Тысяча первая ночь и утро следующего дня
Часть 37 из 39 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
37
Кубит – мера длины, принятая в Древнем Египте. Впоследствии многочисленные исследователи пытались наделить кубит сакральным смыслом и на его основе расшифровать послания, скрытые в пропорциях Великой Пирамиды.
38
Жан-Франсуа Шампольон – французский ученый-лингвист, которому в 1822 впервые удалось разгадать иероглифическую письменность.
39
806 год нашей эры.
40
Абу Нувас – выдающийся поэт эпохи Гаруна Аль-Рашида, основатель нового стиля в арабской поэзии. Прославился также своим беспутным и легкомысленным поведением, нашедшим отражение в сказках «Тысячи и одной ночи». В современном Багдаде есть улица, названная его именем.
41
События имели место в 683 году при халифе Язиде. Примечательно, что всего лишь через несколько дней после осады Мекки халифа настигла расплата за святотатство – не дожив и до сорока лет, он внезапно умер во время охоты.
42
В исламе существует пять обязательных для исполнения основополагающих элементов веры: признание единобожия и пророческой миссии Мухаммеда, молитва, пост, налог в пользу бедных и паломничество в Мекку (хадж). Гарун Аль-Рашид был не только последним из халифов, совершившим хадж, но и своеобразным рекордсменом по числу паломничеств – всего он посещал Мекку девять раз.
43
Если Бог даст (араб.)
44
Ромеи – арабское название для византийцев.
45
Миср – (араб.) – арабское название Египта.
46
Дейр Хизкил – сумасшедший дом в Багдаде в те времена. Как и любое другое подобное заведение этого рода в средние века, славился жестоким отношением к своим «пациентам».
47
Lucky 7 – буровая вышка, открывшая первые промышленные объёмы добычи нефти.
48
Само слово «ислам» обозначает «смирение, покорность».
49
И. А. Бунин, «Стамбул»
50