B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Трепет и гнев

Часть 21 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она больше ничего не знала о его личной жизни, но надеялась, что иногда он развлекается. Где-то между встречами, светскими раутами, деловыми сделками, обязанностями и кризисами. Он должен развлекаться и сбегать от всего хотя бы иногда. Как это было в детстве.

Никто так не веселился, как четырехсотлетняя женщина-вампир из Японии. Здесь были проникновенные речи и бурный смех, элитный алкоголь и свежие морепродукты. В какой-то момент эту женщину подхватили на руки другие вампиры, а затем подняли в стиле «серфинг толпы» и подбросили в воздух.

Достижение четырехсот лет – впечатляющий подвиг в их культуре, а эта старшая женщина была бодра и резва, без внешних признаков того, что ее биология разрушается и превращается в пыль. Абсолютно достойный праздник в стиле рок-звезды.

Селлина оценила культурный опыт – даже то, что ее осыпали комплиментами и кокетливыми замечаниями вампиры вдвое старше ее. Джованни на протяжении всего праздника был идеальным чистокровным. За весь вечер он выпил один бокал вина. Он улыбался и смеялся в нужный момент, предлагал серьезные деловые советы тем, кто хотел их получить, и проявлял заботу и сочувствие, когда это было уместно.

Он – дипломатия в ее лучшем проявлении. Хорошо отлаженная машина вежливости и изящества.

После мероприятия, когда они снова садятся в автомобиль, чтобы отвезти Селлину на вокзал, Джованни оттягивает галстук, а затем откидывается на спинку сиденья и закрывает глаза, переводя дыхание. Селлина улыбается. Дипломатический робот перезаряжается.

– Эй, – говорит она после долгого молчания.

– Да? – отвечает он, с закрытыми глазами.

– Ты когда-нибудь ел окономияки по-осакски? Я слышала, что это самое лучшее.

Он поворачивает голову.

– Ты голодна? Мы же только что съели всю ту чертову еду.

Она пожимает плечами.

– Я почти не ела из-за всей этой болтовни. И раз мы все равно здесь, то должны попробовать. – После этого она решает применить свои растущие знания японского языка: – Sumi-masen, oishii okonomiyaki no resutoran wa doko desu ka? Osusume no mise wa?[36]

– Я знаю одно место, – говорит водитель. – Лучшее место для окономияки и такояки во всей Осаке. Это в Намбе. Тут недалеко, и у них хорошее пиво.

Селлина ухмыляется в сторону Джованни, он смотрит на часы.

– Но, возможно, ты опоздаешь на последний поезд.

– Ничего страшного, – отвечает она. – У тебя есть номер в отеле, и я могу поспать на диване или найти другую комнату.

– Ты не будешь спать на диване. – Утверждает он. – Ты уверена?

– Уверена. – Она прищуривается. – Давай поедим поздно вечером жареного и выпьем пива. Я хочу насладиться Осакой.

Они так и делают. Водитель отвозит их в небольшой местный ресторанчик в оживленном районе Намба. Улица здесь суматошная, многолюдная, здания украшены неоновыми вывесками, которые светятся яркими цветами на фоне черного неба.

Когда они поднимаются по узкой лестнице и заходят в теплое помещение, их встречают занятой человек-повар и две официантки, которые, видимо, слегка недоумевают из-за того, что видят двух вампиров. Они жарят сочные «блинчики» в японском стиле на большой сковороде на отдельном столике, вокруг них витает жар, дым и запахи. Джованни сбрасывает пиджак, расстегивает воротник рубашки, после чего они заказывают холодное пиво.

Во время посиделки он много смеялся – они оба смеялись, вспоминая молодые годы и заполняя пробелы долгой разлуки.

Когда сковорода находится в перевернутом положении, а на тарелках остаются кусочки холодной лапши, рыбных хлопьев и кальмаров, Селлина откидывается на спинку стула, расслабившись.

– Как ты отдыхаешь и развлекаешься в свободное время? Просто любопытно.

Он озадаченно глядит на нее, его глаза блестят от лампы, висящей над их столом.

– Что это за слово? Развлечение?

– Прекрати.

– Сегодняшний вечер исключение, у меня не было «развлечения» с начала 1900-х годов…

– А… это когда ты отправился в свою знаменитую секс-разведку? – Они делают паузу. Джованни озадачен.

– Ты так это называешь?

– Мм… – Селлина кивает, ухмыляясь. – Твое великое исследование секса. Твоя юношеская вылазка в дом секса.

– Нет. – Джованни поднимает свое пиво и подносит его к губам. – Это было не тогда.

– Мы просто… отгородились друг от друга. – Селлина вздыхает, глядя на грязную сковородку. – Я хотела все обсудить с тобой – может быть, вместе придумать план? Но я и представить себе не могла, что ты так отреагируешь. Я была так зла и разочарована, что даже если бы ты попытался поговорить со мной, я бы, наверное, не стала слушать.

Джованни ставит пиво на стол и делает глубокий вдох.

– 1915 год был худшим годом в моей жизни, и каждый день… каждый последующий год был таким же. Пустым.

– 1915… – Селлина задумывается. – В тот год мне исполнилось шестнадцать. Это был тот же год, когда твоя мать умерла от голода на войне, а Доменико заболел… Я начала кормить Нино. Секс-разведка…

– И я потерял тебя, – добавляет Джованни. – Единственный вампир в моей жизни, который когда-либо заботился о моем благополучии. Я сделал это дерьмо, чтобы привлечь твое внимание – в моей идиотской восемнадцатилетней голове я пытался заставить тебя ревновать. Мой отец в итоге накричал на меня за это и сказал самые мерзкие слова, которые он когда-либо говорил мне. Такое ощущение, что в тот год все полетело к чертям и так и не восстановилось.

Это сработало. Мало кто знал, что он преуспел. Его действия тогда заставили ее ревновать и очень разозлили, разогнав ее суперсилу до максимальной мощности.


Она качает головой.

– Джованни, я не единственный человек, который заботится о тебе. Вампиры из нашей аристократии и по всей Европе обожают тебя. Твой отец точно заботится. Нино тоже.

Он усмехается.

– Я для всех них – государственный служащий, тот, кто решает их гребаные проблемы.

Селлина не согласна, но она не собирается спорить с ним на такую щекотливую тему.

– Ну… теперь мы с тобой, по крайней мере, разговариваем? Я просто хотела, чтобы мы могли поговорить о том, что случилось, раньше.

– Я рад, что мы разговариваем об этом, и точка. – Джованни смотрит на свой пустой стакан и водит по нему пальцами. – Я не думал, что мы когда-нибудь заговорим.

Селлина кивает, потягиваясь и зевая. Водитель оказался прав. Еда была восхитительной.

– Ты устала? – спрашивает Джованни.

– А ты? – Селлина улыбается. – Не беспокойся обо мне. Это тебе нужно успеть на рейс через несколько часов. Может, вернемся в отель, чтобы ты смог немного поспать?

Он на мгновение задумывается, и, все еще крутя свой стакан, он встречает ее взгляд.

– Нет. Если ты не против, давай пройдемся по окрестностям – может быть, найдем что-нибудь сладкое? У них есть что-то под названием тайяки. Это горячий блинчик в форме шара, начиненный заварным кремом или красной фасолью… или чем-то еще. Возможно, тебе понравится? Мы можем съесть один на двоих.

– Да, черт возьми, мне уже нравится, посмотрим, как это можно разделить пополам. – Еще поход за блинами? Живот Селлины уже набит до отказа – сегодняшний вечер похож на вызов: сколько вкусной еды она сможет запихнуть в себя за раз? – Возможно, к концу поездки мне придется купить новый гардероб, – говорит она в шутку. – Но это будет того стоить.

– Неважно, – заверяет он. – Ты всегда будешь собой – тем, с кем я могу забыть эту чушь про «чистокровного лидера». Ты никогда на это не подписывалась и всегда относилась ко мне как к нормальному, чувствующему человеку, а не просто к тому, кто может что-то сделать для тебя. Ты живешь по своим собственным правилам, и это завораживает меня. Я восхищаюсь этим в тебе, и я хотел бы…

Джованни делает паузу, уставившись в свой пустой бокал. Кровь приливает к щекам Селлины, и она делает вдох, желая, чтобы ее внутренняя сущность перестала бурлить, прежде чем ее глаза засветятся и она раскраснеется посреди этого ресторана.

Он качает головой, улыбаясь, когда встречает ее взгляд.

– Ты прогуляешься со мной? Давай будем гулять всю ночь… всего одну ночь. Я высплюсь в самолете.

Она поднимает на него глаза, контролируя свое бурлящее естество. К черту неудобную обувь и гнетущие мысли о теле.

– Да. Я согласна.





Глава 19




Пару недель спустя Нино сосредоточенно смотрит на свой телефон, наблюдая, как серые квадратики текста от Селлины всплывают в ярко-белом свечении экрана.

Не знаю, я почти уверена, что он

со мной заигрывает





Нино улыбается, набирая ответ и нажимая «Отправить».

Не хочу преуменьшать твою очевидную

привлекательность, но мне кажется, что

Джун наслаждается.





Он такой очаровательный. Отличное

свидание, и на нем этот убийственный

жемчужно-белый костюм. Я никогда
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Книги этой серии
  • Трепет и гнев
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК