Война стрелка Шарпа
Часть 17 из 45 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Приехал он на черной лошади. Промчался как ветер по дороге и осадил скакуна так резко, что тот встал на дыбы. Девяносто девять всадников из ста вылетели бы из седла, но Лопес сохранил хладнокровие и контроль над ситуацией, удержал коня и улыбнулся Шарпу.
– Вы англичанин, – сказал он по-английски, – а я ненавижу англичан, да только испанцев ненавижу еще больше, хотя и меньше, чем французов. – Меня зовут Мануэль Лопес. – Он соскочил на землю и протянул руку.
– Шарп, – представился Шарп.
Лопес посмотрел на Квинту, как смотрит разбойник на предполагаемую жертву. Ростом он был чуть ниже Шарпа, но выглядел выше. Крупный, не толстый, с сильным лицом, быстрыми, живыми глазами и стремительной улыбкой.
– Будь я испанцем – а я каждый вечер благодарю Господа, что не являюсь им, – я бы придумал себе какое-нибудь драматическое имя. Назвался бы Палачом, Мясником или Князем Смерти. – Речь, по-видимому, шла о партизанских вожаках, стараниями которых жизнь вовсе не казалась французам медом. – Но я всего лишь скромный гражданин Португалии, а потому прозываюсь Учителем.
– Учителем?
– Потому что я и был учителем. У меня была школа в Брагансе, где я преподавал неблагодарным маленьким проходимцам английский, латынь, греческий, алгебру, риторику и искусство верховой езды. А еще я учил их любить Бога, почитать короля и плевать на испанцев. Теперь, вместо того чтобы сотрясать воздух перед недоумками, я убиваю французов. – Он церемонно раскланялся перед Шарпом. – Тем и знаменит.
– Я о вас не слышал.
Лопес на сей вызов ответил улыбкой:
– Обо мне слышали французы, сеньор, а я слышал о вас. Кто тот англичанин, что остался на северном берегу Дору? Почему его не трогают французы? Что за португальский офицер укрылся под его крылом? Зачем они здесь? И зачем строят форт на холме? Почему они не дерутся?
– Хорошие вопросы, – сказал Шарп. – Все.
Лопес снова оглядел Квинту:
– По всей Португалии, сеньор, где бы ни побывали французы, они разрушали такие вот дворцы, оставляя только кучи дерьма. Крали картины, ломали мебель, осушали подвалы. Почему же они не пришли сюда? – Он повернулся: на дороге появилось человек двадцать-тридцать. – Мои ученики. Им нужно отдохнуть.
«Учениками» Лопес назвал разношерстный отряд партизан, с которыми он нападал на французские колонны, подвозившие боеприпасы артиллеристам, обстреливающим защитников моста у Амаранте. В боях Учитель потерял лишь несколько человек и, как сам признал, проникся самоуверенностью, которая дорого обошлась партизанам, когда они в открытом поле наткнулись на французских драгун.
– Ненавижу этих ублюдков с их длинными саблями, – прорычал Лопес. Половина его отряда полегла в жестокой схватке, остальным посчастливилось уцелеть. – Вот я и привел их сюда отдохнуть, потому что Квинта-ду-Жедеш подобна райскому уголку.
Услышав, что Лопес хочет разместить в доме своих партизан, Кейт нахмурилась.
– Скажите ему, пусть отправляется в деревню, – сказала она Шарпу, и Шарп передал ее предложение Учителю.
Лопес, получив послание, рассмеялся:
– Ее папаша был тот еще надутый индюк.
– Вы его знали?
– Я о нем знал. Делал портвейн, но сам не пил из-за своей дурацкой веры и шляпу не снимал, когда проходил мимо церкви. Что ж это за человек такой? Даже испанцы снимают шляпу у священного места. – Он пожал плечами и затянулся вонючей сигарой. – Ладно, моих ребят и деревня устроит. Долго мы там не задержимся, только подлечимся немного. А потом – на войну.
– Мы тоже, – сказал Шарп.
– Вы? Почему ж сейчас не воюете?
– У меня приказ подполковника Кристофера – оставаться здесь.
– Подполковника Кристофера?
– Это дом его жены.
– Не знал, что он женат.
– Вы с ним знакомы?
– Приезжал ко мне в Брагансу. У меня тогда была школа, и я считался влиятельным человеком. Интересовался настроениями людей, хотел знать, готовы ли они драться с французами. Я ответил, что они за то, чтобы утопить лягушатников в собственном дерьме, а если не получится, будут драться. Поговаривали, что у подполковника есть деньги для тех, кто хочет драться, но мы их так и не видели. – Учитель в третий раз посмотрел на дом. – Выходит, Квинта принадлежит его жене? И французы сюда не наведываются?
– Подполковник ведет переговоры с французами, и сейчас он на юге. Поехал с каким-то французом к нашему генералу.
Несколько секунд Лопес молча смотрел на Шарпа.
– О чем француз может говорить с англичанином? – спросил он и, поскольку стрелок молчал, сам же и ответил: – Только о мире. Значит, англичане уйдут, а мы останемся.
– Не знаю.
– Мы все равно разобьем их. С вами или без вас, – сердито добавил Лопес и, повернувшись, крикнул своим людям, чтобы следовали за ним в деревню.
Разговор оставил у Шарпа неприятное чувство вины: другие дерутся, а они тут прохлаждаются. Вечером он попросился к Кейт для разговора. Было уже поздно, и Кейт отослала служанку, а в гостиную, вопреки обыкновению, пришла одна, без дуэньи. Стемнело, но свечей не зажигали, поэтому Кейт подошла к окну и развела шторы, впустив в комнату бледный свет луны. Глицинии как будто отливали серебром. Неподалеку захрустел щебень под сапогами часового.
– Знаю, хотите сказать, что вам пора уходить.
– Да. И думаю, что вам нужно идти с нами.
– Я должна дождаться Джеймса. – Она подошла к серванту и налила бокал портвейна. – Это вам.
– Подполковник говорил, когда вернется?
– Через неделю, самое большое дней десять.
– Прошло две недели. Почти три.
– Он приказал вам ждать здесь.
– Но не вечность же.
Шарп шагнул к серванту и взял бокал.
– Вы не можете оставить меня одну.
– Я и не собираюсь. – На ее лицо легла тень, глаза блеснули в лунном свете, и Шарп ощутил укол зависти к подполковнику. – Вам лучше уйти с нами.
– Нет, – упрямо повторила она и повернулась к нему. – Не оставляйте меня!
– Я солдат и ждал достаточно долго. В стране идет война, а я сижу здесь.
Глаза ее наполнились слезами.
– Почему он не вернулся? Что с ним случилось?
– Может быть, он получил новые приказы уже в Лиссабоне.
– Но почему не написал?
– Потому что мы в чужой стране. Или просто не смог передать сообщение. – Последнее было маловероятно, потому что у подполковника, похоже, имелось немало друзей среди французов. Может быть, его арестовали в столице. Или убили партизаны. Разумеется, делиться с Кейт этими мыслями он не стал, а высказал другое предположение: – Возможно, он ждет, что вы приедете к нему на юг.
– Он бы известил меня. Уверена, Джеймс уже возвращается.
– Уверены?
Кейт опустилась на стул и выглянула в окно.
– Он должен вернуться, – сказала она чуть слышно, и Шарп понял – надежды не осталось.
– Если думаете, что он вернется, то ждите. Но я ухожу на юг.
Шарп уже решил, что уйдет на следующий вечер. Ночной марш, выход к реке и переправа… если удастся. В крайнем случае сгодится и бревно – лишь бы переплыть через Дору.
– Знаете, почему я вышла за него? – неожиданно спросила Кейт.
Ошарашенный вопросом, Шарп и не попытался ответить – лишь смотрел на нее молча.
– Я вышла за него, потому что жизнь в Порто ужасно скучна. Мы жили с мамой в огромном доме. Управляющий рассказывал нам, что делается на винограднике, другие леди приходили к нам на чашку чая, а по воскресеньям мы посещали английскую церковь. И это все.
Шарп смущенно молчал.
– Вы ведь думаете, что он женился на мне из-за денег?
– А вы так не думаете?
Некоторое время Кейт смотрела на него молча, и он подумал, что она сейчас разозлится, однако она лишь покачала головой и вздохнула:
– Я не хочу в это верить. Замужество всегда игра, и чем дело закончится, никто не знает, но надежда есть всегда. Иногда кому-то везет. Вы не согласны, мистер Шарп?
– Я женат не был, – ушел от ответа Шарп.
– Но хотели?
– Да, – ответил он, думая о Грейс.
– И что случилось?
– Она была вдовой, и адвокаты устроили свистопляску с завещанием ее мужа. Мы думали, что если поженимся – это только все усложнит. Так говорили ее адвокаты. Ненавижу их. – Шарп замолчал – память, как всегда, отдалась болью. Он выпил портвейну, потом подошел к окну. Поднимающиеся над деревней дымки размазывали звезды на темном небе. – Она умерла.
– Мне очень жаль, – тихо сказала она.
– Надеюсь, у вас все сложится к лучшему.
– Правда?
– Вы англичанин, – сказал он по-английски, – а я ненавижу англичан, да только испанцев ненавижу еще больше, хотя и меньше, чем французов. – Меня зовут Мануэль Лопес. – Он соскочил на землю и протянул руку.
– Шарп, – представился Шарп.
Лопес посмотрел на Квинту, как смотрит разбойник на предполагаемую жертву. Ростом он был чуть ниже Шарпа, но выглядел выше. Крупный, не толстый, с сильным лицом, быстрыми, живыми глазами и стремительной улыбкой.
– Будь я испанцем – а я каждый вечер благодарю Господа, что не являюсь им, – я бы придумал себе какое-нибудь драматическое имя. Назвался бы Палачом, Мясником или Князем Смерти. – Речь, по-видимому, шла о партизанских вожаках, стараниями которых жизнь вовсе не казалась французам медом. – Но я всего лишь скромный гражданин Португалии, а потому прозываюсь Учителем.
– Учителем?
– Потому что я и был учителем. У меня была школа в Брагансе, где я преподавал неблагодарным маленьким проходимцам английский, латынь, греческий, алгебру, риторику и искусство верховой езды. А еще я учил их любить Бога, почитать короля и плевать на испанцев. Теперь, вместо того чтобы сотрясать воздух перед недоумками, я убиваю французов. – Он церемонно раскланялся перед Шарпом. – Тем и знаменит.
– Я о вас не слышал.
Лопес на сей вызов ответил улыбкой:
– Обо мне слышали французы, сеньор, а я слышал о вас. Кто тот англичанин, что остался на северном берегу Дору? Почему его не трогают французы? Что за португальский офицер укрылся под его крылом? Зачем они здесь? И зачем строят форт на холме? Почему они не дерутся?
– Хорошие вопросы, – сказал Шарп. – Все.
Лопес снова оглядел Квинту:
– По всей Португалии, сеньор, где бы ни побывали французы, они разрушали такие вот дворцы, оставляя только кучи дерьма. Крали картины, ломали мебель, осушали подвалы. Почему же они не пришли сюда? – Он повернулся: на дороге появилось человек двадцать-тридцать. – Мои ученики. Им нужно отдохнуть.
«Учениками» Лопес назвал разношерстный отряд партизан, с которыми он нападал на французские колонны, подвозившие боеприпасы артиллеристам, обстреливающим защитников моста у Амаранте. В боях Учитель потерял лишь несколько человек и, как сам признал, проникся самоуверенностью, которая дорого обошлась партизанам, когда они в открытом поле наткнулись на французских драгун.
– Ненавижу этих ублюдков с их длинными саблями, – прорычал Лопес. Половина его отряда полегла в жестокой схватке, остальным посчастливилось уцелеть. – Вот я и привел их сюда отдохнуть, потому что Квинта-ду-Жедеш подобна райскому уголку.
Услышав, что Лопес хочет разместить в доме своих партизан, Кейт нахмурилась.
– Скажите ему, пусть отправляется в деревню, – сказала она Шарпу, и Шарп передал ее предложение Учителю.
Лопес, получив послание, рассмеялся:
– Ее папаша был тот еще надутый индюк.
– Вы его знали?
– Я о нем знал. Делал портвейн, но сам не пил из-за своей дурацкой веры и шляпу не снимал, когда проходил мимо церкви. Что ж это за человек такой? Даже испанцы снимают шляпу у священного места. – Он пожал плечами и затянулся вонючей сигарой. – Ладно, моих ребят и деревня устроит. Долго мы там не задержимся, только подлечимся немного. А потом – на войну.
– Мы тоже, – сказал Шарп.
– Вы? Почему ж сейчас не воюете?
– У меня приказ подполковника Кристофера – оставаться здесь.
– Подполковника Кристофера?
– Это дом его жены.
– Не знал, что он женат.
– Вы с ним знакомы?
– Приезжал ко мне в Брагансу. У меня тогда была школа, и я считался влиятельным человеком. Интересовался настроениями людей, хотел знать, готовы ли они драться с французами. Я ответил, что они за то, чтобы утопить лягушатников в собственном дерьме, а если не получится, будут драться. Поговаривали, что у подполковника есть деньги для тех, кто хочет драться, но мы их так и не видели. – Учитель в третий раз посмотрел на дом. – Выходит, Квинта принадлежит его жене? И французы сюда не наведываются?
– Подполковник ведет переговоры с французами, и сейчас он на юге. Поехал с каким-то французом к нашему генералу.
Несколько секунд Лопес молча смотрел на Шарпа.
– О чем француз может говорить с англичанином? – спросил он и, поскольку стрелок молчал, сам же и ответил: – Только о мире. Значит, англичане уйдут, а мы останемся.
– Не знаю.
– Мы все равно разобьем их. С вами или без вас, – сердито добавил Лопес и, повернувшись, крикнул своим людям, чтобы следовали за ним в деревню.
Разговор оставил у Шарпа неприятное чувство вины: другие дерутся, а они тут прохлаждаются. Вечером он попросился к Кейт для разговора. Было уже поздно, и Кейт отослала служанку, а в гостиную, вопреки обыкновению, пришла одна, без дуэньи. Стемнело, но свечей не зажигали, поэтому Кейт подошла к окну и развела шторы, впустив в комнату бледный свет луны. Глицинии как будто отливали серебром. Неподалеку захрустел щебень под сапогами часового.
– Знаю, хотите сказать, что вам пора уходить.
– Да. И думаю, что вам нужно идти с нами.
– Я должна дождаться Джеймса. – Она подошла к серванту и налила бокал портвейна. – Это вам.
– Подполковник говорил, когда вернется?
– Через неделю, самое большое дней десять.
– Прошло две недели. Почти три.
– Он приказал вам ждать здесь.
– Но не вечность же.
Шарп шагнул к серванту и взял бокал.
– Вы не можете оставить меня одну.
– Я и не собираюсь. – На ее лицо легла тень, глаза блеснули в лунном свете, и Шарп ощутил укол зависти к подполковнику. – Вам лучше уйти с нами.
– Нет, – упрямо повторила она и повернулась к нему. – Не оставляйте меня!
– Я солдат и ждал достаточно долго. В стране идет война, а я сижу здесь.
Глаза ее наполнились слезами.
– Почему он не вернулся? Что с ним случилось?
– Может быть, он получил новые приказы уже в Лиссабоне.
– Но почему не написал?
– Потому что мы в чужой стране. Или просто не смог передать сообщение. – Последнее было маловероятно, потому что у подполковника, похоже, имелось немало друзей среди французов. Может быть, его арестовали в столице. Или убили партизаны. Разумеется, делиться с Кейт этими мыслями он не стал, а высказал другое предположение: – Возможно, он ждет, что вы приедете к нему на юг.
– Он бы известил меня. Уверена, Джеймс уже возвращается.
– Уверены?
Кейт опустилась на стул и выглянула в окно.
– Он должен вернуться, – сказала она чуть слышно, и Шарп понял – надежды не осталось.
– Если думаете, что он вернется, то ждите. Но я ухожу на юг.
Шарп уже решил, что уйдет на следующий вечер. Ночной марш, выход к реке и переправа… если удастся. В крайнем случае сгодится и бревно – лишь бы переплыть через Дору.
– Знаете, почему я вышла за него? – неожиданно спросила Кейт.
Ошарашенный вопросом, Шарп и не попытался ответить – лишь смотрел на нее молча.
– Я вышла за него, потому что жизнь в Порто ужасно скучна. Мы жили с мамой в огромном доме. Управляющий рассказывал нам, что делается на винограднике, другие леди приходили к нам на чашку чая, а по воскресеньям мы посещали английскую церковь. И это все.
Шарп смущенно молчал.
– Вы ведь думаете, что он женился на мне из-за денег?
– А вы так не думаете?
Некоторое время Кейт смотрела на него молча, и он подумал, что она сейчас разозлится, однако она лишь покачала головой и вздохнула:
– Я не хочу в это верить. Замужество всегда игра, и чем дело закончится, никто не знает, но надежда есть всегда. Иногда кому-то везет. Вы не согласны, мистер Шарп?
– Я женат не был, – ушел от ответа Шарп.
– Но хотели?
– Да, – ответил он, думая о Грейс.
– И что случилось?
– Она была вдовой, и адвокаты устроили свистопляску с завещанием ее мужа. Мы думали, что если поженимся – это только все усложнит. Так говорили ее адвокаты. Ненавижу их. – Шарп замолчал – память, как всегда, отдалась болью. Он выпил портвейну, потом подошел к окну. Поднимающиеся над деревней дымки размазывали звезды на темном небе. – Она умерла.
– Мне очень жаль, – тихо сказала она.
– Надеюсь, у вас все сложится к лучшему.
– Правда?