Танец змей
Часть 38 из 70 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
При звуке этого громкого скрипучего голоса я вздрогнул – в тот же момент ко мне бросилась тучная низкорослая фигура. Пара пухлых рук обхватила меня, серые перья, украшавшие дешевый чепец, защекотали мне нос.
После такого бурного приветствия я наконец смог рассмотреть стоявшую передо мной женщину – мадам Катерину собственной персоной.
Немолодая цыганка очень изменилась. Разноцветные шали, бесчисленные нитки бус и кулоны, коими она увешивалась, проводя сеансы ясновидения в Эдинбурге, исчезли. В ту ночь на ней было простое платье из серого бархата, а ее знаменитый огромный бюст, который, безусловно, притягивал к ней клиентов мужского пола, был подобающим образом прикрыт. Ногти, обычно длиной в пару дюймов и загибавшиеся, словно когти орла, оказались короткими и бесцветными. На первый взгляд, в ней было совершенно невозможно угадать ту, что всего несколько месяцев назад владела заведением даже похлеще этого – наполовину пивоварней, наполовину салоном для гадания, где она накачивала спиртным и облапошивала самые жалкие слои шотландского плебса.
Единственным напоминанием о прошлом, а именно о нескольких бурных месяцах в Эдинбурге, была черная шелковая лента у нее на шее, которая, как я знал, скрывала шрам, полученный ею на виселице.
Несмотря на все эти перемены, огонь в ее проницательных зеленых глазах не угас, а сейчас в них сквозила еще и тревога.
– За вами следили? – спросила она у Харриса, прежде чем я успел вымолвить хоть слово. Великан покачал головой, и Катерина шумно выдохнула. – Пойдемте, времени у нас не много. – И она затащила меня в слабо освещенный закуток в самом укромном углу второго этажа. – Все здесь, живы-здоровы. Ну… почти.
Первым мне в глаза бросился – спасибо единственной горевшей рядом свече – пирог с дичью размером с голову Харриса, окруженный стаканами и пивными кружками. Позади него, вытянув ноги, которые заняли почти весь закуток, сидел Девятипалый.
Я снова подумал, до чего же странно он выглядит без своих пестрых тартановых брюк. Он сидел, откинувшись назад, и постанывал, белая рубашка на нем была в пятнах засохшей крови. Слева от него сидела Джоан с миской теплой воды, а справа – Кэролайн, которая пыталась промокнуть лоскутом ткани его сочащийся кровью висок. Он явно прибыл сюда за считаные минуты до того, как отправил мне записку.
– Ай! Больно же, черт возьми!
– Это потому, что вы шевелитесь! – возразила Кэролайн. – Тоже мне, девятижильный инспектор…
– Что случилось? – спросил я.
– Твари нашли меня, – ответил Макгрей.
– Чего?! – возопил я. – И как же вы все… Зачем вы позвали меня… Когда это…
– Мы все объясним, – сказала Катерина. – Но сначала поешь. Я попросила принести нам лучшее, что у них есть. Только здесь, уж прости, не подают такого вина, как ты любишь.
Катерина пододвинула для меня стул и даже протерла его своим рукавом. Распрямившись, она заметила, что Кэролайн наблюдает за ее знаками внимания со скепсисом во взгляде.
– Этот молодой человек спас мне жизнь, – заявила цыганка, погладив меня по плечу и буквально усадив меня на стул. – Такой смелый и умный. Вот, Иэн. Смотри. – И она вытянула из ворота платья маленький серебряный медальон. Она с волнением раскрыла его, и я увидел крошечную фотографию двенадцатилетнего мальчика. Даже на черно-белом снимке глаза юноши, большие и живые, явно того же оттенка зеленого, что и у матери, сразу обращали на себя внимание.
– Ну не красавчик ли? – проворковала она. – Я первым делом его навестила. Правда, пока не призналась ему, что я его мать… Может, расскажу, когда он чуть подрастет… там видно будет. – Глаза ее увлажнились, она с любовью смотрела на портрет сына. Катерина помотала головой и спрятала медальон обратно в вырез. – Но ты-то ешь, мальчик мой!
Она отрезала солидный кусок пирога и чуть ли не силой впихнула мне его в рот. Начинка была сочной – фазан и голубятина, удачно приправленные шалфеем и розмарином.
– Для тебя – лучший йоркширский пирог, – сказала она.
Джоан, сидевшая напротив, взглянула на Катерину с явной ревностью.
– Да быть такого не может, какой же он йоркширский, – возмутилась она, гордо артикулируя своим ланкаширским акцентом. – Вы только гляньте, сколько тут мяса!
Интересно, подумал я, в моем взгляде сверкнула та же ревность, когда я увидел, как Кэролайн хлопочет над раненым Макгреем?
– Что произошло? – обратился я к нему. – Как ты сюда добрался? Я видел ворона на улице. Это тебя ведьмы преследовали? И почему ты велел мне сбежать от троглодитов премьер-министра? Что ты имел в виду, написав, что они предадут нас? Откуда ты вообще…
Макгрей воздел руки.
– Эу, эу, успокойся! Я все тебе расскажу… Ай! – Он зажмурился – Кэролайн перевязывала ему голову, – но снова натянул отважную мину. – Сперва о главном. Да, как видишь, сраные ведьмы нашли меня. Видимо, заприметили меня в каком-то из поездов в Ланкошмаре.
– В Ланкашире, ты хотел сказать?
– Неа. Весь смысл поездки туда был в том, чтобы они поверили, что мы напали на их след в той стороне, и это сработало – и, черт подери, слишком хорошо! Они напали на меня, как только я вышел в сраном Бернли.
– Эй! Я оттуда родом! – возмутилась Джоан.
Макгрей не обратил на нее внимания.
– Трое головорезов покрупнее этого, – добавил он, кивком указав на Харриса. А затем закатал рукав и продемонстрировал еще одну толстую повязку. – Пырнули меня, прежде чем я успел их с себя стряхнуть. Чертовы полицейские на вокзале и пальцем не шевельнули!
– Это ведьмы их подкупили? – спросил я.
– Может быть, а может, они просто решили, что не справятся с этими сволочами. Мне удалось столкнуть одного на рельсы, а потом я побежал к вагону с лошадьми, чтобы забрать Черныша. Едва успел в седло вскочить. Слава богу, было очень темно, и они меня упустили. – Он сделал большой глоток эля и брезгливо поморщился. – Но им удалось меня выследить. Проклятые вороны весь день надо мной кружили… Это было вчера! Черт, а кажется, как будто сто… Ай! Какого…
– Все уже! – рявкнула Кэролайн, закрепляя последний хвост бинта. – Я закончила, вы довольны?
– Был бы доволен, если бы ваши нежные ручки вообще меня не касались. Так о чем я – приехал я в Йорк, уже собирался пройти сквозь те чертовы средневековые ворота…
– Ворота Бутам-Бар, – пояснила Кэролайн. – Они поняли, что в город вы войдете с той стороны.
– Ага, – продолжал Макгрей, – а потом те два говнюка возникли просто из ниоткуда, да еще и с дубинками толще, чем ты в обхвате, Фрей. Они стащили меня с коня, – он указал на свой висок, – не самое мягкое приземление, – и на секунду я решил, что они сделают из меня чертову отбивную. – Его передернуло, и он, посерьезнев, перевел взгляд на Харриса: – Спасибо, дружище. Если бы не ты, я был бы мертв.
Харрис ответил коротким кивком, словно его поблагодарили за одолженный грош.
Я уставился на Кэролайн и Катерину:
– Откуда вы узнали, что на него нападут, да еще и точное время и место этого нападения?
Макгрей утомленно выдохнул и накрыл глаза рукой.
– Расскажите ему, дорогуша. Я без сил.
Он махнул Катерине, которая, чиркнув спичкой, неспешно раскуривала трубку. Я заметил, как Кэролайн тревожно заерзала на своем месте.
– Это были Вестницы? – спросил я. – Они снова вышли на связь?
Ответила мне Катерина – но лишь после того, как затянулась и выпустила облачко дыма:
– Да, и нам нужно много тебе о них поведать. Как вы и предполагали, Вестницы и есть йоркские ведьмы.
28
В этот момент я как раз откусил пирог, и крошки его посыпались из моего разинутого рта.
– Что?! – воскликнул я. – Откуда вы знаете? Вы не могли сообщить нам это телеграммой?
– Нет-нет, – сказала Катерина. И нетерпеливо выдохнула. – Лучше расскажу все по порядку. Я кое-что знала об уцелевших ведьмах и разузнала еще больше после того, как мне написал Адольфус. Изначально я хотела сообщить вам, что шайка, оставшаяся в Ланкашире, которую вы называете Маргаритками, – именно те, кого следует опасаться больше всего. Это они шантажируют своих старых должников; даже глотки то и дело перерезают некоторым, чтобы остальным было неповадно. Они те, кого сейчас боятся вообще все, возможно, даже ваш премьер-министр. Видимо, это на них он нацелился; это их он поручил вам отыскать, чтобы позже разобраться с ними самому. – Она посмотрела на Кэролайн: – И это они напали на вас с няней, милая. Очень тебе сочувствую.
Кэролайн лишь кивнула, не в силах вымолвить ни слова.
– Отважная девочка, – похвалила ее Катерина и погладила по ладони. – Встретилась со мной в Ньюкасле и рассказала обо всем, что с вами приключилось. Само собой, я не могла взять и бросить вас самостоятельно разбираться со всем этим, так что мы сразу же поехали сюда. Прибыли всего пару часов назад. Первым делом зашли сюда за моей корреспонденцией…
– За вашей корреспонденцией? – удивился я.
Катерина кивнула:
– Сюда мне доставляют письма и посылки с черного рынка. Мои связные оставляли их здесь, а потом мои люди их забирали. – Она взглянула на Девятипалого: – Немало книг и предметов из твоей коллекции прошло через это место, прежде чем оказаться у тебя. Перед отъездом из Ньюкасла я отправила телеграмму своему посреднику здесь, в Йорке. Попросила его встретиться с нами. Я думала, что он, как обычно, оставит записку с ответом здесь… но он этого не сделал.
Кэролайн тяжело вздохнула.
– Мы обнаружили, что вместо записки нас ждала маленькая посылка. Вернее, ждала меня.
– И так вы поняли, что Вестницы обитают здесь? – вставил я.
– Да, – подтвердила Кэролайн. – Только ведьмы из Йорка знали, что мы с мадам Катериной направляемся в это… славное заведение. Даже вам с мистером Макгреем не было известно, что мы сюда заглянем. А еще я сразу же узнала ту посылку. Она выглядела в точности как те, что ведьмы присылали мне прежде, и в ней также содержалось сообщение, написанное уксусом.
– Последнее доказательство нашей теории, – сказал Макгрей. – Все те посылочки приехали из Йорка.
– Мы развернули ее за этим самым столом и прочли сообщение с помощью этой самой свечи, – добавила Кэролайн. Она взглянула на Катерину: – Покажите им, пожалуйста.
Тот клочок бумаги оказался спрятан у Катерины на груди – видимо, по старой привычке – рядом с медальоном. Она достала его, расправила и выложила на стол. Дотронуться до него я не решился.
– Они предупредили нас о двух вещах. Во-первых, о том, что Маргаритки гонятся за Адольфусом, поэтому мы должны прислать к старым воротам кого-то ему на подмогу.
Макгрей отсалютовал пивным стаканом.
– А второе предупреждение? – спросил я. – Насчет лорда Солсбери?
– Да, – ответила Катерина и указала на соответствующие строки. – Они написали, что люди премьер-министра предадут вас и что вы должны отделаться от них как можно скорее. Мисс Ардгласс знала, где вы условились встретиться, поэтому мы сразу же послали за тобой нашего детину.
Я вгляделся в послание. Тот же почерк, что и на записках, которые Кэролайн получала до того. Я дважды прочел короткое сообщение.
– Они… не дают никаких подробностей, – сказал я. – О том, зачем людям премьер-министра предавать нас или откуда им это известно.
– Да, – сказала Катерина. – Они лишь подчеркивают, что каждая секунда, проведенная в их компании, подвергает вашу жизнь огромному риску.
Я откинулся на спинку стула и на мгновение задумался. Я вспомнил обезумевший взгляд Шефа, когда он узнал, что это я стащил фотографию из его кармана. Он вовсе не устыдился – то была чистая, беспримесная ярость. А что, если…
– Мы можем им доверять? – подал голос Макгрей. – Вестницам. Думаете, они не врут насчет мошонколицего? То есть насчет премьер-министра?
Кэролайн издала утомленный вздох.