В плену у сказки
Часть 51 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Можем дорогу показать, а дальше сам.
— Вот туда греби, — один из катранов махнул куда–то хвостом. — Авось не заплутаешь.
— Но там же пещеры, я не знаю, куда плыть. Может, всё–таки проводите?
— Да у нас выходной раз в десять лет. И то чуть не слетел. Отстань!
— Слухай сюда, — сжалился один из катранов. — Плывёшь прямо вот до того большого пучка водорослей, там поворачиваешь налево и гребёшь, пока не упрёшься в каменную плиту, поросшую кораллами. Там в норе живёт рак–отшельник. Он отставной воевода Его Величества. Если вежливо попросишь, то может и проводит тебя.
— Хорошо. Спасибо. А как его зовут?
— Колояр Клещеносный.
Петька ещё раз поблагодарил и поплыл к большому пучку водорослей, на который указал катран. Акулы тут же забыли про мальчишку и огляделись в поискал улепётывающего косяка ставриды. Добыча ускользала, но слишком медленно. Пучеглазые катраны снова отправились на охоту.
Плыть стало немного сложнее — на море поднялась волна, и Петьку стало изрядно болтать, а иногда и переносить на какое–то расстояние. Но он наконец добрался до плиты, поросшей кораллами. Вот только как найти нору во всём этом разноцветном хаосе?
— Колояр Клещеносный. Уважаемый! — позвал мальчик.
Петька даже не заметил как из совсем неприметной норки показались сначала два глаза на длинных отростках, а потом и две бурых лапки.
— С чем пожаловал, гость сухопутный? — хрипло поинтересовался рак.
— Мне сказали катраны…
— Что? Я глуховат с годами стал. Извольте повторить погромче.
— А. Я встретил царских стражников! Они сказали, что вы можете меня проводить к царю!
— Отнюдь. Я стар и уж давно не выхожу из дома.
— Но мне нужно с ним поменяться. Я принёс Шкатулку сказок и…
— Шкатулку сказок? — из норы показались не только глазки и передние лапки, но и большая клешня и бурая, поросшая замысловатыми узорами ракушка. — Интересно–интересно. Пожалуй, я бы мог и проводить вас. Развеяться давно бы мне пора. Уж засиделся я без дела. Проведаю царя, преемникам совет возможно пригодится. Проследуйте за мной.
Рак–отшельник выскочил полностью из норки и удивительно быстро, словно резвый паучок, сбежал по кораллам вниз и устремился вдаль по гальке, устилающей дно. Петька рванул за ним, еле поспевая.
«А говорил, что стар и не выходит из дома, а сам несётся на всех парах», — подумал про себя Петька, пытаясь догнать бывшего воеводу.
Они повторили путь, по которому в прошлый раз колючий ёршик провёл Петьку и Баюна. Только в этот раз мальчику приходилось двигаться быстрее, чтобы поспевать за бодрым гидом.
— Эх, молодая кровь бедна с годами стала, — укоризненно проговорил Колояр Клещеносный где–то на середине пути. — Бывало, я в ваши лета…
— Извините, я же сухопутный, — улыбнулся Петька. — А вот если бы мы по берегу бежали, то думаю, преимущество уже было бы на моей стороне.
— Как на словах пылаешь мощью, а в деле гаснешь ты порой. Высокопарны твои речи, болтаешь много языком.
— Я то? — удивился Петька. — Ладно, молчу.
И вот Петька снова оказался перед воротами, ведущими в зал, где заседал сам Морской Царь. Здесь, как и в первый раз, на охране вытянулись две акулы–катрана, видимо заменяющие отпускников. Они выпучили глаза на гостя с суши.
— Назначено?
— Нет, я…
— Извольте нас скорей впустить, пришли мы с долгожданными дарами, — прохрипел снизу бывший воевода. Его голос совсем не подходил высокопарному стилю, в котором говорил рак–отшельник.
— О! Сам Колояр Клещеносный! — акулы посмотрели вниз, ещё больше выпучив глаза.
Ворота снова сами собой открылись, и Петька с воеводой проследовали в уже знакомый мальчику зал. Вот только в этот раз трон оказался пустым.
Петька нерешительно замер. И что теперь? А бывший воевода обратился к охране:
— Достопочтеннейшие господа, не соблаговолите ли вы поведать усталым путникам, где бы нам отыскать Его Морское Высочество?
— Досто… чего? Чё ему надо?
— Кажись, спрашивает, где царь.
— А. Ну так он это… На семейном совете.
— Угу. Не вовремя вы пришли, ой, не вовремя.
— Сердит Его Величество.
— Гневается, стало быть, — сложил лапки бывший воевода. — Нехорошо. Сомненья гложут, на завтра бы визит перенести наш. Как смотрите на это, мой сухопутный друг?
— Отрицательно, — уверенно сказал Петька. Зелье закончит действие. Тогда уже и посох ему не пригодится. — Нам нужно сегодня. Можно как–то гонца к нему отправить, чтобы ца… Его Высочество пожаловало сюда? Со всем уважением, правда. Но я спешу.
Рак–отшельник неодобрительно посмотрел на мальчика. Во всяком случае, ему так показалось. А вот катраны, казалось, даже были довольны.
— Эй, ты! — один из них остановил первую попавшуюся рыбу, которая пыталась прошмыгнуть мимо незамеченной. Это оказалась длинная рыбка, похожая на небольшую змейку. Она замерла на месте, но явно не испугалась, так как акулы и другие хищники обходили её стороной из–за неприятного вкуса и запаха.
— Сгоняй в покои царя, скажи, что у него посетитель с каким–то там даром и Колояр Клещеносный с ним.
Рыбка кивнула и уплыла.
— Проследуем к столу и будем ожидать Его Морское Величество?
— А можно? Он не рассердится, что мы вот так вот сами зашли, сами сели.
— Держать гостей на пороге — признак скудоумия. А наш царь очень мудр и гостеприимен.
Они прошли к столу, тому самому, где в прошлый раз Морской Царь угощал их местными деликатесами.
Ждать было неприятно. Петька как всегда волновался, что зелье перестанет действовать раньше времени. Да и не очень было уютно осознавать, сколько воды над тобой, а воздуха нет совсем. Лучше об этом и не думать!
Чтобы отвлечься от невесёлых мыслей, мальчик стал перебирать камушки и ракушки, рассматривая различные узоры на них. Видимо раку–отшельнику тоже стало скучно, потому что он вдруг нарушил тишину, поинтересовавшись:
— Что нового на суше происходит, о чём–нибудь поведай старику.
— Ну…
Стены и потолок пещеры вдруг загудели. Петьку пронзило неприятное ощущение, словно только что через воду и через него самого прошли какие–то неприятные звуки или вибрации.
— Что это? — мальчик испуганно посмотрел на бывшего воеводу. Казалось, все его страхи начинают сбываться: вся толща воды вот–вот обрушится на чужака с суши, а воздух перестал проходить через лёгкие. Петька почувствовал, как паника сжала его сердце в тиски, хотелось куда–то бежать, что–то делать, кричать.
Однако рак–отшельник оставался спокоен.
— Заканчивайте булькать, сухопутный друг мой.
Мальчик осмотрелся. И правда, из–за того что дыхание его участилось, вода вокруг Петьки вся была в пузырьках, не успевающих отплыть далеко.
— Так думаю я, что Царь Морской бушует — семейные проблемы у него. Извечная проблема — дети и отцы, отцы и дети, — вздохнул воевода.
— А–а–а. Ясно.
Прошло полчаса. За это время ещё несколько раз начиналось локальное моретрясение. Петька уже начал воспринимать его спокойно, не поддаваясь панике. Но вот в открытые ворота ворвался сам Морской Царь. В этот раз его кожа была не бледно–зелёной, а цвета разлитой зелёнки. Кустистые брови сурово сдвинуты, губы плотно сжаты, глаза сердито блестели, а водорослевые волосы и борода быстро колыхались на невидимом течении.
— Ваше Величество, — слегка поклонился воевода в отставке.
— Здравствуй, Колояр. Давно не виделись.
Тут взгляд Морского Царя упал на Петьку. Взгляд светло–голубых глаз поменялся из сердитого в удивлённый.
— Ты? Ты вернулся?
— Ну… да, — мальчик не понял реакции царя.
— И он принёс шкатулку, — встрял в разговор рак–отшельник.
— Даже так? — ещё больше удивился правитель морских глубин. — Как же Снежная Королева отдала тебе её?
Петька открыл было рот, чтобы что–то сказать, вернее выкрутиться. Потому что он не собирался говорить, что просто стащил Шкатулку сказок. Но царь вдруг добавил:
— Хотя впрочем, какая разница. Давай сюда шкатулку.
— А как же посох? Вы обещали мне Волшебный посох в обмен на шкатулку. Помните?
Царь нахмурился.
— Ты думаешь, что у меня проблемы с памятью? Или я слова царского не держу? Вот посмотри на них, — обратился он к бывшему воеводе. — Разве мы были столь дерзки в их возрасте? Разве могли так говорить со старшими, тем более с царём?
Царь быстро прошёл по пещере и тяжело плюхнулся на трон.
— А ведь он даже не поклонился, когда я вошёл. Ведь не поклонился?
— Нет, не поклонился, Ваше Высочество, — скорбно подтвердил рак–отшельник.