B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Заноза для графа

Часть 32 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Какая-то ерунда, — беззаботно отмахнулся граф. — Женские штучки, в которых я не смыслю. Вы разберетесь, я уверен.

Джейд прищурилась, глядя на его сиятельство, но не понимая, что конкретно в его словах ей не нравится. Подумав немного, она медленно кивнула, сообщив:

— У меня тоже будет ряд условий.

— У вас? — Граф сел удобней. — Что ж, я — весь внимание.

— Ну во-первых, ваша невеста не может жить в тех условиях, в которых живу я сейчас. Вы сами об этом говорили.

Он заломил одну бровь, понимающе кивнул:

— Я оплачу аренду квартиры неподалеку от места вашей работы.

— Квартира — это хорошо, — широко улыбнулась Джейд, — но дом лучше. Есть очень неплохой вариант в конце улицы. Маленький и уютный голубой домик. Он обойдется вам почти в ту же сумму, что и квартира. Я совсем недавно говорила с Мартой — это работница нашей больницы — и она сказала, что тот сдается на длительный срок.

— Значит, дом, — хмыкнул Грегори Баррингтон.

— И кухарка.

— Та-ак, что еще?

— Если я должна буду посетить бал в вашем поместье, то мне понадобится новый наряд. Достойный невесты графа.

— Разумеется. Расходы я возьму на себя.

— Из вас действительно выходит неплохой жених, — признала Джейд, входя во вкус. — Ну и, раз уж мы обсуждаем детали... Мне нужно официальное предложение. При свидетелях. С красивым кольцом.

Граф вздохнул и поперхнулся воздухом. Прокашлявшись в кулак, схватил предложенный ей бокал с водой и выпил залпом, после чего уточнил:

— Это все?

— Почти. Последнее, и самое важное. Пока мы будем женихом и невестой, вы должны будете проявлять интерес только ко мне. То есть я не хочу слышать смешки в спину и обсуждения вроде: “Ах, это та глупышка, от которой гуляет граф”. Пусть думают, что у нас все по-настоящему.

— С чего вы взяли, что я собирался поступить как-то иначе? — удивил ее Грегори Баррингтон.

— Я видела вас в борделе, — напомнила Джейд.

— Ах, это. — Его сиятельство широко улыбнулся, неожиданно протянул руку и поймал ее пальцы, слегка сжав их и поясняя: — Поверьте, мисс Дэвис, единственной женщиной, побывавшей подо мной в том борделе, были вы.

— Джейд округлила глаза, отняла свою руку, быстро спрятав ее под столом для надежности, и прошипела:

— Что вы такое говорите и делаете?

— Говорю правду, делаю то, что делают безнадежно влюбленные мужчины, — с готовностью пояснил он. — Да, и. мисс Дэвис, очевидно, что после обручения вам также придется более тщательно думать о том, с кем и где прогуливаться в свой выходной.

— Не понимаю.

— Я о кладбище и мистере Вудсе.

— О, прошу вас! Сколько можно вспоминать.

— Надеюсь, мы поняли друг друга.

— Да.

— Тогда. будет вам кольцо и предложение. Насчет домика также узнаю, вскоре вы сможете переехать. Кухарку вам придется искать самой, но расходы по ее содержанию я возьму на себя. Вы снова улыбаетесь, мисс Дэвис. Могу ли я надеяться, что это хороший знак?

— Определенно, — заверила она, вновь берясь за ложку и чувствуя, как возвращается к ней хорошее настроение. — И такую хорошую сделку непременно нужно отметить. Для начала обедом. Приятного аппетита, ваше сиятельство.

— Зовите меня Грегори, мисс Дэвис, — попросил он своим невозможным бархатным голосом. — К слову, какого рода ювелирные украшения вы предпочитаете? Я не слишком сведущ в вопросах выбора обручальных колец.

— Здесь все просто... Грегори. Берите такое, чтобы мне все завидовали, а вашей расточительности поражались, — ответила Джейд, принимаясь за суп и чувствуя, как азарт закипает в крови.





Глава 10. И новые обстоятельства





В больницу Джейд вернулась в самом приподнятом настроении.


Граф, вышедший из экипажа, дабы проводить ее до двери, пообещал вскоре наведаться снова и на прощание так улыбнулся, будто уже начал входить в роль влюбленного жениха. Однако это перестало казаться забавным, как только Джейд увидела мистера Сандерса, хмуро наблюдавшего сцену чуть поодаль. Он обсуждал что-то с некой неизвестной леди и, не скрывая осуждения, смотрел на свою горе-работницу.

Быстро отвернувшись, Джейд сбежала в больницу, где тут же была настигнута Мартой:

— Ишь, с кем катаешься, мисс, — с ходу заявила та, даже не думая скрывать факт своей осведомленности. — И как егошество на тебя зыркал! Того и гляди съест, такой голодный.

— Сытый, — покачала головой Джейд. — Мы только из ресторана.

— Будто не понимаешь, о чем я, мисс, — нахмурилась Марта.

— Не понимаю, — пожала плечами Джейд.

Беспечно улыбнувшись, она сняла с головы шляпку и, услышав звук отворенной двери, направилась к своей комнате. Однако голос главного лекаря вынудил ее остановиться.

— Вернулись, значит, мисс Дэвис, — проскрипел он, приближаясь. — Как поели?

— Вкусно, благодарю. А как вы? Справляетесь?

— Вашими молитвами, — хмыкнул мистер Сандерс и тут же добавил: — Что же касается графа, я искренне советую вам оставить всякие надежды и чаяния в его отношении.

— Советуете, значит?

— Да!

— А по тону кажется, будто настаиваете. Но ведь на это вы просто не имеете права. Мистер Сандерс поправил очки на носу, нахмурился:

— Не придумывайте себе лишнего, мисс Дэвис. Я лишь даю добрый совет ради вашего же блага.

— И в чем же еще заключается мое благо? — спросила Джейд, чувствуя, как закипает внутри.

Какого ругха все вокруг считают нужным давать ей советы?! Тем более в том, что касается личных дел...

— В разумных поступках! — не унимался главный лекарь. — Я видел женщин с разбитым сердцем. Они плохие работники.

— Это точно, — поддакнула Марта, встав рядом с начальством.

— И если уж вам приспичило влюбляться, то лучше выбрать иной объект воздыхания! — завершил свою речь мистер Сандерс.

— У вас, может, и такой найдется? — заломила бровь Джейд. — Правильный объект — это прекрасно.

— Найдется, — кивнул он как ни в чем не бывало. — У меня есть племянник. Замечательный молодой человек тридцати шести лет отроду. Порядочный, добрый и ответственный.

— А внешность у него как? — Джейд очень старалась не расхохотаться в лицо главному лекарю, но выходило с трудом.

— Внешность в мужчинах — далеко не главное, — парировал мистер Сандерс.

— Значит, не очень, — усмехнулась Джейд. — Что еще не так? Признавайтесь.

— В нем нет недостатков! — патетично заявил главный лекарь.

— Поэтому никто не позарился на него до тридцати шести лет?

— Мисс Дэвис, вы забываетесь!

— Ох, простите, мистер Сандерс, сама не знаю, с чего мне пришло в голову обсуждать вашего племянника. Дайте-ка подумать. Вспомнила! Это ведь вы начали.

— Ради блага! — грозно вперив в нее злой взгляд, напомнил главный лекарь.

— Какая трогательная забота! — восхитилась Джейд, прижимая к груди шляпку. — Никак не могу подобрать слов благодарности! Крутится что-то на языке, да боюсь, вы не оцените...

— Я гожусь вам в отцы, мисс Дэвис! — грозно заметил главный лекарь. — И кое-что понимаю в этой жизни. Так что прекратите паясничать и прислушайтесь к моим словам. Вы ведь умная девушка, а мой племянник хоть и не граф, но и обманывать ожиданий не станет!

Джейд посмотрела на мистера Сандерса, на вставшую рядом с ним Марту и внезапно перестала злиться. Напротив, прежний азарт, захлестнувший ее с головой во время обеда с графом Баррингтоном, проявился с удвоенной силой. Ей захотелось шалить...

— Хорошо, я подумаю о ваших словах, — внезапно заявила она. — И смею вас заверить, что не собираюсь поддаваться очарованию его сиятельства. Хоть он и признался мне в чувствах.

— Признался?! — ахнула Марта, хлопнув себя ладонями по бокам. — Прямо вот так?!

— Словами, да, — гордо кивнула Джейд. — Сказал, что жить без меня не может, и что с первого взгляда я его поразила в самый важный орган!

— Так и сказал?! — у Марты едва глаза на лоб не лезли.

— Ну, он выражался красивее, — самозабвенно лгала Джейд. Вспоминая высокомерное лицо Грегори Баррингтона, она в красках представляла, как бы он выглядел, будь по-настоящему влюблен. — Он назвал меня своей путеводной звездой, умолял сказать, что у него есть шанс на мою благосклонность, восторгался моими глазами, губами, носом...
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК