Танец змей
Часть 48 из 70 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
35
У Кэролайн отвисла челюсть. Внезапно вид у нее стал напуганный. Даже виноватый.
А Дубик ехидно улыбнулась:
– Вы ведь знаете, о чем я, правда?
Одна из пожилых ведьм наклонилась в сторону, взяла с пола холщовую торбу и вынула из нее толстую книгу. В ярко-красном кожаном переплете, с позолоченным корешком и затейливыми золотыми уголками.
Кэролайн тотчас узнала ее и резко побледнела.
– Это та самая книга, которую вы выкрали в Аморбахе? – спросил я у нее. Она лишь кивнула, и, поскольку дар речи к ней так и не вернулся, мне пришлось ответить за нее: – Но это же всего лишь журнал посещений. Мисс Ардгласс видела его; в нем только имена посетителей и больше ничего.
– Было кое-что еще, – сказала Дубик. – И она это забрала. Покажите им.
Старая ведьма поднесла нам книгу. Она протянула ее Кэролайн, но та отказалась ее взять, поэтому книгу принял я и положил к себе на колени. Женщина открыла ее с конца, и я увидел, что форзац оторван. Я осторожно приподнял его – под ним была лишь тонкая деревянная дощечка обложки. Кто-то прорезал в ней отверстие – идеально ровный овал.
Белена настойчиво показывала на книгу.
– В это отверстие что-то было вложено, – сказала Дубик, – и на коже свежий клей. Мисс Ардгласс, вы оторвали обложку, а потом приклеили ее обратно. – Голос ее зазвучал угрожающе. – Что там было?
Я быстро огляделся, оценивая лица ведьм. Все они в нетерпении подались вперед, словно древние римляне на стадионе, затаившие дыхание в ожидании, когда львы разорвут последнего христианина.
Рот Кэролайн приоткрылся, губы дрогнули. Из них вырвалось нечто вроде стона, но тут…
– То есть вы сами не знаете, что там было?
Прозвеневший в тишине вопрос Макгрея застал врасплох всех – даже меня. Ведьмы зашептались, парочка ахнула, а я отвел от них взгляд лишь потому, что книга соскользнула у меня с колен и свалилась на древний мозаичный пол.
Я поднял ее, и она сама раскрылась на одной из последних страниц, которую явно неоднократно перечитывали. Одно из имен было подчеркнуто карандашом.
Когда я прочел его, сердце у меня зашлось.
– Боже… – пробормотал я. Когда я открыл рот, чтобы сказать об этом вслух, одна из женщин – миссис Лессок – выкрикнула какую-то гадость, и я передумал. Я закрыл книгу, надеясь, что никто не заметил моей реакции. Нужно будет рассказать Макгрею, когда мы останемся наедине.
– Разумеется, мы не знаем, – огрызнулась Дубик. – Потому-то мы и хотели ее заполучить.
Девятипалого это не убедило.
– И почему же древняя ведьма из Ланкашира решила спрятать свои знания где-то в сраной Баварии?
Глаза вокруг смотрели все враждебнее. Женщины заерзали на своих сиденьях, и я испугался, что они сейчас достанут пузырьки с кислотой – или натравят на нас Харриса.
– Все в порядке, – сказала Кэролайн, положив руку на плечо Макгрея – при виде этого жеста я поморщился. – Я действительно кое-что вынула оттуда.
– Что там было? – повторила свой вопрос Дубик.
Кэролайн сделала глубокий вдох, прикрыла глаза, словно собиралась спрыгнуть с утеса, и ответила:
– Там была миниатюра.
Эхо ее слов повисло над бассейном – все вокруг пришли в замешательство.
– Миниатюра? – переспросил я. – Вы имеете в виду… миниатюрный портрет?
Кэролайн кивнула:
– Да. Акварель на слоновой кости. Очень красивая.
Дубик и Белена недоуменно переглянулись. Лицо пожилой ведьмы дернулось, и она шевельнула пальцами – что можно было заметить, только если внимательно за нею наблюдать. Этот жест, видимо, что-то означал, ибо Дубик повернулась к Кэролайн и твердо спросила:
– Чей это был портрет?
Кэролайн закусила губу.
– Я… я не знаю. Имени на нем не было.
– Она лжет! – вмешалась миссис Лессок, отчего немедленно поднялся гвалт.
Белена хлопнула руками по сиденью. Голос ей был не нужен – все моментально замолкли. Она посмотрела на Кэролайн – ее выразительные глаза требовали ответа.
– На нем не было имени, клянусь, – настаивала Кэролайн.
– Вы узнали того, кто там изображен? – спросил Макгрей.
Кэролайн покачала головой. На миг она показалась мне столь же озадаченной, как и все остальные.
– Нет, это… это был портрет маленького мальчика, лет четырех или пяти. Кудрявые русые волосы, красивые голубые глаза.
Белена шевельнула пальцем, и Дубик задала еще вопрос:
– Еще что-нибудь можете о нем сказать?
Кэролайн кивнула, однако нахмурилась.
– На обратной стороне была дата, но я не поняла, что она значит. 1799 год.
– 1799 год? – переспросил Макгрей.
– Мне тоже это показалось странным, – сказала Кэролайн. – В журнале посещений были отмечены визиты за 1818 и 1819 годы.
Услышав это, Макгрей вздернул бровь, глаза его чуть распахнулись, но он быстро взял себя в руки. Я хорошо его знал – и не стал ни о чем спрашивать. По крайней мере, пока.
– Еще что-нибудь? – не отставала Дубик.
– Нет, – сказала Кэролайн. – И это правда. Клянусь.
Но что-то мелькнуло в ее взгляде. Я был близко и понял, что она что-то скрывает. Но благодаря слабому освещению этот промельк не заметил больше никто.
– Зачем вы его забрали? – выкрикнула миссис Лессок, сидевшая поодаль.
Кэролайн злобно воззрилась на нее, грудь ее вздымалась, и я понял, что выражений выбирать она не будет.
– Я вам не доверяла! – свирепо бросила она. – Никому из вас! Вы же не ждете слепой преданности от того, с кем общаетесь посредством анонимных записочек, правда? – Ведьмы взволнованно зашептались, но Кэролайн повысила тон. – Я до сих пор вам полностью не доверяю. Уж простите, но я сочла, что подобный козырь отнюдь не помешает мне в будущем.
Белена подняла руки, утихомиривая свою шайку.
– Где он сейчас? – спросила Дубик.
Кэролайн сделала глубокий вдох и ответила – на мой взгляд, помедлив чуть дольше, чем требовалось:
– Я увезла его в Эдинбург. И спрятала в доме у бабушки. Там он будет в безопасности.
Пока Кэролайн объяснялась, я не дышал, ибо не сомневался, что она лжет – об этом ее тоже нужно будет расспросить чуть позже. Я тихо выдохнул, надеясь, что моя собственная реакция ее не выдала.
– Мистер Фрей… – вдруг сказала Дубик.
Я вздрогнул от этой внезапности.
– Д-да?
– Кажется, вы тоже рассказали нам не все, что знаете.
Сердце у меня екнуло. Я протянул книгу старой ведьме, чтобы не встречаться глазами с Дубик.
– Что вы имеете в виду?
Я повернулся к ним и увидел, что обе они – и Дубик, и Белена – сверлят меня взглядами.
– Наши сестры, – сказала Дубик, – слышали, как вы назвали ту ведьму по имени.
У меня перехватило дух – скорее от облегчения, но они приняли это за чувство вины.
– В соборе, – напомнила Дубик. – Вы назвали ее Хильдой. Эти сестры слышали вас.
Три женщины, чьи фигуры остались у меня в памяти с тех самых жутких моментов, дружно закивали.
Я расстроенно вздохнул, притворившись, что пойман с поличным.
– Я… да, назвал.
Макгрей, явно сбитый с толку, повернулся ко мне.