Жили-были детективы
Часть 21 из 34 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сабрина скатала ковер и забросила его на плечо. Девочки побежали искать Джека. За длинным коридором, в самом конце здания, обнаружились две камеры. Одна была пуста, во второй сидел Джек. При виде девочек он встал и протянул к ним руки сквозь решетку.
– Потрясающе! Говорил я вам, что все получится! – вскричал он. – Ну, выпустите меня скорее.
Сабрина сунула Джеку связку. Перебрав ключи, он выбрал нужный, сунул его в замок изнутри и повернул. Замок щелкнул. Джек открыл дверь.
Элвис сердито заворчал. Порыкивая и то и дело срываясь на лай, пес обнюхал Джека и оскалился.
– Элвис, все в порядке, это друг, – уговаривала пса Дафна. Элвис вроде бы успокоился, но нос его беспрестанно подергивался – собака была настороже.
– Крейн побежал так, будто за ним черт гнался, – гордо сообщила Сабрина.
– Я видел черта, и на тебя он совсем не похож, – произнес из коридора чей-то голос.
Сабрина обернулась. В коридоре стоял помощник шерифа Крейн, загораживая собой единственный путь к бегству. Крейна трясло от ярости.
– Иди в камеру, Джек, – приказал полицейский и грозно взмахнул дубинкой.
– Ты прости, Ики, я б тебе помог, но у меня другие планы. Ты как, пропустишь нас или мы сами пройдем? Но тогда уж не жалуйся, – пригрозил Джек.
Дафна схватила его за край майки и подергала:
– Ты обещал, что никого не будешь бить.
Джек нахмурился.
– Не буду… разве что самую малость, – сказал он.
– Ну давай, подходи, паршивец. Герой заплесневелый!
Джек рассмеялся:
– Это ты меня так величаешь? Это я заплесневелый? Эх, Ики, что-то ты потом запоешь! Жизнь – штука такая, переменится, и глазом моргнуть не успеешь.
– В нашем городе этому не бывать, Джек.
– Эй, коврик, а ну-ка, закатай нашего дружка! – скомандовал Джек, и у Сабрины из-за плеча вылетел ковер. Он стрелой пролетел по коридору, анакондой бросился на Крейна и туго обернулся вокруг помощника шерифа. Крейн бранился, пытался бороться, но освободиться не мог.
Джек подошел поближе и сочувственно похлопал по ковру.
– Я лично против тебя ничего не имею, Ики, но такая уж у тебя судьба, – сказал он, взялся за край ковра и резко дернул. Крейн завертелся, словно волчок, оборот, другой – и рухнул на пол, не в силах противостоять головокружению.
Джек расстелил ковер и ступил в середину.
– Прошу вас, дамы, – с этими словами он протянул руку и помог девочкам встать рядом с ним. Элвис немедленно присоединился и влез посередине, оттеснив Джека от девочек.
– Ковер, вверх, – сказала Сабрина.
Ковер поднялся на метр, а потом медленно опустился обратно, словно дырявый воздушный шарик.
– Почему он не хочет лететь? – воскликнула Сабрина.
– Нас слишком много! – застонал Джек. – Слушайте, а давайте высадим вашу псину?
Вместо ответа Элвис угрожающе оскалился.
– Ну, не хотите – как хотите. Ковер, отнеси нас к дому Гриммов.
Даже перегруженый, ковер не утратил стремительности. Поднявшись на метр над полом, он просвистел по коридору, пересек приемную и вылетел в дверь полицейского участка. Оставив позади стоянку, он вылетел на дорогу и свернул налево, да так лихо, что подрезал какой-то пикап. Пикап с визгом затормозил. Девочки обернулись и виновато помахали обескураженному водителю в знак извинения.
– Как-то слишком все просто, – сказал Джек.
Но не успел он договорить, как воздух прорезал пронзительный вой сирены. Мгновение спустя из-за угла выскочил полицейский автомобиль и понесся вслед за беглецами. За рулем автомобиля сидел Икабод Крейн.
– Вот это я понимаю, стойкость, – прокомментировал Джек.
– Что такое «стойкость»? – спросила Дафна.
– Это значит «непреклонность», – пояснила Сабрина.
– А что такое «непреклонность»?
– Это когда человек ни перед чем не сдается.
– Вот с такими я люблю иметь дело! – заявил Джек. – Коврик, давай быстрее!
– Может, не надо? – закричала Сабрина, цепляясь за передний край ковра. Ковер тем временем обогнул одну машину, потом другую и наконец промчался через перекресток на красный свет. – Мы же привлекаем внимание!
– Этот сонный городишко давно пора расшевелить! – весело крикнул в ответ Джек. – Эгей, Феррипорт-Лэндинг, ты такого еще не видывал!
За спиной у них раздался душераздирающий скрежет. Обернувшись, Сабрина потеряла дар речи. Улица у них за спиной поднялась чудовищной волной. Раздался оглушительный треск. Припаркованные вдоль дороги машины полетели в разные стороны, словно игрушки.
– На ловца и зверь бежит, – произнес Джек. – Вот ваш великан, девушки.
Откуда-то сверху на Главную улицу опустилась огромная нога. От сотрясения зазвенели витрины в магазинах. Из-под земли ударил взрыв – лопнул проложенный под улицей газопровод, и над ним поднялся огненный столб.
– Что нам делать? – закричала Дафна.
– Вариантов ровно два. Храбро выйти на бой и погибнуть ужасной и отвратительной смертью или бежать со всех ног, – ответил Джек.
– Ковер, унеси нас отсюда! – закричала Сабрина, и ковер послушно понесся прочь.
Он несся во весь дух, но великан и не думал отставать. Один гигантский шаг – и чудище вновь оказалось у них за спиной. Затрещали и заискрились электрические провода. Немногочисленные автомобили, владельцев которых угораздило оказаться на дороге в столь поздний час, метались туда-сюда и врезались в стены домов. Джек обернулся, смерил взглядом творящийся вокруг хаос и широко улыбнулся.
– Наконец-то становится интересно! – рассмеялся он.
Ковер резко ушел влево. Не успела Сабрина порадоваться тому, что сумела удержаться и не упасть, как заметила, что Дафны рядом с ней больше нет. Сестренку унесло назад, и она из последних сил цеплялась обеими руками за край ковра.
– Джек! – закричала Сабрина. Лохматый победитель великанов потянулся назад, схватил Дафну за шиворот и втащил обратно на ковер.
– Гром и молния! Это покруче «русских горок»! – снова рассмеялся Джек, помогая девочке усесться понадежнее.
Дафна вцепилась в сестру. Она дрожала. Сабрине это не понравилось: она никогда еще не видела сестренку такой испуганной.
– Мы же погибнем! – закричала она, когда ковер буквально на волосок разминулся с грузовиком, везшим кур в клетках.
– Ерунда! Мы бессмертные, что нам сделается, – ответил Джек.
– Так это вы, а не мы! Надо свернуть с дороги! – скомандовала Сабрина.
– Ах, вот оно что. Трудно, наверное, быть человеком. Вот только коврик сам выбирает дорогу.
В этот миг на дорогу выехала огромная фура. Водитель ударил по тормозам.
– Ковер, вверх! – хором закричали ездоки.
Ковер медленно пошел вверх, пыхтя, будто паровозик, с натугой одолевающий крутой подъем.
– Ничего не выйдет! – закричала Сабрина.
– Ложитесь плашмя, – скомандовал Джек.
– Что? Ты что, хочешь…
Джек кивнул. Девочки растянулись на ковре.
– Элвис, умри, – скомандовала Дафна, и пес упал на бок. Девочка обеспокоенно поглядела на старшую сестру: – Джек ведь не…
– КОВЕР, ВНИЗ! – приказал Джек, и ковер резко упал вниз, пересчитав камни булыжной мостовой. Влекомый инерцией, он проскользнул между колес фуры и вылетел с другой стороны. Девочки привстали. Джек расхохотался во все горло, но тут поглядел вперед и увидел надвигающуюся на них машину-подметальщик.
– КОВЕР, ВВЕРХ! – завопили все хором. Ковер с натугой взлетел, в последнее мгновение увернувшись от брызжущего кипятка и жестких щеток, которыми машина подметала улицу. Обернувшись, Сабрина увидела Икабода Крейна: тот вылез из автомобиля и бранил водителей фуры и подметальщика, требуя, чтобы они убирались с дороги. К сожалению, дорожный затор не задержал великана. Его исполинская ступня проплыла над остановившимися машинами и ударила о землю в каком-нибудь метре от ковра.
– ОН ЖЕ ВСЕХ ПЕРЕДАВИТ! – закричала Сабрина. – Ковер, уходи с дороги!
Ковер заложил крутой вираж и понесся к окраине города, где располагались фермы. Великан не отставал. Ковер вилял и уворачивался, не давая великану раздавить ездоков в лепешку. Пару раз великан попытался размозжить сидящих на ковре шишковатым кулаком, но ковер-самолет всякий раз выскакивал из-под его руки. Великан издавал нечленораздельные звуки, бил себя кулаком в грудь, но мало-помалу отстал и лишь погрозил им вслед кулаком.
– Не плачь, крошка! – крикнул Джек оставшемуся позади великану. – Я вернусь к тебе, и очень скоро!
Под конец пути обессилевший ковер-самолет летел в каких-нибудь пятнадцати сантиметрах над землей. У дома, когда ездоки сошли, героический коврик упал наземь и сам собой свернулся в рулон, в точности такой, каким его вручили девочкам. Дафна наклонилась, подняла его – ласково, как усталого котенка, – и стала баюкать.
– Устал, бедненький, – заворковала она.
Сабрина бросила взгляд в сторону леса. Полицейские автомобили по-прежнему торчали из крон деревьев за домом, но шерифа с его подручными нигде не было видно. Сабрина полезла в карман, достала огромную связку ключей и принялась методично отпирать один замок за другим. Джек внимательно следил за ее руками. Наконец был открыт последний замок. Но сказать волшебные слова Сабрина не успела: Дафна оттащила сестру в сторону и зашептала ей на ухо, прикрываясь рукой:
– А вдруг Джека нельзя впускать в дом?
Вопрос был вполне законный. Девочки хорошо помнили, что бывает, когда не слушаешься бабушку. Однако ситуация была самая что ни на есть экстренная. В конце концов, впустили же они Пака – и ничего. А чем Джек хуже? И к тому же он единственный в мире человек, способный победить великана.