Тень алхимика
Часть 8 из 20 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Торстен? – прошептала она и осторожно заглянула внутрь.
Кажется, здесь ничего не изменилось с того дня, когда она в последний раз увидела комнату Эдгара Блэкфорда, но в дрожащем свете факела у неё за спиной она казалась полной привидениями. Кровать, мебель и старая лошадка Эдгара были покрыты простынями. На стенах танцевали тени. А портрет…
Люси сглотнула. Портрет Эдгара Блэкфорда теперь висел на стене, а ведь раньше он лежал на полу лицом вниз. Само изображение Эдгара казалось темнее, как будто расплывчатое чёрное пятно, закрывавшее его лицо, распространилось на всё тело.
По шее у Люси побежали мурашки. Дело было плохо.
– Мне это не нравится, – произнёс Оливер, как будто прочитав её мысли. Остальные столпились у Люси за спиной, загораживая свет, но тут она вдруг заметила узкую светящуюся щель между шторами в дальнем конце комнаты.
Окно!
Люси подбежала к окну и отдёрнула шторы, но на месте окна оказался освещённый светом факелов коридор.
Люси закричала от злости и повернулась к остальным, которые по-прежнему толпились в дверях. Из окна в комнату лился свет факелов, и заметив ужас на лице Оливера, Люси едва удержалась, чтобы не дать волю панике.
– Мы должны отсюда выбираться, – сказал он. – Нам нечего делать в этой комнате.
Агата испуганно огляделась по сторонам и крепче прижала к себе брата. Люси охватило чувство вины. Ей не следовало говорить им эти ужасные вещи. Близнецы были напуганы не меньше неё, к тому же они только что потеряли мисс Грейвс. Люси не могла представить, как они ещё держатся.
– Собаки здесь нет, – ровным голосом сказала Агата. – Теперь мы можем вернуться в прихожую и поискать дверь?
– Погодите… Какой же я идиот! – воскликнул Оливер, посмотрел на свои часы с компасом и фонариком, которые всегда носил на руке, а потом повернулся к окну. – Входная дверь в южной части дома. А юг в этом направлении.
Агата и Алджернон вошли в спальню.
– Ну конечно, – сказала Агата. – Ты можешь использовать компас, чтобы вывести нас из дома!
– А как же Торстен? – спросила Люси, возвращаясь к двери. – Он должен быть здесь, в одном из этих кори…
– Больше не убегай! – перебила Агата, и Люси застыла на месте. – Из-за тебя мы ещё сильнее заблудились. С этого момента позволь принимать решения тем, кто хладнокровнее.
С трудом сдерживая злость, Люси посмотрела на Оливера, но он только с трудом сглотнул, снова перевёл взгляд на свои часы-компас и подошёл к окну.
– Агата права, – сказал он. – Мы должны сохранять спокойствие, чтобы выбраться отсюда.
– Но как же Торстен? – воскликнула Люси. – Как ты можешь его бросить?
– Если это чудовище нас найдёт, мы никому не сможем помочь, – возразил Оливер.
Люси в ярости сжала кулаки и заскрипела зубами. Оливер предал её уже во второй раз!
– Люси, послушай, – снова начал он. – Блэкфорд-Хаус превратился в лабиринт. Мы заблудились, и здесь бродит чудовище. Дом уже не безопасен. Если мы выберемся и позовём на помощь, то может быть…
Внезапно дверь спальни с шумом захлопнулась, и Оливер замолчал. Все подскочили на месте, а потом Люси бросилась к двери и начала дёргать за ручку.
– Заперто!
Стены заскрипели и застонали, и Люси услышала в комнате ужасающий рвущийся звук. Сначала ей показалось, что это всё игра теней, но потом она поняла.
Портрет.
Изображение Эдгара Блэкфорда ожило и теперь пыталось вырваться из рамы!
Дети с криками бросились к окну и выскочили в коридор. Люси оглянулась и застыла от ужаса: Эдгар выпрыгнул из портрета на кровать. В оранжевом свете факелов он был похож на ожившую тень высотой два фута, совершенно чёрную и плоскую, как холст, с которого только что сошёл!
Эдгар соскочил на пол и с ужасающим рёвом сорвал с лошадки простыню. Животное тут же ожило: его глаза вылезли из орбит, а губы приподнялись, обнажив уродливые деревянные зубы. Эдгар вскочил на спину лошади и дёрнул поводья. Лошадь встала на дыбы и с оглушительным ржанием помчалась вперёд!
Люси закричала и побежала по коридору. Оливер и близнецы были далеко впереди, а оглушительный грохот копыт быстро приближался. Люси снова оглянулась – Эдгар-тень и лошадь были всего в нескольких ярдах, – а потом она споткнулась и упала.
Люси быстро перекатилась на спину. Лошадь заржала и прыгнула на неё. Люси закричала и выставила руки вперёд, но тут один из факелов на стене выплюнул пламя, и Эдгар с лошадью загорелись. Коридор наполнился оглушительным свистом, и через несколько мгновений Эдгар и его лошадь превратились в горстку пепла на полу.
Люси с трудом поднялась на ноги. Через секунду к ней подбежали Оливер и близнецы.
– Что произошло? – закричал Оливер, и Люси принялась недоумённо оглядываться. Факел снова горел, как обычно, а пепел поднялся вверх и растворился в воздухе прямо у неё на глазах.
С бешено бьющимся сердцем и с трудом переводя дух, Люси рассказала о случившемся. Оливер поправил очки и посмотрел на факел. Близнецы, дрожа от страха, прижимались друг к другу. Даже самурай Кенни выглядел испуганным.
– Что здесь происходит? – дрожащим голосом воскликнула Агата. – Как вещи могут вот так оживать?
Оливер пожал плечами.
– Такого раньше никогда не случалось. Даже когда Лес Теней захватил дом!
– А чего ещё ожидать от комнаты злого алхимика? – спросила Люси и снова направилась вперёд по коридору. – Пошли, нельзя терять время.
Но за ней никто не пошёл. Оливер переводил взгляд с факела на пол. От Эдгара и его лошади осталось только тёмное пятно на ковре.
– Разве ты не понимаешь, Люси? – спросил он. – Этого не должно происходить. Что бы ни вызвало всё это, чудовище и всё остальное… Оно вообще не должно было проникнуть сюда.
– О чём ты говоришь? – спросила Агата.
– Блэкфорд-Хаус чувствует, когда люди плохие. Поэтому мистер Куигли и нанял нас. Магия в доме была слаба, потому что часы остановились, но как только дом понял, что задумал Куигли, он вышвырнул его и больше не пускал.
– Почему мы говорим об этом именно сейчас? – спросила Люси. – Нам надо идти, пока из этой спальни не выбралось ещё какое-нибудь зло!
Внезапно Люси услышала за спиной громкий царапающий звук. Она обернулась, и в это же мгновение словно из ниоткуда перед ними возникла каменная стена, запечатав спальню Эдгара Блэкфорда. Люси сглотнула.
– Проблема решена, не так ли? – спросила Агата. Она уже не выглядела такой испуганной. – Но прежде чем мы пойдём дальше, я хочу кое в чём признаться. Поскольку я ещё живу по лондонскому времени, то сегодня утром проснулась раньше остальных. Я спустилась в библиотеку и наткнулась на дневник Роджера Блэкфорда.
Люси ахнула и испуганно посмотрела на Оливера. Им не пришло в голову спрятать дневник. Какие же они идиоты! В этом дневнике речь шла об алхимии, и в нём было ясно написано, что дом волшебный!
Агата подошла к стене и прикоснулась к тёмным панелям, доходящим до потолка.
– Блэкфорд много писал о своих экспериментах с солнечным камнем и тёмным деревом и о том, как их равновесие заставляет часы идти. Он также писал о том, что дом «восприимчивый», но честно говоря, я тогда не подумала, что он говорил дословно. В любом случае попробую догадаться: мистер Куигли вернул Эдгара Блэкфорда из мёртвых, а потом Эдгар при помощи шантажа вынудил его перенастроить часы так, чтобы они шли только благодаря энергии тёмного дерева и он бы мог поселиться в доме. Я наверняка что-то упускаю, но в целом именно это и произошло, верно?
Люси открыла рот от изумления.
– Как ты узнала?
– Я внимательно слушаю, – ответила Агата. Люси не знала, что сказать. Агата оказалась даже умнее, чем она думала. Но Люси она всё равно не нравилась.
Оливер откашлялся и поправил очки.
– Ну да, в целом всё так и было, – ответил он. – Когда вы приехали, часы работали нормально. Магия была сильной, и чудовище не могло проникнуть в дом. Если только…
– Если только оно всё это время не находилось внутри, – закончила Агата, и Оливер кивнул.
– Именно об этом я и подумал, – согласился Оливер, снова поправляя очки.
– Но это же невозможно! – вскричала Люси. – Мы живём здесь уже два месяца. Если бы здесь всё время было чудовище, мы бы об этом узнали.
– Но это единственное разумное объяснение, сестрёнка.
– Наверное, что-то случилось, когда мисс Грейвс попала в часы, – задумчиво продолжала Агата. – Она могла освободить чудовище из какого-то места, о котором вы не знали. Скорее всего, из потайной комнаты. С потайным рычагом или…
Агата замолчала и обеспокоенно перевела взгляд на Люси.
– Что такое?
– Прошу прощения, – неуверенно продолжала Агата, – но насколько я понимаю, твой папа ещё не испробовал механизм для автоматического устранения повреждений? – Люси кивнула. – Возможно ли, что мисс Грейвс могла его случайно использовать и в результате изменить дом и освободить чудовище?
Люси с тревогой посмотрела на Оливера.
– Так она могла это сделать? – спросил Оливер, но Люси продолжала бессмысленно смотреть на него. Она не могла вспомнить, что именно произошло. В голове у неё стоял туман.
– В любом случае чудовище теперь здесь, – сказала Агата. – Оно убило мисс Грейвс, и по какой-то причине Блэкфорд-Хаус не может его изгнать. Лучше смириться с этим и двигаться дальше.
Алджернон сделал прерывистый вдох, и его дыхание выровнялось. Оливер же как будто вообще прекратил дышать. Он стоял неподвижно, широко раскрыв глаза и разинув рот. В голове у него всё перемешалось. Если мисс Грейвс нажала на механизм, значит, папа и Оливер были тоже в чём-то виноваты. Очевидно, механизм не сработал, поскольку часы остановились, но что если он сделал что-то другое? Что если он стал причиной всего этого?
Люси понимала, что в одном Агата права: сейчас Блэкфорд-Хаус не был достаточно силён, чтобы прогнать чудовище. И эта мысль ужасно её пугала. Если дом со всей его магией не мог остановить чудовище, то как это могли сделать они?
– Что же нам делать? – спросила Люси.
– Давайте просто попробуем отсюда выбраться, – тихо ответил Оливер.
Дети двинулись по коридору, и стены снова заскрипели и застонали. Где-то вдалеке раздался рёв чудовища. Дети прижались друг к другу, а Алджернон подошёл к стене и приложил к ней руку.
– Что такое? – прошептала Агата.
Алджернон сделал жест рукой и подозвал Агату. Она провела рукой по тёмным панелям.
– Да. Дом как будто напряжён. – Агата кивнула Люси и Оливеру. – Посмотрите сами.
Люси осторожно коснулась стены. Агата была права. Дерево как будто сжималось у неё под рукой. Люси подозвала Оливера, но он не обратил на неё внимания и посмотрел на свои часы-компас.
– Нам надо идти, – сказал он.
Дети побежали вперёд по коридору, стараясь держаться рядом. Оливер шёл первым. Наконец коридор резко повернул, а потом ещё раз и ещё, и вскоре пол начал подниматься вверх, коридор сузился и стал изгибаться под странными углами. Часто дети слышали где-то вдали рёв чудовища, после чего дом тут же начинал скрипеть и стонать, и внутри вырастали каменные стены, вынуждая детей идти по коридорам, которых прежде не было.
Кажется, здесь ничего не изменилось с того дня, когда она в последний раз увидела комнату Эдгара Блэкфорда, но в дрожащем свете факела у неё за спиной она казалась полной привидениями. Кровать, мебель и старая лошадка Эдгара были покрыты простынями. На стенах танцевали тени. А портрет…
Люси сглотнула. Портрет Эдгара Блэкфорда теперь висел на стене, а ведь раньше он лежал на полу лицом вниз. Само изображение Эдгара казалось темнее, как будто расплывчатое чёрное пятно, закрывавшее его лицо, распространилось на всё тело.
По шее у Люси побежали мурашки. Дело было плохо.
– Мне это не нравится, – произнёс Оливер, как будто прочитав её мысли. Остальные столпились у Люси за спиной, загораживая свет, но тут она вдруг заметила узкую светящуюся щель между шторами в дальнем конце комнаты.
Окно!
Люси подбежала к окну и отдёрнула шторы, но на месте окна оказался освещённый светом факелов коридор.
Люси закричала от злости и повернулась к остальным, которые по-прежнему толпились в дверях. Из окна в комнату лился свет факелов, и заметив ужас на лице Оливера, Люси едва удержалась, чтобы не дать волю панике.
– Мы должны отсюда выбираться, – сказал он. – Нам нечего делать в этой комнате.
Агата испуганно огляделась по сторонам и крепче прижала к себе брата. Люси охватило чувство вины. Ей не следовало говорить им эти ужасные вещи. Близнецы были напуганы не меньше неё, к тому же они только что потеряли мисс Грейвс. Люси не могла представить, как они ещё держатся.
– Собаки здесь нет, – ровным голосом сказала Агата. – Теперь мы можем вернуться в прихожую и поискать дверь?
– Погодите… Какой же я идиот! – воскликнул Оливер, посмотрел на свои часы с компасом и фонариком, которые всегда носил на руке, а потом повернулся к окну. – Входная дверь в южной части дома. А юг в этом направлении.
Агата и Алджернон вошли в спальню.
– Ну конечно, – сказала Агата. – Ты можешь использовать компас, чтобы вывести нас из дома!
– А как же Торстен? – спросила Люси, возвращаясь к двери. – Он должен быть здесь, в одном из этих кори…
– Больше не убегай! – перебила Агата, и Люси застыла на месте. – Из-за тебя мы ещё сильнее заблудились. С этого момента позволь принимать решения тем, кто хладнокровнее.
С трудом сдерживая злость, Люси посмотрела на Оливера, но он только с трудом сглотнул, снова перевёл взгляд на свои часы-компас и подошёл к окну.
– Агата права, – сказал он. – Мы должны сохранять спокойствие, чтобы выбраться отсюда.
– Но как же Торстен? – воскликнула Люси. – Как ты можешь его бросить?
– Если это чудовище нас найдёт, мы никому не сможем помочь, – возразил Оливер.
Люси в ярости сжала кулаки и заскрипела зубами. Оливер предал её уже во второй раз!
– Люси, послушай, – снова начал он. – Блэкфорд-Хаус превратился в лабиринт. Мы заблудились, и здесь бродит чудовище. Дом уже не безопасен. Если мы выберемся и позовём на помощь, то может быть…
Внезапно дверь спальни с шумом захлопнулась, и Оливер замолчал. Все подскочили на месте, а потом Люси бросилась к двери и начала дёргать за ручку.
– Заперто!
Стены заскрипели и застонали, и Люси услышала в комнате ужасающий рвущийся звук. Сначала ей показалось, что это всё игра теней, но потом она поняла.
Портрет.
Изображение Эдгара Блэкфорда ожило и теперь пыталось вырваться из рамы!
Дети с криками бросились к окну и выскочили в коридор. Люси оглянулась и застыла от ужаса: Эдгар выпрыгнул из портрета на кровать. В оранжевом свете факелов он был похож на ожившую тень высотой два фута, совершенно чёрную и плоскую, как холст, с которого только что сошёл!
Эдгар соскочил на пол и с ужасающим рёвом сорвал с лошадки простыню. Животное тут же ожило: его глаза вылезли из орбит, а губы приподнялись, обнажив уродливые деревянные зубы. Эдгар вскочил на спину лошади и дёрнул поводья. Лошадь встала на дыбы и с оглушительным ржанием помчалась вперёд!
Люси закричала и побежала по коридору. Оливер и близнецы были далеко впереди, а оглушительный грохот копыт быстро приближался. Люси снова оглянулась – Эдгар-тень и лошадь были всего в нескольких ярдах, – а потом она споткнулась и упала.
Люси быстро перекатилась на спину. Лошадь заржала и прыгнула на неё. Люси закричала и выставила руки вперёд, но тут один из факелов на стене выплюнул пламя, и Эдгар с лошадью загорелись. Коридор наполнился оглушительным свистом, и через несколько мгновений Эдгар и его лошадь превратились в горстку пепла на полу.
Люси с трудом поднялась на ноги. Через секунду к ней подбежали Оливер и близнецы.
– Что произошло? – закричал Оливер, и Люси принялась недоумённо оглядываться. Факел снова горел, как обычно, а пепел поднялся вверх и растворился в воздухе прямо у неё на глазах.
С бешено бьющимся сердцем и с трудом переводя дух, Люси рассказала о случившемся. Оливер поправил очки и посмотрел на факел. Близнецы, дрожа от страха, прижимались друг к другу. Даже самурай Кенни выглядел испуганным.
– Что здесь происходит? – дрожащим голосом воскликнула Агата. – Как вещи могут вот так оживать?
Оливер пожал плечами.
– Такого раньше никогда не случалось. Даже когда Лес Теней захватил дом!
– А чего ещё ожидать от комнаты злого алхимика? – спросила Люси и снова направилась вперёд по коридору. – Пошли, нельзя терять время.
Но за ней никто не пошёл. Оливер переводил взгляд с факела на пол. От Эдгара и его лошади осталось только тёмное пятно на ковре.
– Разве ты не понимаешь, Люси? – спросил он. – Этого не должно происходить. Что бы ни вызвало всё это, чудовище и всё остальное… Оно вообще не должно было проникнуть сюда.
– О чём ты говоришь? – спросила Агата.
– Блэкфорд-Хаус чувствует, когда люди плохие. Поэтому мистер Куигли и нанял нас. Магия в доме была слаба, потому что часы остановились, но как только дом понял, что задумал Куигли, он вышвырнул его и больше не пускал.
– Почему мы говорим об этом именно сейчас? – спросила Люси. – Нам надо идти, пока из этой спальни не выбралось ещё какое-нибудь зло!
Внезапно Люси услышала за спиной громкий царапающий звук. Она обернулась, и в это же мгновение словно из ниоткуда перед ними возникла каменная стена, запечатав спальню Эдгара Блэкфорда. Люси сглотнула.
– Проблема решена, не так ли? – спросила Агата. Она уже не выглядела такой испуганной. – Но прежде чем мы пойдём дальше, я хочу кое в чём признаться. Поскольку я ещё живу по лондонскому времени, то сегодня утром проснулась раньше остальных. Я спустилась в библиотеку и наткнулась на дневник Роджера Блэкфорда.
Люси ахнула и испуганно посмотрела на Оливера. Им не пришло в голову спрятать дневник. Какие же они идиоты! В этом дневнике речь шла об алхимии, и в нём было ясно написано, что дом волшебный!
Агата подошла к стене и прикоснулась к тёмным панелям, доходящим до потолка.
– Блэкфорд много писал о своих экспериментах с солнечным камнем и тёмным деревом и о том, как их равновесие заставляет часы идти. Он также писал о том, что дом «восприимчивый», но честно говоря, я тогда не подумала, что он говорил дословно. В любом случае попробую догадаться: мистер Куигли вернул Эдгара Блэкфорда из мёртвых, а потом Эдгар при помощи шантажа вынудил его перенастроить часы так, чтобы они шли только благодаря энергии тёмного дерева и он бы мог поселиться в доме. Я наверняка что-то упускаю, но в целом именно это и произошло, верно?
Люси открыла рот от изумления.
– Как ты узнала?
– Я внимательно слушаю, – ответила Агата. Люси не знала, что сказать. Агата оказалась даже умнее, чем она думала. Но Люси она всё равно не нравилась.
Оливер откашлялся и поправил очки.
– Ну да, в целом всё так и было, – ответил он. – Когда вы приехали, часы работали нормально. Магия была сильной, и чудовище не могло проникнуть в дом. Если только…
– Если только оно всё это время не находилось внутри, – закончила Агата, и Оливер кивнул.
– Именно об этом я и подумал, – согласился Оливер, снова поправляя очки.
– Но это же невозможно! – вскричала Люси. – Мы живём здесь уже два месяца. Если бы здесь всё время было чудовище, мы бы об этом узнали.
– Но это единственное разумное объяснение, сестрёнка.
– Наверное, что-то случилось, когда мисс Грейвс попала в часы, – задумчиво продолжала Агата. – Она могла освободить чудовище из какого-то места, о котором вы не знали. Скорее всего, из потайной комнаты. С потайным рычагом или…
Агата замолчала и обеспокоенно перевела взгляд на Люси.
– Что такое?
– Прошу прощения, – неуверенно продолжала Агата, – но насколько я понимаю, твой папа ещё не испробовал механизм для автоматического устранения повреждений? – Люси кивнула. – Возможно ли, что мисс Грейвс могла его случайно использовать и в результате изменить дом и освободить чудовище?
Люси с тревогой посмотрела на Оливера.
– Так она могла это сделать? – спросил Оливер, но Люси продолжала бессмысленно смотреть на него. Она не могла вспомнить, что именно произошло. В голове у неё стоял туман.
– В любом случае чудовище теперь здесь, – сказала Агата. – Оно убило мисс Грейвс, и по какой-то причине Блэкфорд-Хаус не может его изгнать. Лучше смириться с этим и двигаться дальше.
Алджернон сделал прерывистый вдох, и его дыхание выровнялось. Оливер же как будто вообще прекратил дышать. Он стоял неподвижно, широко раскрыв глаза и разинув рот. В голове у него всё перемешалось. Если мисс Грейвс нажала на механизм, значит, папа и Оливер были тоже в чём-то виноваты. Очевидно, механизм не сработал, поскольку часы остановились, но что если он сделал что-то другое? Что если он стал причиной всего этого?
Люси понимала, что в одном Агата права: сейчас Блэкфорд-Хаус не был достаточно силён, чтобы прогнать чудовище. И эта мысль ужасно её пугала. Если дом со всей его магией не мог остановить чудовище, то как это могли сделать они?
– Что же нам делать? – спросила Люси.
– Давайте просто попробуем отсюда выбраться, – тихо ответил Оливер.
Дети двинулись по коридору, и стены снова заскрипели и застонали. Где-то вдалеке раздался рёв чудовища. Дети прижались друг к другу, а Алджернон подошёл к стене и приложил к ней руку.
– Что такое? – прошептала Агата.
Алджернон сделал жест рукой и подозвал Агату. Она провела рукой по тёмным панелям.
– Да. Дом как будто напряжён. – Агата кивнула Люси и Оливеру. – Посмотрите сами.
Люси осторожно коснулась стены. Агата была права. Дерево как будто сжималось у неё под рукой. Люси подозвала Оливера, но он не обратил на неё внимания и посмотрел на свои часы-компас.
– Нам надо идти, – сказал он.
Дети побежали вперёд по коридору, стараясь держаться рядом. Оливер шёл первым. Наконец коридор резко повернул, а потом ещё раз и ещё, и вскоре пол начал подниматься вверх, коридор сузился и стал изгибаться под странными углами. Часто дети слышали где-то вдали рёв чудовища, после чего дом тут же начинал скрипеть и стонать, и внутри вырастали каменные стены, вынуждая детей идти по коридорам, которых прежде не было.