Заноза для графа
Часть 8 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ополоумела, Джейд? Знаешь, какое у нас строгое отношение к форме?!
— Примерно как у нас к лекарствам? — склонив голову спросила она, нежно поглаживая чистенький саквояж.
— Да иди ты!..
— Мистер Вудс! — строгий окрик графа даже Джейд заставил распрямиться и обернуться, как по команде. — Я бы попросил впредь не сквернословить в присутствии мисс Дэвис. Тем более в ее адрес!
Только Джейд собиралась поблагодарить графа за проявленное благородство, как тот добавил:
— Какие бы отношения ни связывали вас, выяснять их стоит наедине.
Джейд захлопнула рот и шокированно моргнула. Это что еще за намеки?! Да она сейчас...
— Ну какие отношения, ваше сиятельство, — проговорил Каспиан, обходя Джейд и глядя, как на врага, — с ней даже дружить невозможно, а уж романтические отношения представить страшно. Розами по лицу отходит, важных органов лишит, и все...
— И тем не менее, надеюсь, вы меня услышали, — проговорил граф.
Джо как раз поливал ему на руки водой из большого бутыля.
Его сиятельство изволило умываться!
Чистюля, чтоб его ругх побрал!
Отвернувшись от мужчин, Джейд, кипя от гнева и обиды, подняла лицо к небу и улыбнулась первым каплям дождя. Их прохлада взбодрила и придала сил. Сразу перестало противно щипать в глазах после слов Каспиана. Ну и пусть с ней тяжело даже дружить, подумаешь! Зачем вообще друзья, если ей и одной неплохо?
Внезапно кто-то сжал ручку ее саквояжа и забрал его себе, лишь слегка коснувшись.
— Погодка в Рагосе под стать городу, — проговорил граф, также рассматривая небо цвета свинца и щурясь от дождя.
В какой-то момент он повернулся, и их взгляды встретились. Джейд отчего-то смутилась. Легкая, едва заметная улыбка тронула губы графа, когда он тихо сказал:
— Вы сегодня отлично себя проявили, мисс Дэвис. Я впечатлен.
— Спасибо. — Джейд не нашла в себе сил улыбаться в ответ. Отчего-то ей показалось, что граф жалеет ее, поняв, что слова Каспиана задели за живое. А она ненавидела жалость к себе, потому и проговорила холодно: — Думаю, нам пора ехать.
— Так и есть. — Граф подставил локоть, предлагая ей опереться на него, но Джейд лишь покачала головой.
— Я вполне справлюсь сама, ваше сиятельство.
Подхватив юбки, Джейд направилась к экипажу, чувствуя тяжелый взгляд графа и перебарывая желание оглянуться.
Нет, она не могла позволить себе быть слабой в этом мире, где бал правили мужчины. Полагаться только на свои силы — лучшее, что Джейд собиралась сделать для себя, любимой.
И так оно и будет. Всегда!
Глава 3. И первая пациентка
— Марта, перевяжи раны как следует. Сейчас проинструктирую вас, мистер Доу, как быть дальше. — Закончив осматривать стражника, главный лекарь обернулся к ожидавшей все это время Джейд и сурово добавил: — Вы еще здесь?
— Да, — пожала плечами она.
— Приведите себя в порядок, мисс Дэвис. Как только перестанете походить на умертвие, жду вас в своем кабинете. Поговорим.
— Как скажете.
Джейд только и успела, что кратко изложить события случившегося в лесу и перечислить манипуляции, предпринятые ею в отношении пострадавшего стражника. Мистер Сандерс тут же принялся осматривать его сам и, кажется, остался доволен увиденным, но на похвалу не расщедрился. Лишь дал временную передышку в качестве награды за успешно выполненную работу.
Что ж, она была рада и этому. Вылазка в лес и правда далась ей тяжело, потому сохранять видимость спокойствия становилось все сложнее. Ей было жаль погибших охотников, жаль, что они не успели... А еще она никак не могла подавить в себе чувство гнетущей тоски — неожиданно, впервые за много лет, она снова ощутило желание побыть слабой девочкой и поплакаться, найдя сильное плечо. Просто выговориться и помолчать вместе, как бывало когда-то с отцом.
Рагос плохо влиял на нее, обнажая раны, которые, казалось, давно зажили.
Джейд приняла душ и переоделась в свежую сорочку, сразу почувствовав себя значительно лучше. Прилегла на минутку, прикрыла глаза, вспомнила породистое надменное лицо графа, а потом его жалостливый взгляд. Фыркнула в подушку: пусть не смеет ее жалеть! Лучше безразличие, чем сочувствие, честное слово! Так, вспоминая этого противного Баррингтона, она и сама не заметила, как провалилась в тяжелый сон, чтобы очнуться через несколько часов отдохнувшей и в гораздо более хорошем расположении духа.
Одевшись, Джейд завязала волосы узлом на затылке, поела пресную похлебку, показавшуюся голодному желудку совершенством, и, будучи гораздо более уверенной в себе, пришла на выволочку к мистеру Сандерсу.
По тону начальства Джейд понимала: хвалить ее он не собирается.
— Итак, я отправил вас в лес, — начал главный лекарь едва они вошли в его кабинет.
— Отправили, — безропотно согласилась Джейд.
— И граф не отказал вам в сопровождении группы, — тут Сандерс остановился и вперился в нее обескураженным взглядом. — Почему?
— Он — современный, умный, сильный, смелый мужчина, — ответила Джейд, с усмешкой вспоминая слова самого Баррингтона. — А вы надеялись на обратный эффект от нашей встречи?
Мистер Сандерс отвернулся. Подошел к столу, постучал по нему костяшками пальцев и задумчиво проговорил, ни к кому конкретно не обращаясь:
— Рана мистера Доу могла отправить его в могилу. Яд хайгира очень опасен...
— Хорошо, что я была там, — поторопила лекаря Джейд. — Правда?
Лекарь улыбнулся, не показывая зубов, и сел за свой стол, посмотрев на нее сквозь чуть приспущенные очки.
— А знаете, что говорит сам мистер Доу?
— Предполагаю, — Джейд поморщилась, вспоминая вечное ворчание стражника.
— Он считает, не будь вас с ними, все бы обошлось, — мистер Сандерс не стал щадить ее чувств. — Мужчины справились бы отлично и без жертв — так он сказал. Но женщина все испортила.
Джейд промолчала.
Ей было что сказать, но в голове крутились такие крепкие выражения, что — произнеси она их — могла потерять работу.
Не дождавшись реакции, мистер Сандерс продолжил говорить с плохо скрываемым сарказмом:
— Граф Баррингтон вместе со вторым стражником отправились в городское управление, чтобы отчитаться о поиске пропавших, мисс Дэвис. И я понятия не имею, что они там скажут, но по тому, что услышал сам, советую вам готовиться к худшему.
Джейд заломила правую бровь и все же не выдержала, спросила:
А что скажете вы сами? У вас есть свое мнение?
— Мнение есть, и я его озвучил, когда понял, кого ко мне прислали, — ответил он невозмутимо, после чего постучал указательным пальцем по папке на своем столе — личному делу Джейд.
— Значит, вы не собираетесь мириться с тем, что к вам в помощь прислали женщину? Верно? И уровень моего дара, талант, возможности — все неважно? — поняла она.
— Мисс Дэвис...
— Это невероятно! — Джейд всплеснула руками. — Как вас задевает наличие у меня груди и возможности рожать!
— Мисс Дэвис!
Джейд не хотела больше слушать, не могла.
Отмахнувшись от слов главного лекаря, как от надоевшего насекомого, она подошла к столу и ткнула пальцем в сторону двери, громко проговорив:
— Я спасла жизнь этого человека! Хорошо, не жизнь, я спасла ему ногу! Без ноги он потерял бы должность, а потом долго искал бы себя и, конечно, винил бы меня! Потому что большинство мужчин — слабые люди, боящиеся взять на себя ответственность за собственные промахи! Не умеющие адаптироваться к новым условиям так, как умеют женщины! И, понимая все это, я влила в него ругхову тучу своих сил! Потратила огромное количество магии и спасла конечность! А в благодарность все равно должна готовиться к худшему?!
Оглушительный хлопок открытой ладонью по столу заставил Джейд вздрогнуть и замолчать.
Мистер Сандерс, медленно поднявшись из-за стола, смотрел на нее не мигая. В его глазах полыхал гнев, а губы были плотно сжаты в тонкую нить.
— Никогда больше не позволяйте себе повышать на меня голос! — наконец сказал он. — Никогда. Ясно?
— Да. — Джейд отвернулась, уставившись на полку с криво расставленными книгами. Внутри нее кипела обида, бурлила жажда справедливости, а вера в лучшее тихо лежала в обмороке.
“Ругхий хвост! — подумала она про себя, — я сорвалась на собственного начальника в первый же рабочий день! Это конец...'1'’
— Дальше. — заговорил снова мистер Сандерс. — К нам в больницу поступила женщина с многочисленными ссадинами и ушибами. Но она не дает ни мне, ни мистеру Лианэму себя осмотреть. Пришлось даже применить магию для успокоения, но все напрасно. Из лекарей остаетесь только вы. Палата номер пять.
Джейд уставилась на главного лекаря, не веря в услышанное.
— Пациентка? — переспросила она. — И вы поручаете ее мне?
— Вот ее дело, — кивнул мистер Сандерс, подняв со стола желтую папку и подавая Джейд.
— Там возраст, имя, жалобы. Она несет какую-то чушь, возможно, повредилась рассудком...
— Замечательно! — Джейд радостно перехватила документы и тут же исправилась: — То есть ужасно, конечно. Надеюсь, все не так плохо. Я осмотрю ее и отчитаюсь.
— Удачи.
— Примерно как у нас к лекарствам? — склонив голову спросила она, нежно поглаживая чистенький саквояж.
— Да иди ты!..
— Мистер Вудс! — строгий окрик графа даже Джейд заставил распрямиться и обернуться, как по команде. — Я бы попросил впредь не сквернословить в присутствии мисс Дэвис. Тем более в ее адрес!
Только Джейд собиралась поблагодарить графа за проявленное благородство, как тот добавил:
— Какие бы отношения ни связывали вас, выяснять их стоит наедине.
Джейд захлопнула рот и шокированно моргнула. Это что еще за намеки?! Да она сейчас...
— Ну какие отношения, ваше сиятельство, — проговорил Каспиан, обходя Джейд и глядя, как на врага, — с ней даже дружить невозможно, а уж романтические отношения представить страшно. Розами по лицу отходит, важных органов лишит, и все...
— И тем не менее, надеюсь, вы меня услышали, — проговорил граф.
Джо как раз поливал ему на руки водой из большого бутыля.
Его сиятельство изволило умываться!
Чистюля, чтоб его ругх побрал!
Отвернувшись от мужчин, Джейд, кипя от гнева и обиды, подняла лицо к небу и улыбнулась первым каплям дождя. Их прохлада взбодрила и придала сил. Сразу перестало противно щипать в глазах после слов Каспиана. Ну и пусть с ней тяжело даже дружить, подумаешь! Зачем вообще друзья, если ей и одной неплохо?
Внезапно кто-то сжал ручку ее саквояжа и забрал его себе, лишь слегка коснувшись.
— Погодка в Рагосе под стать городу, — проговорил граф, также рассматривая небо цвета свинца и щурясь от дождя.
В какой-то момент он повернулся, и их взгляды встретились. Джейд отчего-то смутилась. Легкая, едва заметная улыбка тронула губы графа, когда он тихо сказал:
— Вы сегодня отлично себя проявили, мисс Дэвис. Я впечатлен.
— Спасибо. — Джейд не нашла в себе сил улыбаться в ответ. Отчего-то ей показалось, что граф жалеет ее, поняв, что слова Каспиана задели за живое. А она ненавидела жалость к себе, потому и проговорила холодно: — Думаю, нам пора ехать.
— Так и есть. — Граф подставил локоть, предлагая ей опереться на него, но Джейд лишь покачала головой.
— Я вполне справлюсь сама, ваше сиятельство.
Подхватив юбки, Джейд направилась к экипажу, чувствуя тяжелый взгляд графа и перебарывая желание оглянуться.
Нет, она не могла позволить себе быть слабой в этом мире, где бал правили мужчины. Полагаться только на свои силы — лучшее, что Джейд собиралась сделать для себя, любимой.
И так оно и будет. Всегда!
Глава 3. И первая пациентка
— Марта, перевяжи раны как следует. Сейчас проинструктирую вас, мистер Доу, как быть дальше. — Закончив осматривать стражника, главный лекарь обернулся к ожидавшей все это время Джейд и сурово добавил: — Вы еще здесь?
— Да, — пожала плечами она.
— Приведите себя в порядок, мисс Дэвис. Как только перестанете походить на умертвие, жду вас в своем кабинете. Поговорим.
— Как скажете.
Джейд только и успела, что кратко изложить события случившегося в лесу и перечислить манипуляции, предпринятые ею в отношении пострадавшего стражника. Мистер Сандерс тут же принялся осматривать его сам и, кажется, остался доволен увиденным, но на похвалу не расщедрился. Лишь дал временную передышку в качестве награды за успешно выполненную работу.
Что ж, она была рада и этому. Вылазка в лес и правда далась ей тяжело, потому сохранять видимость спокойствия становилось все сложнее. Ей было жаль погибших охотников, жаль, что они не успели... А еще она никак не могла подавить в себе чувство гнетущей тоски — неожиданно, впервые за много лет, она снова ощутило желание побыть слабой девочкой и поплакаться, найдя сильное плечо. Просто выговориться и помолчать вместе, как бывало когда-то с отцом.
Рагос плохо влиял на нее, обнажая раны, которые, казалось, давно зажили.
Джейд приняла душ и переоделась в свежую сорочку, сразу почувствовав себя значительно лучше. Прилегла на минутку, прикрыла глаза, вспомнила породистое надменное лицо графа, а потом его жалостливый взгляд. Фыркнула в подушку: пусть не смеет ее жалеть! Лучше безразличие, чем сочувствие, честное слово! Так, вспоминая этого противного Баррингтона, она и сама не заметила, как провалилась в тяжелый сон, чтобы очнуться через несколько часов отдохнувшей и в гораздо более хорошем расположении духа.
Одевшись, Джейд завязала волосы узлом на затылке, поела пресную похлебку, показавшуюся голодному желудку совершенством, и, будучи гораздо более уверенной в себе, пришла на выволочку к мистеру Сандерсу.
По тону начальства Джейд понимала: хвалить ее он не собирается.
— Итак, я отправил вас в лес, — начал главный лекарь едва они вошли в его кабинет.
— Отправили, — безропотно согласилась Джейд.
— И граф не отказал вам в сопровождении группы, — тут Сандерс остановился и вперился в нее обескураженным взглядом. — Почему?
— Он — современный, умный, сильный, смелый мужчина, — ответила Джейд, с усмешкой вспоминая слова самого Баррингтона. — А вы надеялись на обратный эффект от нашей встречи?
Мистер Сандерс отвернулся. Подошел к столу, постучал по нему костяшками пальцев и задумчиво проговорил, ни к кому конкретно не обращаясь:
— Рана мистера Доу могла отправить его в могилу. Яд хайгира очень опасен...
— Хорошо, что я была там, — поторопила лекаря Джейд. — Правда?
Лекарь улыбнулся, не показывая зубов, и сел за свой стол, посмотрев на нее сквозь чуть приспущенные очки.
— А знаете, что говорит сам мистер Доу?
— Предполагаю, — Джейд поморщилась, вспоминая вечное ворчание стражника.
— Он считает, не будь вас с ними, все бы обошлось, — мистер Сандерс не стал щадить ее чувств. — Мужчины справились бы отлично и без жертв — так он сказал. Но женщина все испортила.
Джейд промолчала.
Ей было что сказать, но в голове крутились такие крепкие выражения, что — произнеси она их — могла потерять работу.
Не дождавшись реакции, мистер Сандерс продолжил говорить с плохо скрываемым сарказмом:
— Граф Баррингтон вместе со вторым стражником отправились в городское управление, чтобы отчитаться о поиске пропавших, мисс Дэвис. И я понятия не имею, что они там скажут, но по тому, что услышал сам, советую вам готовиться к худшему.
Джейд заломила правую бровь и все же не выдержала, спросила:
А что скажете вы сами? У вас есть свое мнение?
— Мнение есть, и я его озвучил, когда понял, кого ко мне прислали, — ответил он невозмутимо, после чего постучал указательным пальцем по папке на своем столе — личному делу Джейд.
— Значит, вы не собираетесь мириться с тем, что к вам в помощь прислали женщину? Верно? И уровень моего дара, талант, возможности — все неважно? — поняла она.
— Мисс Дэвис...
— Это невероятно! — Джейд всплеснула руками. — Как вас задевает наличие у меня груди и возможности рожать!
— Мисс Дэвис!
Джейд не хотела больше слушать, не могла.
Отмахнувшись от слов главного лекаря, как от надоевшего насекомого, она подошла к столу и ткнула пальцем в сторону двери, громко проговорив:
— Я спасла жизнь этого человека! Хорошо, не жизнь, я спасла ему ногу! Без ноги он потерял бы должность, а потом долго искал бы себя и, конечно, винил бы меня! Потому что большинство мужчин — слабые люди, боящиеся взять на себя ответственность за собственные промахи! Не умеющие адаптироваться к новым условиям так, как умеют женщины! И, понимая все это, я влила в него ругхову тучу своих сил! Потратила огромное количество магии и спасла конечность! А в благодарность все равно должна готовиться к худшему?!
Оглушительный хлопок открытой ладонью по столу заставил Джейд вздрогнуть и замолчать.
Мистер Сандерс, медленно поднявшись из-за стола, смотрел на нее не мигая. В его глазах полыхал гнев, а губы были плотно сжаты в тонкую нить.
— Никогда больше не позволяйте себе повышать на меня голос! — наконец сказал он. — Никогда. Ясно?
— Да. — Джейд отвернулась, уставившись на полку с криво расставленными книгами. Внутри нее кипела обида, бурлила жажда справедливости, а вера в лучшее тихо лежала в обмороке.
“Ругхий хвост! — подумала она про себя, — я сорвалась на собственного начальника в первый же рабочий день! Это конец...'1'’
— Дальше. — заговорил снова мистер Сандерс. — К нам в больницу поступила женщина с многочисленными ссадинами и ушибами. Но она не дает ни мне, ни мистеру Лианэму себя осмотреть. Пришлось даже применить магию для успокоения, но все напрасно. Из лекарей остаетесь только вы. Палата номер пять.
Джейд уставилась на главного лекаря, не веря в услышанное.
— Пациентка? — переспросила она. — И вы поручаете ее мне?
— Вот ее дело, — кивнул мистер Сандерс, подняв со стола желтую папку и подавая Джейд.
— Там возраст, имя, жалобы. Она несет какую-то чушь, возможно, повредилась рассудком...
— Замечательно! — Джейд радостно перехватила документы и тут же исправилась: — То есть ужасно, конечно. Надеюсь, все не так плохо. Я осмотрю ее и отчитаюсь.
— Удачи.