Железо и серебро
Часть 20 из 44 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
6
Тропка вилась в траве, не широкая и не узкая, вполне заметная и натоптанная. Сложно сбиться, даже если захочешь. Словно она тут специально. И словно специально рассчитана, что по ней будут идти босыми ногами — ни корней, ни камней, ни выбоин. Хотя Анна предпочла бы все-таки свои кроссовки.
Земля была тёплой, словно нагретой на солнце. Над высокой травой носились стрекозы со сверкающими крыльями. Воздух казался таким прозрачным и наполненным светом, что Анна время от времени поглядывала в небо, не разошлись ли облака.
Что тот, кто увидит на Другой стороне солнце, не сможет вернуться обратно, за путешествие Марти Доннахью успел ей сказать раз пять.
Охотник на фей шёл следом за Анной, удивительно молчаливый сейчас и предельно собранный. Иногда она оглядывалась на него. Странный свет этого утра делал его простое симпатичное лицо почти драматически красивым.
Холмы впереди приближались как-то рывками. Вначале они маячили на горизонте, потом Анна отвлеклась, а когда вернулась к ним взглядом, оказалось, что покатые зелёные склоны не так уж и далеко. Макушки холмов отсюда казались идеально круглыми, словно были созданы чьими-то руками, а не по прихоти природы.
Снова поднялся туман. Он скрадывал очертания и расстояние, плотный, почти непрозрачный. Марти Доннахью тихо выругался, догнал Анну, дотронулся до её руки. От прикосновения прохладного пластика протеза она невольно вздрогнула, но перехватила неуклюжие пальцы.
В тумане кто-то пел. Так далеко, что нельзя было разобрать слов, да и мелодия скорее угадывалась. Она тянулась сквозь туман, будто тонкая серебристая нитка, и, словно отзываясь, дёрнулась веточка в кармане у Анны. Она поймала её, сжала в ладони.
Под порывами налетевшего ветра туман рассеялся так же неожиданно, как и сгустился.
Теперь холмы были совсем рядом. В зелёной траве на склонах качались белые метёлки ячменя. — Вот так они и выглядят, эти долбанные полые холмы из сказок, — негромко сказал Доннахью и осторожно высвободил руку.
Он шагнул вперёд, словно загораживая Анну от чего-то, левая, живая рука охотника на фей лежала на рукояти пистолета.
— И мне нужно попасть внутрь? — осторожно спросила Греймур. — Что-то вроде того, — хмыкнул Марти.
Он осторожно пошёл вперёд. Тропа огибала холм и дальше терялась в высокой траве, над травой курилась едва заметная дымка. Воздух казался густым и тяжёлым, словно перед дождём. Доннахью скинул куртку, повязал на пояс. Отогнал от плеча любопытную стрекозу, и Анна впервые разглядела шрамы на его правой руке, там, где заканчивалось тело и начинался протез. С трудом удержалась, чтобы не присвистнуть. Она достаточно неплохо могла себе представить, какие нужны челюсти, чтобы сделать такое с предплечьем взрослого мужчины.
Все же она отвратительно мало понимает, что происходит на самом деле в этом городе. Мысль эта мелькнула в голове у Анны Греймур и пропала — серебряная веточка ткнулась в ладонь, словно привлекая внимание.
На вершине дальнего холма стоял высокий мужчина. Даже не разглядев его как следует, Анна была готова поручится — это не человек. От людей не веет ничем таким далёким и чуждым.
Он поднял руку, словно приглашая Анну. Трава на склоне холма подёрнулась рябью, стала прозрачной, а сквозь неё проступили очертания резных каменных створок. Греймур моргнула, и оказалось, что на вершине уже никого нет, ворота в холм распахнуты, а трава под ногами у неё медленно расступается в стороны, обнажая тропу.
И никакого Марти Доннахью в пределах видимости.
Анна выругалась. То ли охотник на фей успел так далеко уйти вперёд, то ли тут что-то не так. Она подумала зло, что вообще-то он должен был за ней присматривать в холмах фей. Серебряная веточка в руке стала почти горячей. Анна вздохнула. Оглянулась еще раз на зелёные травы на склонах.
И пошла по тропе. В конце концов, ей просто нужно было вернуть дурацкую безделушку владельцу. Никаких украденных детей или зачем там ещё в Байле люди ходят на Ту сторону.
От проёма ворот тянуло сыростью и холодом, и Анне невольно показалось, что она входит не в волшебный холм, где должны жить фейри, а в древний могильник. Ей даже померещилось, что на камне резных створок лежит иней, но на ощупь они оказались тёплыми и шершавыми.
Внутри холма не было темноты, которую Анна ждала и которой опасалась. В большом зале за воротами горели бледные огни, в их свете кружились серебряные пылинки. Пахло словно перед грозой, свежо и резко.
Причудливое эхо гуляло под сводами, звук шагов Анны в нём мешался с отголосками далёких мелодий и звона колокольчиков. Это эхо проследовало за ней дальше, в следующий зал, в котором тоже не было ничего, кроме белых огней и смутных бликов на стенах.
Залы, галереи, тёмные сады, шелестящие листьями на неощутимом ветру, каменные мосты над чёрной водой. Анна в какой-то момент потеряла всякое представление о том, где она и сколько времени прошло. Подземелье оказалось гораздо больше, чем можно было предположить на поверхности.
Огней стало меньше, тени подступили ближе. Каждый новый зал был темнее предыдущего, и в какой-то момент Анна невольно оглянулась через плечо. Сзади были только дрожащие тени и никакого намека на выход.
Она замерла. В темноте звякнули колокольчики. Едва слышно отозвались струны. Что-то осторожно коснулось щеки Анны.
Греймур заставила себя медленно вдохнуть и выдохнуть. Потом ещё раз. И ещё, пока схватившая за горло паника не разжала хватку хоть немного. Анне пришлось закрыть глаза, чтобы гаснущий свет нервировал меньше.
Каким-то чудовищным усилием ей удалось сдержать рвущийся наружу крик. Не надо было быть гением, чтобы сообразить — это задница, но страх сейчас был бы самых худшим из союзников.
— Я не одна, — проговорила Анна тихо. — Меня найдут и вытащат. Прозвучало жалобно и до отвратного беспомощно.
Свою беспомощность Анна ненавидела и стыдилась её. Здесь, в пустых подземных залах некому было смотреть и укорять, но это не имело значения. Слишком хорошо Анна помнила, что делает с ней это ощущение чужих рук на плечах. И мёртвую баньши тоже помнила.
Греймур ещё раз медленно вдохнула воздух, полный даже не запахами — призраками запахов. Выдохнула на пять счетов. Потом сказала громко и чётко:
— Я пришла отдать то, что принадлежит Ясеню. Я не смогу этого сделать, если мне никто не покажется.
Она вытащила из кармана веточку. Серебро мягко светилось. В пальцах у Анны это свечение разгорелось до яркости хорошего фонаря. И, словно отзываясь, темноту где-то впереди прорезала тонкая белая полоска. Анна чертыхнулась и решительно зашагала на свет.
Тяжёлые каменные створки были почти такими же, как те, которые открылись в склоне холма, и Греймур даже успела подумать, что это её так вежливо проводили на выход. Но за дверьми оказалась вовсе не дремлющие под серым небом холмы.
Запахи и звуки, тени которых были с Анной в темноте, набрали силу. Яркий свет резанул по глазам, женщина зло вытерла выступившие слезы тыльной стороной ладони.
Мягко текла музыка. То ли струнный перебор, то ли стук капель, плач о чём-то, давно потерянном. Пахло травой после дождя, и древесной корой, и еще какими-то цветами, прохладными и горько-сладкими.
Это был сад, дикий, заросший плющами и вьюнками, но совсем не кажущийся опустевшим. Кто-то смеялся в глубине зарослей, скрытый за стеной розовых кустов, откуда-то с другой стороны долетали обрывки песни.
Под ногами снова была тропа, между мозаичными плитками пробивались тонкие травинки. Анна чувствовала их босыми ступнями, пока шла через сад. Над головой клубились облака, так близко, что можно было дотянуться рукой. Анна не удержалась и потрогала их. Пальцы обдало мягкой прохладой.
Тропа заканчивалась у круга менгиров. Там на каменном возвышении сидел мужчина, коронованный тонким серебряным венцом, в который были вплетены белые метелки ячменя. Сумрачные стражи в шлемах, похожих на птичьи головы, стояли за его спиной, возле возвышения сидела девушка с арфой. Плач струн плыл по саду.
— Зачем ты пришла? — сказал мужчина на возвышении. — В моем холме не рады тем, кто приходит через Границу.
Он был так красив и печален, что любой должен был бы провалиться сквозь землю от стыда, что стал причиной его печали. Больше всего на свете Анне захотелось оказаться как можно дальше отсюда, и чтобы взгляд светлых до прозрачности глаз хозяина этого места не пытался вывернуть её на изнанку. Анна глядела в это лицо, лишенное примет возраста, и подумала неожиданно, а смогла бы она по строению костей определить хоть что-то.
Удивительно, но от этой мысли ей стало в какой-то мере легче. Как будто над ней ослабела власть чего-то, чему у Анны названия не было.
Она кашлянула и сказала:
— Я пришла вернуть эту вещь, потому что меня попросили об этом.
Хозяин холма даже не глянул на веточку в руке Анны. В упор он смотрел на неё саму.
— Ты похожа на неё, — проговорил он. — Ты её дочь? Почему она не пришла сама? Это так… по-человечески, посылать другого туда, куда ты не осмеливаешься прийти сам.
— Моя тётя мертва, — ровно сказала Анна. — Я не знаю, почему она не пришла сама раньше.
На лице мужчины в первый раз промелькнуло что-то живое. Он даже чуть подался вперёд:
— Как давно?
— Четыре года назад. — И добавила, не совсем понимая, зачем: — Рак.
— Не знаю, справедливым мне счесть это или нет.
— Болезнь никогда не бывает справедливой, — Анна сама удивилась, как жёстко это прозвучало.
— Я расскажу тебе, и решай сама, сколько в этой истории справедливости, — сказал сид. Анна сообразила, что это его Молли Кэрри называла Ясенем.
7
Слушать Ясеня Анне не хотелось. Хотелось домой. Или хотя бы сесть, чтобы не торчать так дурацки посреди каменного круга. Мало того, что босая и в грязных джинсах.
— Я не буду никого судить. И разбираться, что справедливо, а что нет. Я пришла по просьбе мёртвой женщины, которая хочет… — Анна запнулась, пытаясь лучше сформулировать, чего хотела несчастная Молли Кэрри. — Которая хочет умереть до конца.
— Тебе придётся, — в голосе сида появилось что, похожее на угрозу. — Раз уж ты взялась говорить за мёртвых.
Про себя Анна обозвала его трижды сукиным сыном. Подумала, что тёте, должно быть, он вымотал изрядно нервов, что бы ни связывало этих двоих. Переступила с ноги на ногу. С тоской вспомнила про Марти Доннахью, который понятия не имеет, куда делась его подопечная. Он-то должен был знать, что делать с таким вот персонажами.
Очень хотелось сесть. Не то чтобы её смущала необходимость сидеть на траве, но Анна представила, как будет смотреть со своего возвышения на неё этот красавец, и осталась стоять. Арфа смолкла. Игравшая на ней девушка обняла инструмент тонкими руками. В наступившей тишине голос Ясеня стал глубже и печальнее:
— Она была такой красивой. И хрупкой, особенно если ты видишь тень вашей, человеческой судьбы. Вы беспечны и слепы, вам не видны отметки вашей грядущей смерти. Мне — видны. Она привязалась ко мне, приходила сюда. Я дал ключ, чтобы она не блуждала в тумане Границы. Я… Любил её? Может быть. Так бывает, что между кем-то из вас и кем-то из нас возникают подобные узы. Ничего хорошего из этого не выходит. Не выходило.
Ясень поморщился, словно вспомнил о чем-то, бесконечно раздражающем. Анне очень хотелось сказать ему, что она вообще-то патологоанатом, а не психолог, и прекрасно обошлась бы без его откровений.
— Время здесь течёт иначе, — сказал сид тише. — Она приходила ко мне и укоряла, что я забыл её и бросил на долгие недели, а мне казалось, что мы едва расстались. Она была цепкая, как этот вьюнок, который повсюду в моём саду. Я задыхался, она не хотела понимать. И когда я почувствовал, что слишком устал от этой странной связи, я забрал у неё ключ.
"Ну ты и урод," — подумала Анна, но заставила себя смолчать. Вспомнила, как психовала, когда пропадал со связи Дэйв, и стиснула зубы. Она могла представить, как было несчастной Молли, когда её прекрасный нечеловеческий возлюбленный исчезал с горизонта.
— Я не считал, сколько времени минуло, пока я снова не вспомнил о ней. Мне стало жаль, что вышло так, как вышло. Я пришел к ней, в тот дом, где она жила с роднёй. Вначале подумал, что это мать открыла мне, но потом узнал. Она сказала, что не держит на меня зла и рада, что я всё-таки пришел. Мне почудилось какое-то лукавство, какая-то ложь в её словах. Стоило уйти сразу, но я почему-то задержался. Сидел с ней на кухне, рассказывал о тех из моего холма, кого она знала. Смотрел на уродливые клетчатые занавески, слушал, что стало с её жизнью. Она как-то так задурила мне голову, что я взял питье у неё, не глядя. В доме было много рябины, может, потому я сразу не понял…
Рассказ Ясеня прервали. В круг менгиров вступил еще один сид, тоже в птичьем шлеме и туманном плаще. Коротко склонил голову, подходя к возвышению, что-то тихо сказал. По лицу Ясеня пробежала тень, потом он кивнул. Воин встал от него по правую руку.
Анна поймала себя на отстранённом любопытстве — всегда ли здесь ходят в доспехах или это представление специально ради неё. А ещё она очень хорошо помнила, что для сидов значит рябина. В рассказе Ясеня отчетливо сквозило какое-то предчувствие беды.
Он снова глянул на Анну. Сказал резко:
— Я выпил всё. С первого глотка понял, что это, но остановится не смог. Вышел из её дома, едва представляя, кто я и где, перед глазами качались эти проклятые клетчатые занавески…
Они до сих пор висели у Анны на кухне. Не слишком изящные, порядком выцветшие, но для неё навсегда — примета домашнего тепла. Запоздало она подумала, как же была права мать, что не стала продавать их старый дом. Не только потому что Анне оказалось, куда вернуться, когда это потребовалось.