B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Танец змей

Часть 37 из 70 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я резко вдохнул, внезапно почувствовав, как ноет сломанная рука. Похоже, я обо что-то ударился ею, пока отбивался. Я поднес больную кисть к груди и накрыл ее здоровой рукой.

– Они здесь? – шепнул я как можно тише. Харрис кивнул. – Все? И Девятипалый? И дамы? – Он снова кивнул, а затем вручил мне клочок бумаги, свернутый в рулон, как пергамент.

Я разгладил записку и прочел ее при свете огня. Почерк Макгрея я не спутал бы ни с чьим другим:

Люди П-М опасны. Они предадут нас. Приходи в паб «Братство садовников» на Гудрамгейт-стрит. Сейчас же. Убедись, что тебе не сели на хвост.





Ошарашен я не был, лишь утомленно застонал. В ту же секунду Харрис выхватил у меня записку, смял ее в шарик и проглотил. В буквальном смысле проглотил.

– Что он имеет в виду? – спросил я. – Мне грозит опасность? – Харрис закивал. – Нам нужно идти прямо сейчас?

Харрис снова кивнул, а я внезапно вспомнил о фотографии, спрятанной у меня комнате, о револьвере и деньгах лорда Солсбери…

– Я успею за оружием сходить? – спросил я.

Харрис посмотрел на меня с сомнением. Спустя миг он коротко кивнул мне и изобразил, будто щелкает пальцами, – поторопил меня. Он приоткрыл дверь на дюйм, выглянул в щелку, затем позволил мне выйти. И показал на пол – мне надлежало вернуться сюда же.

Я крался по коридору, стараясь двигаться как можно тише и быстрее. Благо Харрис затащил меня в чулан рядом с черной лестницей. Я взлетел на третий этаж и вскоре добрался до своей комнаты. Вот только…

Там был Боб – он курил, прислонившись к стене возле моей двери.

Он косо посмотрел на меня.

– А что ты в той стороне забыл? – требовательно осведомился он и кивком указал на лестницу посолиднее в нескольких ярдах от нас.

– Искал треклятую горничную, если тебе так надо знать, – ответил я с показательным негодованием в голосе, быстро отпер дверь, и вошел в комнату. И снова заперся, как можно громче бренча ключами и проклиная судьбу. Пока этот чертов громила стоит там, мне отсюда не выйти.

Сначала – главное, решил я и глубоко вдохнул. Я достал фотографию из-за плинтуса, забрал револьвер, пули и толстый бумажник, по-прежнему туго набитый банкнотами.

На одну неприятную секунду я засомневался, стоит ли надевать пальто и шляпу. Я выглянул в окно – во дворе вокруг единственного фонаря порхали крупные хлопья снега. Там, должно быть, лютая стужа. Но опять-таки, если я выйду из комнаты и Боб увидит, что я одет в уличное…

Тут кто-то закричал.

Это был женский голос, за которым раздалось тихое, но зловещее рычание. Боб сорвался с места – его тяжелая поступь удалялась, затем под его ботинками заскрипели ступени.

Терять время было некогда. Я тотчас накинул пальто, отпер дрожащей рукою дверь и, так и не успев схватить шляпу, метнулся к черной лестнице.

Едва я занес ногу над ступеньками, как услышал жалобный писк горничной. Той самой, что днем приносила мне чай.

– Это не я! Это не я, сэр! – в отчаянии верещала она этажом ниже. – Я даже в комнату к вам не заходила!

На долю секунды меня охватил порыв бежать дальше, но тут Шеф взвыл как дикий зверь:

– Ах ты, лживая ведьма!

За этим его воплем последовал звук двух ударов – кулаком по плоти, и бедная девушка завизжала от боли.

Я помчался обратно к парадной лестнице, на ходу вытаскивая револьвер. О том, как ужасно целюсь левой, я вспомнил, когда уже был на лестничной площадке, где Шеф тряс за плечи девушку, а Боб стоял рядом.

– Ты украла ее, лживая тварь!

– Это не я! Это не…

– Это я ее взял! – заорал я. – Я взял фотографию!

Все повернулись ко мне: Боб и горничная – моментально, а вот Шеф – медленно, скрежеща зубами и пыхтя от неконтролируемого гнева.

Его свирепый взгляд метался между моим лицом и револьвером.

– В поезде, значит… – прошипел он. – Так я и знал, гаденыш!

Он отбросил девушку в стену. Та взвизгнула и рухнула на пол, как куль тряпок, а Шеф и Боб медленно, с угрожающим видом двинулись в мою сторону.

– Стоять, не двигаться! – крикнул я, сжимая револьвер в руке, но они лишь рассмеялись, шагая по скрипучим ступеням.

Я неуклюже попятился – подниматься задом наперед, не сводя с них глаз, было непросто.

– Стоять! – снова выкрикнул я, но они только усмехнулись.

– Мы видели, как ты тренировался в Эдинбурге, – ехидно произнес Шеф и опустил взгляд на мое пальто. – Сбежать хотел? Не глупи. Отдай мне тот снимок, и я, возможно, притворюсь, что ничего этого не было.


Я сделал еще один шаг назад и чуть не оступился.

– Кто она? – спросил я – эти слова моментально стерли улыбочку с его лица. – Твоя зазноба? Она умерла в 1878 году? Долго же ты горюешь.

Сказав это, я взглянул на горничную и кивком велел ей улепетывать. Бедное создание поползло прочь и вскоре исчезло в темноте коридора.

Когда я перевел глаза на Шефа, он был уже в опасной близи от меня.

– Не подходи! – взревел я, и когда они просто захохотали и, нимало не смутившись, бросились вперед, чтобы схватить меня, как малое дитя, я преисполнился жгучей ярости.

Я выстрелил в потолок – эти двое инстинктивно прикрыли лица, а я метнулся вверх и, не оглядываясь, дважды выстрелил в их сторону.

Когда я достиг третьего этажа, ноги у меня горели. Я снова пробежал мимо своей комнаты и помчался к черной лестнице. Оттуда выступила огромная тень: Харрис – с оружием наголо и настороженным взглядом желтоватых глаз. Он потянул меня за локоть на узкую лестницу в тот самый миг, когда позади послышались голоса и топот бегущих ног.

Мы бросились вниз, с каждым шагом на лестнице становилось все темнее и темнее, пока единственным, что можно было различить, не остались лишь очертания плеч Харриса. Затем я услышал треск дерева и звон металла – он пнул какую-то хлипкую заднюю дверь, – и пространство впереди залил тусклый лунный свет. Увидев перед собой обледенелый двор, я, не помедлив ни секунды, побежал.

Ноги скользили в снежной жиже, и я чуть не потерял равновесие, но Харрис поймал меня за воротник и удержал от падения. Он решительно потащил меня в сторону конюшни и пинком распахнул ближайшую дверцу – старые доски брызнули щепками, словно сухая галета – крошками.

Я опознал убогую лошаденку, которую мы с Шефом купили тем же самым утром, – бедное животное было напугано и забилось в угол. Харрис запрыгнул ей на спину, и ноги ее на миг подогнулись под его весом. Я хотел возразить, но Харрис стиснул мою правую руку – да, ту самую – и дернул меня вверх.

Я завопил от боли, но, кое-как взобравшись на лошадь, уцепился за его пояс. Он тут же пришпорил клячу, и животное галопом поскакало в сторону проулка.

Когда мы пересекали двор, из черного хода выскочил Шеф и рванулся ко мне, выпростав руки, чтобы стащить меня вниз.

Мне не потребовалось особой ловкости, чтобы врезать ему точно в нос, отчего абсурдные усы его густо оросило кровью.

И пока Харрис гнал лошадку прочь оттуда, а полы моего пальто развевались на ледяном ветру, я понял, почему Макгрею так нравилось раздавать тумаки.





27




Несколько минут мы мчали во весь опор, петляя по узким улочкам Йорка.

Нас окружали каркасные дома эпохи Тюдоров с нависающими над дорогой верхними этажами и решетчатыми окнами, и с каждым шагом хрипевшей от натуги лошади мы, казалось, все глубже погружались в многовековое прошлое.

В отсутствие уличных фонарей ориентироваться мы могли лишь на свет каминов и свечей, исходивший из окон здешних густонаселенных домов, и за каждым углом я опасался увидеть шайку ведьм в плащах до пят, вооруженных зелеными факелами.

Стоило мне подумать об этом в очередной раз, как раздалось карканье ворона. Я задрал голову и увидел, что тот летит прямо над нами.

Сердце мое замерло, а птица скрылась за остроконечными крышами.

Как они нас нашли? Кто из нас троих ненароком выдал свой маршрут? Макгрей, Кэролайн или я сам? Означает ли это, что йоркские ведьмы уже сбежали отсюда? Еще одна порция вопросов для моей и без того сбитой с толку головы. Я вспомнил послание Макгрея: «Люди П-М опасны. Они предадут нас». Что он имел в виду? Откуда он об этом узнал? Вдруг это ловушка? Мог ли кто-то подделать почерк Макгрея? Что, если Харрис везет меня на верную смерть?

В тот момент, когда я поежился от этой мысли, Харрис направил лошадь в темный проулок, спешился и помог мне спуститься. Он что-то буркнул извиняющимся тоном, когда увидел, что я сжимаю перевязанную руку.

– Все нормально, – пробормотал я, стараясь не выдать своих внезапных сомнений в его преданности. – Ты… ты сделал, что должен был.

Лошадь мы оставили в проулке – бедное животное пыталось отдышаться, выпуская клубящиеся облачка пара, – и дальше зашагали пешком. Доставать карту не было нужды, ибо Харрис шел быстро, уверенно сворачивая то тут, то там.

Я же, напротив, постоянно оглядывался по сторонам, опасаясь услышать голоса Шефа и Боба или обнаружить их высокие фигуры за очередным поворотом. Следил я и за каждым движением Харриса в страхе, что он, стоит нам свернуть в какой-нибудь темный уголок, достанет кинжал и перережет мне глотку. Когда мы наконец достигли кривой улочки под названием Гудрамгейт, нервы у меня были уже ни к черту.

Вскоре показалось и «Братство садовников». Вывеска паба, вся в трещинах и выцветшая за десятки лет под ветрами и дождями, поскрипывала на морозном ветру.

Это было здание шестнадцатого века: потемневшие дубовые балки, сотни лет поддерживавшие верхние этажи, прогнулись, лепнина и эркерные окна, нависавшие над дорогой, казалось, грозили вот-вот рассыпаться в прах.

И, судя по всему, это было единственное бойкое место на улице: за запотевшими окнами двигались бесчисленные силуэты, но голоса звучали тихо и спокойно – ничего общего с криками и гоготом, которые я неизменно встречал в «Энсине Юарте» в Эдинбурге.

Харрис толкнул входную дверь, и нас окатило жарким влажным воздухом, насыщенным запахами выдохшегося пива, закисших солений и множества человеческих тел. Впрочем, закашлялся я вовсе не из-за этой вони, а из-за густого тошнотворного дыма, витавшего внутри.

Сомнительная местная клиентура – сплошь мужчины, за исключением нескольких беззастенчивых распутниц, – тотчас повернулась в нашу сторону, сверля меня грозными взглядами. Это была одна из тех берлог, куда люди приходили обстряпывать свои неблаговидные делишки.

– Нутрь з’ходь! – крикнул кто-то из-за барной стойки. Я лишь захлопал глазами, услышав сие безжалостное надругательство над языком, но тут одна из местных леди подошла и захлопнула дверь у меня за спиной. Крикуна это, похоже, угомонило.

Харрис опустил руку мне на плечо. Его прищур как бы сообщал всем присутствующим: «Не лезьте к денди, он со мной». Он повел меня вверх по крутой лесенке с перилами, до того липкими, что, едва коснувшись их, я не сдержался и отдернул руку. Я зашагал вверх, испытывая страх при мысли о том, что меня там ждет. К счастью, то были не темнота и не безмолвие.

Второй этаж был поделен на закутки: столы друг от друга отсекали деревянные панели и дымчатое стекло. Вокруг гудели разговоры – все они велись приглушенным, но суровым тоном. Я мог лишь догадываться, что за сделки заключались…

– Иэн, мальчик мой!
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Книги этой серии
  • Танец змей
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК