Защити свою любовь
Часть 52 из 90 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мак кивнула.
– Да.
Она проводила его до входной двери.
– Эбнер, иногда хранить верность семье – значит позволить своим родственникам самим разобраться во всем.
Помолчав, он посмотрел на Мак, а потом – на помощницу шерифа.
– Возможно, и так. Но даже если вы убедите некоторых из нас, не думаю, что вы убедите всех.
Помощнице шерифа Тахир это не понравилось. Но Мак восприняла это так, как услышала. Не как угрозу, а как предупреждение.
– Я понимаю.
Он пошел по аллее, держа в руке листки бумаги и мешочек с марлей и пластырем. Остановившись, Керш крикнул:
– Не забудьте пригнать свою машину, чтобы заменить масло.
Эбнер отъехал от ее дома и обогнул угол раньше, чем машина начальника пожарной части с визгом затормозила на ее подъездной дорожке. В крайнем раздражении Линк даже не потрудился выключить двигатель или закрыть дверь. Он был слишком обеспокоен и стремительно ворвался в дом.
– Возможно, вам понадобятся эти наручники, – предупредила Мак помощницу шерифа. – Уж поверьте, дорогая.
– О чем ты, черт побери, думаешь? – спросил Линк, устремляясь к Мак.
– Я подумала, что он не представляет собой угрозы, и у него была рана, которую нужно было обработать.
Отвернувшись, Линк сделал глубокий вдох, потом еще один.
– Линк?
Он поднял вверх палец.
– Мне нужна минута, или я скажу какую-нибудь глупость, которую ты обернешь против меня.
Она поняла и оценила его сдержанность.
– Я подожду, – спокойно сказала она.
Глядя на их выкрутасы, помощница шерифа закатила глаза.
Развернувшись, Линк, сложив ладони вместе, прижал их к груди.
– Маккензи.
– Да.
– Я был бы очень благодарен тебе, если бы ты сказала мне, чем ты руководствовалась, приводя в свой дом Керша и позволяя ему угрожать тебе.
Мак как зачарованная смотрела, как у него подергивается челюсть, он говорил таким сдавленным голосом, как будто его душили.
– Прости, что доставила тебе беспокойство, – начала Мак. Его лицо слегка смягчилось. – Но это не твой дом…
Вновь став жестким и рассердившись, он покачал головой.
– Угу. Нет. Не надо говорить мне, что я не должен беспокоиться о тебе. Я волнуюсь за тебя, Дрими.
– Я лучше подожду на улице, – решила помощница шерифа. – Пойдем, Санни. Потусуешься со мной и понюхаешь цветы.
Тахир вместе с Саншайн вышла из дома, закрыв за собой входную дверь.
– Я знаю, ты делаешь вид, что это касается только тебя. Что ты одна во всем разберешься. Что все, что мы переживаем вместе, не имеет значения. Но мы оба знаем, что это неправда. Обещай, что не станешь вести себя легкомысленно и не будешь подвергать себя неоправданному риску, – сказал он, понизив голос.
Мак сделал шаг вперед, так что они оказались лицом к лицу.
– Отлично, – зло проворчала она. – И ты обещай, что не станешь думать, что я веду себя легкомысленно или подвергаю себя неоправданному риску. И поверь, я могу позаботиться о себе сама, черт бы тебя побрал.
– Прекрасно. И ты позволишь мне поддержать тебя, если это когда-нибудь понадобится.
– Ладно. Что бы это ни было.
– Хорошо.
– Замечательно.
– Слава Богу. – Он крепко прижал ее к себе. – Будь осторожна, Дрими, я только начинаю узнавать тебя.
Сердце глухо застучало у нее в груди.
– Он не угрожал мне, – повторила Мак. – Он понравился Саншайн. И если что, он просто предупреждал меня насчет остальных членов семьи.
Линк что-то проворчал, давая понять, что он не склонен согласиться с ней.
– Я подлечила его нарыв и думаю отвезти свою машину к нему в гараж, чтобы поменять масло. И я не дура, Линк.
– Нет, ты не дура, – сказал он, поднимая ее подбородок. – И все же ты напугала меня.
– Прости, что я напугала тебя. Спасибо, что не явился с мигалками и сиренами.
– Прости, что я, возможно, отреагировал слишком остро.
Глава 34
– Линк? – То, что Маккензи О’Нил звала его по имени, очень скоро стало нравиться ему, как ничто другое на этой земле.
– Я в гараже, – крикнул он, стараясь заглушить музыку.
Они взяли за привычку переходить из одного дома в другой через заднюю дверь.
– Что. Это. Такое? – спросила Мак, останавливаясь в дверном проеме.
Линк потер тряпкой сверкающее красное крыло автомобиля.
– Это Бетси. – Бетси была старинной пожарной машиной с открытой кабиной и деревянной лестницей. Линк с любовью отреставрировал ее своими руками. Он купил ее у частного торговца из Нью-Йорка на сайте eBay и вместе с Броуди пригнал домой.
Реставрация заняла у него пять лет. Линк восстанавливал ее по кусочкам, как одержимый гоняясь за недостающими деталями. Но было что-то притягательное в том, чтобы вернуть к жизни исторический экспонат, отдавая должное стране, откуда он был родом.
– Не могу поверить, что у тебя в гараже стоит пожарная машина.
– Не могу поверить, что ты никогда не бывала в моем гараже. Теперь, когда между нами близкие отношения, тебе следует получше шпионить за мной.
– Я осмотрела твой ночной столик, аптечку и просмотрела журналы, которые ты хранишь в ванной. Кстати, Отчаянный, ты читаешь Popular Science[23]?
– Гаражи – это такое место, где парни всегда прячут всякую интересную ерунду, – сказал Линк, вставая и игриво целуя ее.
– Ты был в моем гараже? – спросила Мак, все еще не спуская глаз с Бетси.
Он фыркнул.
– Дрими, я же парень. Я заходил в твой гараж, чтобы проверить его на пожароопасность, в твой подвал, чтобы поискать насекомых, грызунов и плохих парней. Я даже заглянул на чердак.
– Что ты там искал?
– Мертвецов, – невозмутимо ответил он. – Чуть было не застрял в крохотном гостевом туалете.
Мак засмеялась. За последнее время она успела гораздо больше. Это была часть его дьявольского плана, чтобы постоянно удерживать ее здесь.
– Ладно, кстати, о гаражах. Я подумала, не найдется ли у тебя времени, чтобы помочь мне кое в чем? – сказала она.
Для Дрими попросить о помощи было грандиозной задачей.
Линк вытер руки тряпкой и бросил ее на верстак.
– Скажи в чем дело, и я к твоим услугам.
– Во-первых, мне нужно, чтобы ты не бесился и оставил все свои мужские штучки.
– Угу, – сказал Линк, подбоченясь.
– Мне нужно, чтобы ты помог мне забросить мой внедорожник в гараж Шорти для замены масла.
– Угу, – повторил он. Отсчитывая от десяти до одного.
– Да.
Она проводила его до входной двери.
– Эбнер, иногда хранить верность семье – значит позволить своим родственникам самим разобраться во всем.
Помолчав, он посмотрел на Мак, а потом – на помощницу шерифа.
– Возможно, и так. Но даже если вы убедите некоторых из нас, не думаю, что вы убедите всех.
Помощнице шерифа Тахир это не понравилось. Но Мак восприняла это так, как услышала. Не как угрозу, а как предупреждение.
– Я понимаю.
Он пошел по аллее, держа в руке листки бумаги и мешочек с марлей и пластырем. Остановившись, Керш крикнул:
– Не забудьте пригнать свою машину, чтобы заменить масло.
Эбнер отъехал от ее дома и обогнул угол раньше, чем машина начальника пожарной части с визгом затормозила на ее подъездной дорожке. В крайнем раздражении Линк даже не потрудился выключить двигатель или закрыть дверь. Он был слишком обеспокоен и стремительно ворвался в дом.
– Возможно, вам понадобятся эти наручники, – предупредила Мак помощницу шерифа. – Уж поверьте, дорогая.
– О чем ты, черт побери, думаешь? – спросил Линк, устремляясь к Мак.
– Я подумала, что он не представляет собой угрозы, и у него была рана, которую нужно было обработать.
Отвернувшись, Линк сделал глубокий вдох, потом еще один.
– Линк?
Он поднял вверх палец.
– Мне нужна минута, или я скажу какую-нибудь глупость, которую ты обернешь против меня.
Она поняла и оценила его сдержанность.
– Я подожду, – спокойно сказала она.
Глядя на их выкрутасы, помощница шерифа закатила глаза.
Развернувшись, Линк, сложив ладони вместе, прижал их к груди.
– Маккензи.
– Да.
– Я был бы очень благодарен тебе, если бы ты сказала мне, чем ты руководствовалась, приводя в свой дом Керша и позволяя ему угрожать тебе.
Мак как зачарованная смотрела, как у него подергивается челюсть, он говорил таким сдавленным голосом, как будто его душили.
– Прости, что доставила тебе беспокойство, – начала Мак. Его лицо слегка смягчилось. – Но это не твой дом…
Вновь став жестким и рассердившись, он покачал головой.
– Угу. Нет. Не надо говорить мне, что я не должен беспокоиться о тебе. Я волнуюсь за тебя, Дрими.
– Я лучше подожду на улице, – решила помощница шерифа. – Пойдем, Санни. Потусуешься со мной и понюхаешь цветы.
Тахир вместе с Саншайн вышла из дома, закрыв за собой входную дверь.
– Я знаю, ты делаешь вид, что это касается только тебя. Что ты одна во всем разберешься. Что все, что мы переживаем вместе, не имеет значения. Но мы оба знаем, что это неправда. Обещай, что не станешь вести себя легкомысленно и не будешь подвергать себя неоправданному риску, – сказал он, понизив голос.
Мак сделал шаг вперед, так что они оказались лицом к лицу.
– Отлично, – зло проворчала она. – И ты обещай, что не станешь думать, что я веду себя легкомысленно или подвергаю себя неоправданному риску. И поверь, я могу позаботиться о себе сама, черт бы тебя побрал.
– Прекрасно. И ты позволишь мне поддержать тебя, если это когда-нибудь понадобится.
– Ладно. Что бы это ни было.
– Хорошо.
– Замечательно.
– Слава Богу. – Он крепко прижал ее к себе. – Будь осторожна, Дрими, я только начинаю узнавать тебя.
Сердце глухо застучало у нее в груди.
– Он не угрожал мне, – повторила Мак. – Он понравился Саншайн. И если что, он просто предупреждал меня насчет остальных членов семьи.
Линк что-то проворчал, давая понять, что он не склонен согласиться с ней.
– Я подлечила его нарыв и думаю отвезти свою машину к нему в гараж, чтобы поменять масло. И я не дура, Линк.
– Нет, ты не дура, – сказал он, поднимая ее подбородок. – И все же ты напугала меня.
– Прости, что я напугала тебя. Спасибо, что не явился с мигалками и сиренами.
– Прости, что я, возможно, отреагировал слишком остро.
Глава 34
– Линк? – То, что Маккензи О’Нил звала его по имени, очень скоро стало нравиться ему, как ничто другое на этой земле.
– Я в гараже, – крикнул он, стараясь заглушить музыку.
Они взяли за привычку переходить из одного дома в другой через заднюю дверь.
– Что. Это. Такое? – спросила Мак, останавливаясь в дверном проеме.
Линк потер тряпкой сверкающее красное крыло автомобиля.
– Это Бетси. – Бетси была старинной пожарной машиной с открытой кабиной и деревянной лестницей. Линк с любовью отреставрировал ее своими руками. Он купил ее у частного торговца из Нью-Йорка на сайте eBay и вместе с Броуди пригнал домой.
Реставрация заняла у него пять лет. Линк восстанавливал ее по кусочкам, как одержимый гоняясь за недостающими деталями. Но было что-то притягательное в том, чтобы вернуть к жизни исторический экспонат, отдавая должное стране, откуда он был родом.
– Не могу поверить, что у тебя в гараже стоит пожарная машина.
– Не могу поверить, что ты никогда не бывала в моем гараже. Теперь, когда между нами близкие отношения, тебе следует получше шпионить за мной.
– Я осмотрела твой ночной столик, аптечку и просмотрела журналы, которые ты хранишь в ванной. Кстати, Отчаянный, ты читаешь Popular Science[23]?
– Гаражи – это такое место, где парни всегда прячут всякую интересную ерунду, – сказал Линк, вставая и игриво целуя ее.
– Ты был в моем гараже? – спросила Мак, все еще не спуская глаз с Бетси.
Он фыркнул.
– Дрими, я же парень. Я заходил в твой гараж, чтобы проверить его на пожароопасность, в твой подвал, чтобы поискать насекомых, грызунов и плохих парней. Я даже заглянул на чердак.
– Что ты там искал?
– Мертвецов, – невозмутимо ответил он. – Чуть было не застрял в крохотном гостевом туалете.
Мак засмеялась. За последнее время она успела гораздо больше. Это была часть его дьявольского плана, чтобы постоянно удерживать ее здесь.
– Ладно, кстати, о гаражах. Я подумала, не найдется ли у тебя времени, чтобы помочь мне кое в чем? – сказала она.
Для Дрими попросить о помощи было грандиозной задачей.
Линк вытер руки тряпкой и бросил ее на верстак.
– Скажи в чем дело, и я к твоим услугам.
– Во-первых, мне нужно, чтобы ты не бесился и оставил все свои мужские штучки.
– Угу, – сказал Линк, подбоченясь.
– Мне нужно, чтобы ты помог мне забросить мой внедорожник в гараж Шорти для замены масла.
– Угу, – повторил он. Отсчитывая от десяти до одного.