Вопрос и ответ
Часть 47 из 112 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
20
Руины
[Тодд]
– Суки, – выразился сверху, с седла, мистер Моллот.
– Ваших выводов никто не спрашивал, сержант, – отрезал мэр, направляя Морпета сквозь дым и покореженный металл.
– Ну, они хотя бы подписались. – Мистер Моллот ткнул пальцем в большое дерево на краю поляны.
На стволе красовалось большое синее «О» Ответа.
– Ваша забота о моем зрении делает вам честь. – На сей раз это прозвучало достаточно резко, штобы заткнулся даже Моллот.
Мы прискакали сюда прямиком из монастыря и уже на холме наткнулись на эскадрон мистера Моллота – с виду вполне готовый к битве. На верхушке обнаружились Айвен и другие солдаты, которым полагалось охранять башню. Айвена сюда повысили, надо полагать, после расправы со спаклами. Сейчас он, правда, выглядел так, словно предпочел бы никогда в жизни не слышать ни про какую башню.
Потомуш башни здесь больше не было. Была куча дымящегося металла, лежавшая примерно по прямой, как упала: так пьяница, навернувшись как следует, решает остаться, где был, и чутка вздремнуть, раз уж оно вона как вышло.
(и я из кожи вон лезу, штобы не думать, как она меня расспрашивала про дорогу сюда)
(и говорила, што на башню нужно первым делом)
(ох, Виола, ты же не…)
– Если у них хватило добра взорвать такую большую… – начал Дэйви справа от меня, глядючи через поле.
Договаривать он не стал: все равно мы все думали то же самое… оно так и висело в каждом Шуме.
У всех, у кого Шум был, конечно. Мистеру Моллоту покамест везло больше других.
– Эй, малец, – осклабился как раз этот везунчик. – Ты у нас уже мужик, али как?
– Вы, часом, никуда не опаздываете, сержант? – поинтересовался мэр, не глядя на него.
– Уже мчусь, сэр.
Моллот гнусно мне подмигнул, пришпорил коня и крикнул своим солдатам ехать следом.
Они хлынули вниз по склону на такой скорости, какой я у них в жизни не видел, бросив нас с Айвеном и его людьми: все ихние Шумы в один голос сокрушались, што как дураки кинулись к монастырю, когда рванула трассирующая бомба.
Если так оглянуться, все, конечно, выглядит донельзя просто. Кладешь маленькую бомбу в пункт А, штобы охрана дружно убежала из пункта В, куда ты кладешь большую.
Но какого черта они вообще взялись бомбить монастырь?
Зачем атаковать спаклов?
И зачем атаковать меня?
– Рядовой Фарроу, – обратился к Айвену мэр.
– На самом деле капрал Фарроу… – скромно заметил Айван.
Мэр так медленно повернул к нему голову, што даже Иван успел все понять и заткнуться.
– Рядовой Фарроу, – повторил мэр. – Вы спасете то из металла и мусора, что еще подлежит спасению, а затем обратитесь к вашему командиру с просьбой изъять ваш запас лекарства…
Он замолчал. Айвенов Шум и так было слышно на всю округу. Мэр обвел роту взглядом: Шум имелся у всех. Каждого из солдат здесь уже наказывали – не за одно, так за другое.
– Вы обратитесь к вашему командиру за должным наказанием.
Отвечать Айвен не стал, но Шум у него заклокотал.
– Вам что-то непонятно, рядовой? – опасно веселым голосом поинтересовался мэр.
Он посмотрел Айвену в глаза и удержал взгляд.
– Вы обратитесь к вашему командиру за должным наказанием. – Слова были те же, но на сей раз к ним прибавилось што-то еще… какая-то странная вибрация.
Я поглядел на Айвена: глаза у него сделались туманные, фокус пропал, челюсть маленько отвисла.
– Я обращусь к моему командиру за должным наказанием, – послушно произнес он.
– Хорошо. – Мэр отвернулся и стал снова созерцать руины.
Когда контакт прервался, Айвен слегка обмяк, заморгал, будто только што проснулся, наморщил лоб…
– Но, сэр… – подал голос он.
Мэр снова повернулся к нему, очень удивленный, што с ним все еще разговаривают.
– Мы как раз бежали к вам на помощь, когда…
Мэрский взор опасно сверкнул.
– …когда Ответ убедился, что вы поступаете в точности, как он и планировал, и взорвал мою башню?
– Но, сэр…
Не меняя выражения лица, мэр вытащил из кобуры пистолет и прострелил Айвену ногу.
Тот с воем опрокинулся наземь. Мэр обвел взглядом остальных солдат.
– Кто-то еще желает што-то сказать, прежде чем вы приступите к работе?
Никто не желал. Игнорируя вопли Айвена, они принялись разбирать завалы. Мэр двинул Морпета к «О», громкому и ясному, как то, што оно, собственно, возвещало.
– Ответ, – произнес он тихо, словно говорил сам с собой. – Значит, Ответ.
– Дай мы с ними разберемся, па, – встрял внезапно Дэйви.
– Гм-м-м? – Мэр обернулся так медленно, словно вообще забыл, што мы есть на свете.
– Мы умеем драться, – продолжал Дэйви, – мы уже это доказали. А ты вместо этого приставил нас нянчиться со скотиной, которая уже все равно побеждена.
Некоторое время мэр раздумывал над «нами». Не знаю, кстати, когда это Дэйви успел сделать из себя и меня «нас».
– Если ты думаешь, что они уже побеждены, Дэвид, – проговорил наконец мэр, – то ты очень плохо представляешь себе спаклов.
Сыновний Шум слегка взыграл.
– Думаю, я уже успел выучить про них пару-другую штук.
Как ни ненавистна мне эта мысль, я, кажется, вынужден с ним согласиться.
– Да, – согласился и мэр. – Полагаю, вы кое-чему научились, вы оба.
Под его взглядом я невольно вспомнил, как спасал 1017 от бомбы… как рисковал собственной жизнью, штобы убрать его с траектории.
И как он вместо благодарности укусил и исцарапал меня.
– Что ж, в таком случае как насчет нового проекта? – сказал мэр, направляя к нам Морпета. – Такого, где вы смогли бы приложить весь свой богатый опыт к делу?
Шум Дэйви выглядел как-то неуверенно. Гордости там было хоть отбавляй, но и сомнений тоже.
В моем был только ужас.
– Ты готов его возглавить, Тодд? – легко, без нажима спросил мэр.
– Я готов, па, – вмешался Дэйви.
Но мэр смотрел только на меня. Знал, што я думаю о ней, но не обращал внимания на все мои вопрошания.
– Ответ. – Он показал на литеру «О». – Если они так хотят им быть, пускай будут. Но если есть ответ, кто-то сначала должен был…
Он умолк… На лице играла далекая улыбка, будто он сам с собой смеялся тихонько какой-то секретной шутке.
Дэйви развернул на траве огромный белый свиток, нимало не заботясь, што он может намокнуть от утренней росы. Вверху слова, дальше всякие квадратики и диаграммы, и еще што-то снизу нарисовано.
– В основном измерения, – сказал он, со значением глядя в картинку. – Чё-та слишком, еть, много. Нет, ты только погляди!