос! Девочке захотелось отвесить себе оплеуху, но сейчас было важнее внимательно слушать Принса.
– Но если у великана такой чуткий нюх, почему он не пришел сюда? Джек провел у нас в доме целые сутки, – заметила она.
– Дом защищен заклинаниями. Рельда предусмотрительна, этого у нее не отнимешь. И тюрьма тоже зачарована, – ответил Принс.
– Так как же мы теперь его остановим?
– Зеркало, мне нужна одна вещь, – сказал Принс. Сабрина открыла дверь с надписью «Волшебное оружие» и впустила Принса. Комната была набита разнообразным вооружением: луки, стрелы, мечи, жутковатые деревянные палки с цепью, на конце которой болтался шипастый шар, и прочие колюще-режущие предметы в обширном ассортименте. Кое-какие из них, явно волшебные, светились или тихо гудели; прочие, коих было большинство, сияли хищным блеском, наводившим на весьма неприятные мысли.
Принс указал на висящий на стене меч.
– Этот, – сказал он.
Хромая, в комнату вошло Зеркало, и тотчас встревожилось:
– Это чрезвычайно неразумно. По городу и так уже бегает один вооруженный магией вековечник, а тут второй, да еще с Экскалибуром… Этот меч не ранит – он убивает наповал. Достаточно будет самой крошечной царапины.
Сабрина сняла со стены меч и взвесила его в руках. Он был длинный, широкий, с усыпанной самоцветами рукоятью. Девочка подняла меч обеими руками и ощутила, как ее наполняет странный звон, могучая, льющаяся через край сила. Должно быть, это была та самая сила, которой был наделен король Артур в те времена, когда носил этот меч.
– Сабрина, ты доверяешь этому человеку? – спросило Зеркало, указав на мэра.
– Нет, – ответила Сабрина. – Я слышала, что в городе говорят о моей семье, а моя смерть может означать для них свободу. Вдруг Принс улучит момент и нападет на меня со спины? Откуда мне знать?
– Я тебе не друг, Гримм, – сказал Принс. – Мне ненавистна та жизнь, к которой двести лет назад принудила меня твоя семья, и ненавистно будущее, которое ты олицетворяешь. Я делаю это не для тебя. Я делаю это для себя. Заклятие Бабы-яги заперло меня в этом городишке, но у жизни здесь есть свои преимущества. Здесь у меня есть власть. Я богат и уважаем. Если Джек продемонстрирует миру настоящих живых великанов и персонажей волшебных сказок, жизнь в этом городе станет иной, и моя власть как правителя – то есть, конечно, мэра – может поколебаться. Таким образом, мы с тобой находимся в странном положении. Сегодня мои интересы требуют союза с тобой. Я помогу тебе спасти твою бабушку и Каниса. Если таков единственный выход из положения – что ж, пусть. Но завтра, Гримм, завтра мы снова станем врагами.
Сабрина посмотрела в глаза Принсу и поняла, что он говорит искренне, хотя от искренности этой ей стало не по себе. Как ни странно, девочка поверила мэру. Она опустила меч и сунула руку в карман, где хранилась фотография. Сабрина вгляделась в лица родных: мать, отец, мистер Канис и, наконец, бабушка Рельда. Она, Сабрина, должна спасти бабушку. Больше она никогда никого не потеряет. Сабрина вновь подняла тяжелый меч и передала его Принсу.
Зеркало хромало за ними, не переставая протестовать, но Принс и Сабрина вышли из комнаты и вновь шагнули в зеркальную гладь. Дафна и Элвис ждали их. Собаку бережно перенесли в коридор, а комнату с зеркалом Сабрина тщательно заперла на ключ.
– Оставайся с Элвисом, – велела сестре Сабрина.
– Ни за что! – вскричала Дафна. – Мы – Гриммы, и это наша работа!
– Это же опасно!
– Ну и что! – возразила сестренка и крепко взяла Сабрину за руку.
Смирившись, Сабрина зацепила пальцем карман Принса и щелкнула каблуками башмачков.
– Отнесите нас туда, где прячется Джек, – начала она.
– Постой, Сабрина! А что, если попросить башмачки отнести нас туда, где сейчас папа с мамой? – вслух подумала Дафна.
При одной мысли об этом у Сабрины загорелись глаза.
– Надо сначала спасти бабушку, а потом – их, – радостно добавила Дафна.
Сабрина запретила себе думать об этом. Она сосредоточилась на деле и снова щелкнула каблуками.
– Отнесите нас туда, где сейчас Джек. Отнесите нас туда, где сейчас Джек. Отнесите нас туда, где сейчас Джек.
Свет померк, уши Сабрины наполнились знакомым уже тонким свистом. Через мгновение Принс с девочками уже стояли в лесу близ Вдовьего пика. Времени на то, чтобы оглядеться, у них не оставалось: Сабрина подняла голову и увидела, что сверху на них опускается исполинская нога.
Они успели отпрыгнуть прочь, но от удара ноги земля заходила ходуном и их разбросало в разные стороны.
Заметив у себя под ногами троих людишек, великан наклонился, пригляделся и занес над ними руку, но тут из-за деревьев вылетела горящая стрела и впилась великану в лицо. Зарычав от боли, исполин вырвал стрелу из щеки, но еще две тотчас же ужалили его в подбородок.
Из кроны дерева неподалеку высунулся Джек и расхохотался:
– Гром и молния! Принс и Гриммы на одной стороне? Вот уж не думал, что доживу до такого! – сказал он. – Или ты решил стать перебежчиком, как этот никчемный Канис?
– Я верен лишь себе одному, – ответил Принс и взмахнул Экскалибуром. – Значит, так, мы можем пойти простым путем, а можем – сложным, но итог для тебя будет один: тюрьма.
– Простите, Прекрасный Принц, но городская тюрьма мне наскучила, и я туда не вернусь. Меня ждет благодарная публика, – заявил Джек.
– Не будет у тебя никакой публики. Мы об этом позаботимся.
Джек выпустил великану в лицо еще несколько стрел. Они впились в нижнюю губу. Великан стал в ярости рвать стрелы из тела. Пока он был этим занят, парень спрыгнул с дерева и по-кошачьи ловко приземлился на ноги.
– К счастью, раздобыть новую камеру оказалось несложно. Я пристроил ее на дереве – пусть запечатлеет мой подвиг для всего мира.
С этими словами Джек выхватил еще одну стрелу и выстрелил в великана. Стрела пробила кожу между пальцами огромной левой руки. Великан закричал от боли. Обезумев от ярости, он рубанул рукой по деревьям, и вековые кедры упали, как переломленные спички. Изрядных размеров бревно свалилось совсем рядом, чудом не задев Принса.
– Ух ты, какой злюка, – рассмеялся убийца великанов, накладывая новую стрелу на тетиву. Острие стрелы смотрело прямо в сердце Принсу. – Но прежде чем начинать, я улажу кое-какие мелкие неприятности.
Он спустил тетиву. На глазах у девочек стрела устремилась к Принсу. Дафна завизжала и вцепилась в руку сестре. Они знали, что Джек бил наверняка. Но тут произошло нечто неожиданное: Принс взмахнул Экскалибуром, стрела отскочила от клинка и упала на землю. Джек отпрянул как громом пораженный.
– Вот это везение! – вскричал он.
– Попробуй еще раз – узнаешь, какое такое везение, – предложил Принс, делая шаг вперед.
Быстро как молния Джек выстрелил снова, и снова Принс отразил стрелу клинком. Джек выхватил из колчана сразу три стрелы, выстроил их в ряд на тетиве и выпустил все три разом. На глазах у потрясенной Сабрины Принс взмахнул Экскалибуром и сбил стрелы со смертоносного курса. Всякий раз, отбив стрелу, он делал шаг вперед.
– Я могу стрелять хоть всю ночь, – похвастался Джек.
Принс размахнулся и впечатал кулак в лицо Джеку. Англичанин повалился на землю. Сабрина готова была поклясться, что изо рта у него вылетел зуб. Мэр стоял над поверженным врагом, и меч его блестел в лунном свете.
– Все, Джек, все, – сказал Принс.
И тут великанья ручища с размаху ударила мэра сзади. От удара Экскалибур выпал и со звоном упал у ног Сабрины. Принс пролетел несколько метров, ударился спиной о дерево и сполз на землю.
Джек вскочил на ноги, выхватил из колчана охапку стрел, поджег их зажигалкой, в которой Сабрина узнала бабушкину, и с невиданной скоростью стал выпускать стрелы в великана. Они били в самые чувствительные места. От боли великан попятился, и парень, не теряя времени, повернулся к девочкам, достал очередную стрелу и прицелился в Сабрину.
Сабрина инстинктивно наклонилась и подхватила Экскалибур с земли. Держать его было тяжело и неудобно, но девочка взмахнула им с самым грозным видом.
– Ну и что ты будешь делать дальше, красотка? – фыркнул Джек, делая шаг вперед. – Гриммы не убийцы. Не в ваших правилах.
– А мы еще только учимся, – ответила Сабрина, призвав на помощь всю свою храбрость. – Ну, нарушим пару правил, с кем не бывает?
Но отваги ей хватило ненадолго. Джек подошел еще ближе, и Сабрина заметила у него на рубахе какой-то знак – красный отпечаток ладони, в точности как тот, что обнаружила полиция в брошенной родительской машине. По спине у Сабрины пробежал холодок.
– Ты – «Алая Рука»! Это ты похитил моих родителей! – вскричала Сабрина.
Джек покосился на алый знак и ухмыльнулся:
– Нет, не я. Но я знаю, кто это сделал.
– Где они? – закричала Дафна.
– У «Алой Руки» на них свои планы, – зловеще усмехнулся Джек.
– Знаешь, а я ведь все время читала про твои приключения, когда была маленькой, – сказала Сабрина, чтобы отвлечь Джека. – У тебя была такая интересная жизнь! Ты лазал на небо, убил великана, похитил его сокровища. Все дети считают тебя героем.
– А ты, значит, не считаешь?