Вор с черным языком
Часть 34 из 59 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Гарпунер запел вместе со всеми, но гоблинам это не понравилось. Его ударили по голове, похоже зашибив насмерть, и это было бы только милосердно. Потом кусачие взялись за него по-настоящему, но мы продолжали петь:
Но не тревожься, не грусти,
Немало лет должно пройти.
А этот день – он только твой,
Веселой, стройной, молодой.
Среди песков и грозных скал
И где я только ни искал,
Но не встречал еще, ей-ей,
Улыбки ярче и милей.
Так улыбнись, подай мне знак,
Что я пою не просто так,
Что грусть не властна над тобой,
Веселой, стройной, молодой.
Мы спели эту песню от начала до конца три раза подряд, пока гоблины не покончили с ним, и никто из нас не взглянул туда даже краем глаза. Даже тогда, когда вся команда собралась на пиршество. Никакая песня не смогла бы заглушить ни звуков разрезаемого мяса, ни жужжания солемолки, и я понятия не имею, отчего потерял сознание: то ли от ран, то ли от неприкрытого ужаса. Но точно знаю, что я не один был такой, потому что, когда я очнулся в парной темноте трюма, все остальные еще не пришли в себя.
Первым делом меня поразило ощущение теплоты под ложечкой, везение вернулось ко мне. Потом я заметил, что куда-то пропал старик, заботившийся о котле. А еще на корабле стало тихо. Раньше сверху раздавались гортанные лающие и свистящие голоса команды, когда гоблины ставили паруса или поворачивали руль. А теперь я слышал только крики морских птиц. Это тоже было странно, потому что гоблины их терпеть не могли и старались отогнать чаек и крачек факелами и кнутами. Крик чаек до сих пор согревает мне душу. Корабль стал сильней раскачиваться, а он и так был не очень устойчивым, потому что гоблины не строят суда с большим килем, чтобы иметь возможность заходить на мелководье. Когда нас качнуло особенно резко, солемолка прокатилась через весь трюм и остановилась у ног старика-гоблина. Он лежал без движения.
Я даже и не знал, что на это сказать, настолько был сбит с толку. Потом слегка толкнул дверцу клетки, и она поддалась. Я оглянулся на Норригаль, Малка и Гальву, но все они были без сознания. Раненая Гальва храпела так, что бедняга Громалин обзавидовался бы.
Я на цыпочках подошел к сундуку с нашими вещами, следя одновременно за доской, опущенной в трюм с палубы, и за нашим все еще неподвижным тюремщиком. Оказалось, что он лежал в луже собственной отвратительной блевотины. Сначала я отыскал свой нож и ремень, а потом прихватил лук и колчан с оставшимися стрелами. Потряс за плечо Малка, но тот не приходил в себя и выглядел очень бледным. Норригаль шевельнулась, но я тут же прикрыл ей рот ладонью. Она вспомнила, где находится, и глаза ее округлились от пережитого ужаса. Я помог ей встать на ватные ноги и подвел к сундуку, в котором она отыскала свой дубасящий посох. Потом знаком приказал будить остальных и объяснил, что хочу выбраться на палубу и посмотреть, что там случилось.
Я поднялся вверх по доске, держа лук наготове, и увидел картину жуткой бойни. Позы гоблинов говорили о мучительной смерти, кровавые блевотные лужи растеклись по всей палубе. Один из них был все еще жив. Держась за борт, он опустошал свой желудок. Это был колдун. Он поднял голову и посмотрел на меня. Слюна тонкой струйкой вытекала из его острозубой пасти.
– Хитро, – сказал он. – Ты знал, что сначала мы съедим самого слабого. Хитро. Поздравляю тебя, я…
Одну вещь о колдунах я знал точно: нельзя позволить им говорить. При всем моем любопытстве и восхищении его способностью говорить по-холтийски, мне не хотелось, чтобы он заколдовал меня, усыпил или уронил на голову рею. И я выстрелил в него. Выстрелил прямо в голову этому уроду и повесил ему на шею кожаную дудку. Можете говорить что угодно, но если коротко, то он больше не будет поднимать колдовские вихри, обрушивать скалы на головы корвидов, трясти своим камнем на веревочке, а если ему опять предложат пообедать ляжкой гарпунера, он скажет: «Нет, спасибо». Колдун оскалил острые зубы в гримасе боли и схватился за древко стрелы. Потом из глаза и двух отверстий на месте человеческого носа хлынула кровь, он сделал три нетвердых шага, сел и умер сидя.
И ничто во мне при этом не дрогнуло.
Убить гоблина намного легче, чем человека.
Над головой кружили чайки. На корме корабля одна из них неспешно прогуливалась по палубе, направляясь к трупу гоблина и явно собираясь его поклевать. Еще две подрались на соседней рее, и толстая крикливая чайка с торжествующими воплями прогнала вторую прочь. Целая стая накинулась на свежую кучу блевотины. Возле другой кучи лежала мертвая рябая чайка, и поднявшийся ветер ворошил ее перья.
«Поздравляю тебя…»
Это был яд.
Гоблинов отравили.
Корабль качнулся под ногами. Высоко в небе раскатился гром. Приближался шторм, а я стоял на заваленной трупами кусачих палубе корабля, не имея ни малейшего понятия о том, как им управлять.
– Фотаннон, бог озорства, это твой день, – сказал я встречному ветру. – Узнаю твою руку, это совершенно ясно. Я не приношу тебе в жертву свои слезы, ведь ты их не любишь. Не прошу благословения, ведь ты презираешь мольбы и всегда забираешь больше, чем даешь. Вместо этого я дарю тебе те звуки, что милее всего твоему сердцу, старый похабник, да и моему тоже. Поздравляю тебя.
Я посмотрел на царивший вокруг хаос, прислушался к свисту ветра и крикам отравленных чаек и рассмеялся.
Я смеялся сквозь слезы, стекавшие по щекам.
Смеялся до тех пор, пока Норригаль не позвала меня обратно в трюм.
– Какого хрена хрустящего здесь делает этот кот? – спросила она.
Обормот сидел рядом со стариком-гоблином и облизывал лапу с таким видом, будто все это его ничуть не волнует. Норригаль поддерживала одну руку другой.
– Не знаю, – ответил я. – А что у тебя с рукой?
– Этот маленький мерзавец меня оцарапал.
– Ты хотела поднять солемолку?
– Откуда ты знаешь?
– Не трогай ее больше. Там яд.
Я нисколько не завидовал тому, кто будет объяснять возвращение кота Малку и Гальве, и стал завидовать еще меньше, когда вспомнил, что делать это придется мне. А пока я рассказал Норригаль о том, что увидел на палубе.
– Не могу сказать, правильно ли ты поняла все, что открылось тебе на службе у тайной ведьмы, но мне там многое показалось загадочным и удивительным. Разве мы не можем просто сказать, что с нами тоже произошло нечто загадочное и удивительное? Просто порадоваться, что кот опять с нами. Не заглядывая ему в глотку.
С минуту Норригаль разглядывала нас с котом, а потом сказала:
– Можем.
– А можем мы сказать, что ты очнулась и отравила всех этих гоблинов, а Обормот просто прятался в моей сумке, незаметно для нас самих и наших любезных хозяев?
– Можем, – повторила она, напряженно уставившись на меня.
Обормот запрыгнул в сумку и потянул за клапан, закрывая себя.
– Похоже, ты надо мной издеваешься, паршивец, – сказала Норригаль.
Малк был не в лучшем состоянии, но ему все-таки хватило сил направлять корабль, когда разразился шторм, который, к счастью, задел нас только хвостом и с воем унесся на запад, к кораблям Молровы, сотрясая небо ударами молний. На второй день Гальва попыталась помочь нам, но мы уложили ее обратно. Нам втроем удалось удержать корабль на плаву и даже за один день развернуть его к югу. Главной проблемой была вода. Дело в том, что гоблины могут пить морскую воду. А в единственную бочку с пресной, ту самую, из которой нас смачивали, с неуместной разборчивостью наблевал умирающий гоблин. Эх, если бы мы догадались выкатить бочки на палубу во время шторма! Но у нас были другие заботы. К ночи мы самым постыдным образом выпили всю воду, которую сумели отжать из парусов.
В горле так пересохло, что мы с Норригаль не могли долго разговаривать, а просто сидели в обнимку, молча утешая друг друга. Сидели и смотрели на несчетное множество звезд. Ничто не может сравниться с видом звезд в открытом море, когда никакие факелы и лампы не пытаются оспорить их величие. Мы решились на два-три сухих поцелуя, но не более того. Наш корабль скорее походил на погребальную баржу, чем на прогулочное судно; и хотя мы уже притерпелись к воняющим трупам гоблинов, этот запах вовсе не был возбуждающим.
– Мертвоножка не дала бы нам оказаться на этом корабле, – прошипела Норригаль.
– Откуда тебе знать? – так же хрипло ответил я.
– О, я знаю.
– Тогда откуда тебе знать, что так было бы лучше? Мы бы остались на том острове. Так или иначе, но старуха не могла пойти с нами. И поэтому послала тебя.
Норригаль печально кивнула.
– Я еще не готова, – сказала она. – Еще три года обучения, и все было бы хорошо. А так я напортачила не меньше, чем помогла.
– Нет, – возразил я. – Ты просто настоящая гальтка. Никакой другой язык, кроме черного, не станет так наговаривать на себя.
Ее прекрасные серые глаза были так близко, что в них отражались звезды. Вы не поверите, но я разглядел даже падающую звезду. Вдруг глаза Норригаль округлились.
– Ты это видела? – спросил я.
Она едва кивнула.
И улыбнулась, сообразив, как я сам мог это увидеть.
Потом глаза Норригаль чуть увлажнились, но слезы так и не потекли. Она потеряла слишком много воды, чтобы заплакать.
На второй день мы все почти обезумели от жажды.
Но тут вдали показались паруса.
– Чей это корабль? – спросил я у Малка, до боли в глазах смотревшего в гоблинскую подзорную трубу. – Молровский?
– Нет, – ответил он. – У них на флаге три белых дракона Средиморья.
– Какая удача! – сказала Норригаль.
Средиморье возникло из подвластных Холту земель в те времена, когда холтийские рыцари завоевали весь север материка от Испантии до Молровы. Это был самый верный союзник Холта. Как и в Брайсе, здесь говорили на очень близком холтийцам языке. В отличие от Брайса, Средиморье не имело общей границы с Холтом, но это только укрепляло дружбу. Непривычно равнинная страна конской подковой охватывала Утробный залив и славилась морозостойкими цветами, пивом и боевыми кораблями.