Война стрелка Шарпа
Часть 37 из 45 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Так вы заблудились и отстали от полка? – холодно спросил он.
– Нас отрезали, сэр.
– Во времена отступления к Ла-Корунье?
– Так точно, сэр.
Вообще-то, они отступали к Виго, да только разница была невелика, и Шарп давно понял, что отвечать на вопросы начальства надо как можно короче.
– В таком случае где же вы были последние несколько недель? – язвительно поинтересовался генерал. – Отсиживались?
– Так точно, сэр, – ответил Шарп, и находившиеся в комнате офицеры замерли – дохнуло высокомерием и дерзостью.
– Я, сэр, поручал найти одну англичанку, которая потерялась, – поспешил вмешаться капитан Хоган. – Если точнее, я приказал ему сопровождать подполковника Кристофера.
При упоминании этого имени некоторые вздрогнули, как от удара хлыстом. Никто не издал ни звука, зато развалившийся в кресле молодой человек, удивленно открывший глаза, когда прозвучало имя Шарпа, теперь приподнялся, и на лице его отразился живой интерес. Был он болезненно худ и бледен, будто избегал солнца, и во всем его облике, манерах и движениях проступало что-то мягкое, скрытное, почти женское. Платье его, весьма элегантное, больше подошло бы лондонским гостиным или парижским салонам, но здесь, в окружении небритых офицеров в нестираной форме, этот франт выглядел как избалованная собачонка среди борзых.
– Подполковник Кристофер, – нарушил тишину Уэлсли, – так вы были с ним?
– Оставаться с ним, сэр, мне приказал генерал Крэдок, – четко ответил Шарп и, достав из сумки приказ, положил его на стол.
Уэлсли и не взглянул на бумажку.
– Какого черта? Чем тут занимался Крэдок? – бросил он, не обращаясь ни к кому конкретно. – Кристофер даже в армии не числится. Чертов лизоблюд из Форин-оффис! – Последние слова адресовались бледному молодому человеку, который вместо ответа лишь помахал небрежно белой ручкой. Взгляд его при этом пересекся с взглядом Шарпа, и небрежный жест обратился в приветственный. И лишь тогда Шарп понял, что видит перед собой самого лорда Памфри, с которым познакомился некоторое время назад в Копенгагене. Его светлость занимал какой-то непонятный, загадочный и важный пост в Форин-оффис. Объяснить свое пребывание в Порто Памфри, если бы и захотел, не успел, поскольку Уэлсли схватил со стола приказ генерала Крэдока, пробежал его глазами и швырнул на стол:
– И что именно приказал вам Кристофер?
– Оставаться в местечке, называемом Вилья-Реал-де-Жедеш, сэр.
– Для чего?
– Чтобы погибнуть, сэр.
– Чтобы погибнуть?
В голосе сэра Артура явственно прозвучали опасные нотки. Генерал знал, что Шарп может быть дерзким до наглости, и, хотя стрелок спас когда-то ему жизнь, был готов в любой момент поставить нахала на место.
– Он привел в деревню французов, сэр. И они атаковали нас.
– Насколько я вижу, без особого успеха, – саркастически прокомментировал Уэлсли.
– Без особого, сэр, – согласился Шарп. – Но их было двенадцать сотен, сэр, а нас только шестьдесят.
Он не стал ничего добавлять, и в комнате снова воцарилась тишина – каждый подсчитывал соотношение. Двадцать к одному. Небо за окном расколола молния, вслед за ней раскатился гром.
– Двенадцать сотен, Ричард? – спросил Хоган с ноткой сомнения, как бы предлагая Шарпу поправить цифру в сторону уменьшения.
– Может, больше, сэр, – твердо ответил Шарп. – Нас атаковал Тридцать первый линейный, но их поддерживали драгуны и одна гаубица. – Он снова замолчал, однако тут же вспомнил, что не отдал должного союзникам, и снова повернулся к Уэлсли. – Со мной, сэр, был лейтенант Виченте из Восемнадцатого португальского полка и тридцать его парней. Они очень нам помогли, сэр. К сожалению, лейтенант Виченте потерял двоих, и я тоже пару, сэр. Один из моих солдат дезертировал, сэр. Виноват.
На сей раз пауза затянулась до неприличия долго. Все смотрели на Шарпа, а Шарп пытался сосчитать свечки на столе. В конце концов вмешаться пришлось лорду Памфри:
– Вы сказали, лейтенант, что мистер Кристофер привел французов и те атаковали вас?
– Так точно, сэр.
– А может быть, все обстояло наоборот? – Лорд Памфри улыбнулся. – Может быть, это они привели его?
– Он привел их, – с нажимом повторил Шарп. – А потом еще имел наглость заявиться на холм и рассказывать, что война закончилась, что нам нужно спуститься и довериться французам.
– Спасибо, лейтенант, – с преувеличенной любезностью промолвил лорд Памфри.
На этот раз молчание длилось недолго – подполковник Уотерс прочистил горло.
– Позвольте напомнить, сэр, – негромко сказал он, – что именно лейтенант Шарп предоставил нам этим утром средства для переправы.
Иначе говоря, Уотерс давал понять генералу, что тот мог бы выказать герою свою благодарность.
Но сэр Артур Уэлсли был не в том настроении, чтобы выказывать благодарность. Генерал продолжал сверлить лейтенанта взглядом, и тогда капитан Хоган вспомнил про письмо, обнаруженное им в «Прекрасном чертоге», и вытащил его из кармана.
– Это вам. – Он протянул сложенный листок Шарпу. – Запечатано не было, поэтому я позволил себе прочитать.
Шарп развернул письмо и, поскольку оно состояло из одной строчки, прочитал вслух:
– «Он уходит с французами и вынуждает меня сопровождать его, хотя я и не хочу».
Письмо было написано явно в спешке и подписано Кейт.
– «Он», полагаю, означает Кристофер? – спросил Хоган.
– Да, сэр.
– Значит, причина отсутствия мисс Сэвидж дома… это подполковник Кристофер?
– Да, сэр.
– И она…
– Она вышла за него, – сказал Шарп.
Лорд Памфри удивленно посмотрел на него.
– Несколько недель назад, – обратившись к сэру Артуру, сказал Хоган, – подполковник Кристофер обхаживал мать мисс Сэвидж.
– Эта романтическая чушь поможет нам понять, чем занимается Кристофер? – осведомился генерал, не скрывая недовольства.
– Забавно, если не сказать больше. – Лорд Памфри поднялся из кресла, смахнул с рукава невидимую пылинку и улыбнулся Шарпу. – Так вы сказали, Кристофер женился на девушке?
– Да, сэр.
– Какой плохой мальчик. – Лорд Памфри со счастливым видом покачал головой. – Дело в том, что он уже женат. – Его светлость явно наслаждался возможностью сделать шокирующее заявление. – Десять лет назад женился на Пирс Кортнелл, пребывая в счастливой уверенности, что она имеет восемь тысяч годового дохода, но обманулся – бедняжка не стоила и шести пенсов. Брак, насколько я слышал, не самый удачный. Позвольте заметить, сэр Артур, что сообщенные лейтенантом Шарпом новости позволяют ответить на вопрос об истинных целях подполковника Кристофера.
– Вот как? – удивился генерал.
– Кристофер не решился бы на двоеженство, если бы рассчитывал вернуться в Англию или остаться в свободной Португалии. Что касается Франции… Или Португалии, управляемой Францией… Кто знает? Французам нет никакого дела до того, сколько жен у него осталось в Лондоне.
– Но вы ведь сказали, что он хочет вернуться.
– Я лишь высказал предположение, – поправил генерала лорд Памфри. – Если он увидит, что мы берем верх, то, несомненно, попытается вернуться и в таком случае, что также несомненно, будет отрицать факт женитьбы на мисс Сэвидж.
– У нее может быть другое мнение на сей счет, – сухо заметил Уэлсли.
– Если только она доживет до того, чтобы его высказать, в чем я сомневаюсь, – парировал Памфри. – Нет, сэр, ему доверять нельзя. Смею заметить, что мои хозяева в Лондоне были бы крайне признательны, если бы вы освободили его от службы.
– Так вот чего вы хотите?
– Этого не я хочу, – возразил Памфри с неожиданной для человека столь хрупкой наружности твердостью и силой. – Этого хочет Лондон.
– Вы так уверены? – холодно спросил Уэлсли, явно недовольный вмешательством представителя нелюбимого им Министерства иностранных дел.
– Он знает кое-что такое, что может серьезно нам навредить, – признал Памфри. – В частности, шифры министерства.
Уэлсли рассмеялся – звучно, по-лошадиному:
– Скорее всего, он уже выдал их французам.
– Сомневаюсь, сэр. – Памфри покачал головой и слегка нахмурился, рассматривая свои ногти. – Обычно лучшую карту придерживают до последнего. А в конце Кристофер попытается с кем-то сторговаться – либо с нами, либо с французами. Должен заметить, что оба варианта правительство его величества считает неприемлемыми.
– Что ж, в таком случае предоставляю вам решать его судьбу, – с очевидным неудовольствием заявил сэр Артур, – а для грязной работы можете воспользоваться услугами капитана Хогана и лейтенанта Шарпа. Что касается меня, то я отправляюсь спать.
Он коротко кивнул присутствующим и покинул комнату. За ним, собрав со стола ворох бумаг, последовали адъютанты.
Лорд Памфри взял со стола графин с белым вином и, вернувшись к своему креслу, опустился в него с картинно-жалобным вздохом:
– У меня от сэра Артура порой поджилки трясутся. Скажите, Ричард, вы действительно спасли ему жизнь в Индии?
Шарп промолчал, и за него ответил Хоган:
– Поэтому он и обращается с ним подобным образом. Носатый черт не может признаться, что обязан кому-то чем-то, а уж тем более такому отъявленному мерзавцу, как Шарп.
Памфри зябко повел плечами:
– Знаете, чего у нас, в Форин-оффис, больше всего не любят? Ездить в другие страны. Они все такие некомфортные. Но ничего не поделаешь, и раз уж я здесь, то давайте займемся нашими делами.
Шарп прошел к окну – за стеклом лил не переставая дождь.
– И что мне нужно делать? – спросил он.
Лорд Памфри налил в бокал вина.
– Нас отрезали, сэр.
– Во времена отступления к Ла-Корунье?
– Так точно, сэр.
Вообще-то, они отступали к Виго, да только разница была невелика, и Шарп давно понял, что отвечать на вопросы начальства надо как можно короче.
– В таком случае где же вы были последние несколько недель? – язвительно поинтересовался генерал. – Отсиживались?
– Так точно, сэр, – ответил Шарп, и находившиеся в комнате офицеры замерли – дохнуло высокомерием и дерзостью.
– Я, сэр, поручал найти одну англичанку, которая потерялась, – поспешил вмешаться капитан Хоган. – Если точнее, я приказал ему сопровождать подполковника Кристофера.
При упоминании этого имени некоторые вздрогнули, как от удара хлыстом. Никто не издал ни звука, зато развалившийся в кресле молодой человек, удивленно открывший глаза, когда прозвучало имя Шарпа, теперь приподнялся, и на лице его отразился живой интерес. Был он болезненно худ и бледен, будто избегал солнца, и во всем его облике, манерах и движениях проступало что-то мягкое, скрытное, почти женское. Платье его, весьма элегантное, больше подошло бы лондонским гостиным или парижским салонам, но здесь, в окружении небритых офицеров в нестираной форме, этот франт выглядел как избалованная собачонка среди борзых.
– Подполковник Кристофер, – нарушил тишину Уэлсли, – так вы были с ним?
– Оставаться с ним, сэр, мне приказал генерал Крэдок, – четко ответил Шарп и, достав из сумки приказ, положил его на стол.
Уэлсли и не взглянул на бумажку.
– Какого черта? Чем тут занимался Крэдок? – бросил он, не обращаясь ни к кому конкретно. – Кристофер даже в армии не числится. Чертов лизоблюд из Форин-оффис! – Последние слова адресовались бледному молодому человеку, который вместо ответа лишь помахал небрежно белой ручкой. Взгляд его при этом пересекся с взглядом Шарпа, и небрежный жест обратился в приветственный. И лишь тогда Шарп понял, что видит перед собой самого лорда Памфри, с которым познакомился некоторое время назад в Копенгагене. Его светлость занимал какой-то непонятный, загадочный и важный пост в Форин-оффис. Объяснить свое пребывание в Порто Памфри, если бы и захотел, не успел, поскольку Уэлсли схватил со стола приказ генерала Крэдока, пробежал его глазами и швырнул на стол:
– И что именно приказал вам Кристофер?
– Оставаться в местечке, называемом Вилья-Реал-де-Жедеш, сэр.
– Для чего?
– Чтобы погибнуть, сэр.
– Чтобы погибнуть?
В голосе сэра Артура явственно прозвучали опасные нотки. Генерал знал, что Шарп может быть дерзким до наглости, и, хотя стрелок спас когда-то ему жизнь, был готов в любой момент поставить нахала на место.
– Он привел в деревню французов, сэр. И они атаковали нас.
– Насколько я вижу, без особого успеха, – саркастически прокомментировал Уэлсли.
– Без особого, сэр, – согласился Шарп. – Но их было двенадцать сотен, сэр, а нас только шестьдесят.
Он не стал ничего добавлять, и в комнате снова воцарилась тишина – каждый подсчитывал соотношение. Двадцать к одному. Небо за окном расколола молния, вслед за ней раскатился гром.
– Двенадцать сотен, Ричард? – спросил Хоган с ноткой сомнения, как бы предлагая Шарпу поправить цифру в сторону уменьшения.
– Может, больше, сэр, – твердо ответил Шарп. – Нас атаковал Тридцать первый линейный, но их поддерживали драгуны и одна гаубица. – Он снова замолчал, однако тут же вспомнил, что не отдал должного союзникам, и снова повернулся к Уэлсли. – Со мной, сэр, был лейтенант Виченте из Восемнадцатого португальского полка и тридцать его парней. Они очень нам помогли, сэр. К сожалению, лейтенант Виченте потерял двоих, и я тоже пару, сэр. Один из моих солдат дезертировал, сэр. Виноват.
На сей раз пауза затянулась до неприличия долго. Все смотрели на Шарпа, а Шарп пытался сосчитать свечки на столе. В конце концов вмешаться пришлось лорду Памфри:
– Вы сказали, лейтенант, что мистер Кристофер привел французов и те атаковали вас?
– Так точно, сэр.
– А может быть, все обстояло наоборот? – Лорд Памфри улыбнулся. – Может быть, это они привели его?
– Он привел их, – с нажимом повторил Шарп. – А потом еще имел наглость заявиться на холм и рассказывать, что война закончилась, что нам нужно спуститься и довериться французам.
– Спасибо, лейтенант, – с преувеличенной любезностью промолвил лорд Памфри.
На этот раз молчание длилось недолго – подполковник Уотерс прочистил горло.
– Позвольте напомнить, сэр, – негромко сказал он, – что именно лейтенант Шарп предоставил нам этим утром средства для переправы.
Иначе говоря, Уотерс давал понять генералу, что тот мог бы выказать герою свою благодарность.
Но сэр Артур Уэлсли был не в том настроении, чтобы выказывать благодарность. Генерал продолжал сверлить лейтенанта взглядом, и тогда капитан Хоган вспомнил про письмо, обнаруженное им в «Прекрасном чертоге», и вытащил его из кармана.
– Это вам. – Он протянул сложенный листок Шарпу. – Запечатано не было, поэтому я позволил себе прочитать.
Шарп развернул письмо и, поскольку оно состояло из одной строчки, прочитал вслух:
– «Он уходит с французами и вынуждает меня сопровождать его, хотя я и не хочу».
Письмо было написано явно в спешке и подписано Кейт.
– «Он», полагаю, означает Кристофер? – спросил Хоган.
– Да, сэр.
– Значит, причина отсутствия мисс Сэвидж дома… это подполковник Кристофер?
– Да, сэр.
– И она…
– Она вышла за него, – сказал Шарп.
Лорд Памфри удивленно посмотрел на него.
– Несколько недель назад, – обратившись к сэру Артуру, сказал Хоган, – подполковник Кристофер обхаживал мать мисс Сэвидж.
– Эта романтическая чушь поможет нам понять, чем занимается Кристофер? – осведомился генерал, не скрывая недовольства.
– Забавно, если не сказать больше. – Лорд Памфри поднялся из кресла, смахнул с рукава невидимую пылинку и улыбнулся Шарпу. – Так вы сказали, Кристофер женился на девушке?
– Да, сэр.
– Какой плохой мальчик. – Лорд Памфри со счастливым видом покачал головой. – Дело в том, что он уже женат. – Его светлость явно наслаждался возможностью сделать шокирующее заявление. – Десять лет назад женился на Пирс Кортнелл, пребывая в счастливой уверенности, что она имеет восемь тысяч годового дохода, но обманулся – бедняжка не стоила и шести пенсов. Брак, насколько я слышал, не самый удачный. Позвольте заметить, сэр Артур, что сообщенные лейтенантом Шарпом новости позволяют ответить на вопрос об истинных целях подполковника Кристофера.
– Вот как? – удивился генерал.
– Кристофер не решился бы на двоеженство, если бы рассчитывал вернуться в Англию или остаться в свободной Португалии. Что касается Франции… Или Португалии, управляемой Францией… Кто знает? Французам нет никакого дела до того, сколько жен у него осталось в Лондоне.
– Но вы ведь сказали, что он хочет вернуться.
– Я лишь высказал предположение, – поправил генерала лорд Памфри. – Если он увидит, что мы берем верх, то, несомненно, попытается вернуться и в таком случае, что также несомненно, будет отрицать факт женитьбы на мисс Сэвидж.
– У нее может быть другое мнение на сей счет, – сухо заметил Уэлсли.
– Если только она доживет до того, чтобы его высказать, в чем я сомневаюсь, – парировал Памфри. – Нет, сэр, ему доверять нельзя. Смею заметить, что мои хозяева в Лондоне были бы крайне признательны, если бы вы освободили его от службы.
– Так вот чего вы хотите?
– Этого не я хочу, – возразил Памфри с неожиданной для человека столь хрупкой наружности твердостью и силой. – Этого хочет Лондон.
– Вы так уверены? – холодно спросил Уэлсли, явно недовольный вмешательством представителя нелюбимого им Министерства иностранных дел.
– Он знает кое-что такое, что может серьезно нам навредить, – признал Памфри. – В частности, шифры министерства.
Уэлсли рассмеялся – звучно, по-лошадиному:
– Скорее всего, он уже выдал их французам.
– Сомневаюсь, сэр. – Памфри покачал головой и слегка нахмурился, рассматривая свои ногти. – Обычно лучшую карту придерживают до последнего. А в конце Кристофер попытается с кем-то сторговаться – либо с нами, либо с французами. Должен заметить, что оба варианта правительство его величества считает неприемлемыми.
– Что ж, в таком случае предоставляю вам решать его судьбу, – с очевидным неудовольствием заявил сэр Артур, – а для грязной работы можете воспользоваться услугами капитана Хогана и лейтенанта Шарпа. Что касается меня, то я отправляюсь спать.
Он коротко кивнул присутствующим и покинул комнату. За ним, собрав со стола ворох бумаг, последовали адъютанты.
Лорд Памфри взял со стола графин с белым вином и, вернувшись к своему креслу, опустился в него с картинно-жалобным вздохом:
– У меня от сэра Артура порой поджилки трясутся. Скажите, Ричард, вы действительно спасли ему жизнь в Индии?
Шарп промолчал, и за него ответил Хоган:
– Поэтому он и обращается с ним подобным образом. Носатый черт не может признаться, что обязан кому-то чем-то, а уж тем более такому отъявленному мерзавцу, как Шарп.
Памфри зябко повел плечами:
– Знаете, чего у нас, в Форин-оффис, больше всего не любят? Ездить в другие страны. Они все такие некомфортные. Но ничего не поделаешь, и раз уж я здесь, то давайте займемся нашими делами.
Шарп прошел к окну – за стеклом лил не переставая дождь.
– И что мне нужно делать? – спросил он.
Лорд Памфри налил в бокал вина.