Танец стали в пустоте. Том 2. Цена долга
Часть 27 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Торвальд отрицательно мотнул головой:
– Не нужно. Стоит дать им побольше времени, чтобы они успели среагировать. В отличие от них нам некуда торопиться. Транспондеры приняли коды Гвардии?
– Да, всё работает как надо.
– Превосходно. – Маврикио поднялся на ноги и прошёл к небольшой металлической лестнице, которая вела в грузовое отделение флаера, расположенное ниже кабины управления. – Я спущусь вниз. Предупреди меня за пятнадцать минут до цели.
– Конечно, Торвальд.
* * *
17 часов 26 минут. Лёгкий крейсер «Фальшион»
– Сергей, вы нашли капитана?
– Том, мне очень жаль, но, похоже, мы лишились его, когда этот ублюдок ударил по шлюпочному отсеку. Капитана вытянуло в пробоину вместе с теми, кто находился в причальной галерее.
Пальцы правой руки Райна, которая была из плоти и крови, сжались на подлокотнике капитанского кресла. Последние десять минут на мостик стекались постоянные сообщения о полученных повреждениях.
– Но мы смогли найти Магду. К счастью, она жива, но находится в паршивом состоянии.
– Что с ней?
– Створки гермодверей оторвали ей левую ногу в районе колена. Она потеряла очень много крови и сейчас в шоковом состоянии. Её уже доставили в медицинский отсек. Доктор Баркли занимается ею.
– Проклятье…
– Так что сейчас ты у нас за главного.
«Как будто я без тебя этого не знаю», – подумал Райн.
Подчиняясь приказам орбитального контроля, «Фальшион» поднялся на более высокую орбиту. Вместе с ним этот же манёвр выполнили все суда, которые находились на орбите над поверхностью планеты. Астроконтроль отслеживал большую часть обломков, постоянно сообщая эту информацию судам, которые могут оказаться с ними на сходных курсах.
К сожалению, они не могли уследить абсолютно за всем. Уже появились первые жертвы, пострадавшие от обломков. Несколько минут назад небольшое внутрисистемное транспортное судно, получив сигнал о движении в его сторону облака обломков, неверно сменило курс. Неправильный угол движения не позволил ему вовремя покинуть опасный сектор, через который должен был пролететь космический мусор.
Несколько кусков того, что раньше было внешним корпусом крейсера, ударили по кораблю в районе кормы. Двигающиеся с огромной скоростью обломки пробили внешний и внутренний корпуса транспорта, круша на своём пути корабельные системы и убивая людей. В некоторых отсеках начался пожар. Один из осколков пробил хранилище реакторной массы, топливо под давлением начало вырываться из него, дестабилизируя траекторию лёгкого судна. Экипажу каким-то чудом удалось стабилизировать и выровнять корабль.
Они даже смогли снова вернуться на прежний курс, когда неожиданно для всех покалеченное судно исчезло во вспышке ядерного пламени. Причина понятна: один из обломков пробил реактор. Из-за полученных повреждений и общего аврала на корабле это заметили слишком поздно. Магнитные ловушки не смогли удержать плазму внутри реактора, и она вырвалась наружу, моментально расплавив весь реакторный отсек. Через две целых и семнадцать сотых секунды загорелся водород, который, смешиваясь с кислородной атмосферой, вырывающейся из израненного судна, породил мощный взрыв, буквально испаривший несчастный корабль. Произошедшее добавило ещё больше головной боли подчинённым Олега Минковского.
– Сергей, что с первым ангарным отсеком?
– Всё плохо. Взрывом заклинило внешние створки ангара. Мы не можем их ни открыть, ни закрыть. К счастью, переходной шлюз для малых судов был перекрытым и пустым. Оттуда просто высосало весь кислород. Но первый ангар теперь изолирован. Пока не найдём способ починить створки, он бесполезен. Райн, вы уже знаете, сколько людей мы потеряли?
– По последним подсчётам, двадцать девять человек, включая, видимо, и капитана. Я…
– Том!
– Погоди секунду. – Райн повернулся в сторону: – Что у тебя, Шендо?
– Я не знаю, важно ли это, но, похоже, на планете что-то случилось. Наши сенсоры ловят очень много сообщений с поверхности. Сообщают о множестве взрывов, произошедших в городе. Там царит настоящая паника.
Кивнув ей, Том вновь повернулся к ожидающему изображению Серебрякова:
– Сергей, на планете что-то случилось. Габи только что сообщила: в столице взрывы…
* * *
17 часов 48 минут. База «Альдорф». Плато Мангельвана
– Как такое могло случиться?
Губернатор Вилм чуть ли не кричал. Офицер, доставивший ему сообщение, не знал, что и ответить на это.
– У нас пока недостаточно данных. Как только мы восстановим картину произошедшего, сможем узнать больше, но до тех пор у нас недостаточно информации.
Хьюго Вилм переглянулся с сыном. Они оба находились в губернаторском кабинете и обсуждали рабочие вопросы, когда им сообщили о случившемся.
– Мы можем хоть что-то сделать в данный момент?
– Я не ув…
– Да, губернатор, – произнёс высокий, крепко сложенный мужчина в форме полковника Гвардии Союза, который без стука вошёл в кабинет.
– Полковник Больтер. – Хьюго поднялся, протянул руку, которую Больтер пожал. – Мы ждали вас.
– Простите, что задержался, сэр. Как вы понимаете, у нас сейчас довольно много забот.
– Конечно, конечно. Что вы имели в виду?
Полковник указал на терминал, стоящий на столе:
– Вы позволите?
Губернатор кивнул и отошёл в сторону, пропуская к столу Больтера.
– Конечно, полковник.
С помощью терминала Уэсли включил расположенный под потолком голопроектор, и тот моментально спроецировал в центре комнаты голографическую схему столицы и её близлежащих территорий. Он нажал несколько клавиш. Изображение столицы приблизилось, и на нём загорелось полтора десятка красных пятен. Вокруг каждого появились алые ореолы со строчками дополнительной информации.
– Здесь указаны места, в которых произошли взрывы. Красным отмечены зоны с максимальным уроном.
Губернатор и его старший сын смотрели на карту в молчаливом оцепенении.
– В данный момент количество пострадавших неизвестно, но, судя по мощности взрывов, я бы посоветовал не рассчитывать на чудо. Жертв много.
– Господи…
Дверь в очередной раз открылась, прерывая губернатора на полуслове. В кабинет вошёл Франциско:
– Отец, Хавьер.
– Сынок, – Хьюго Вилм облегчённо выдохнул. – Я рад, что ты покинул город раньше. Ты уже знаешь?
– Я тоже рад тебя видеть, отец. Я прилетел несколько минут назад. И да, мне уже сказали о случившемся. – Повернув голову, Франциско приветственно кивнул Больтеру: – Уэсли!
– Господин Вилм. Я как раз рассказывал о последствиях случившегося вашему отцу.
– Продолжайте, полковник.
– Конечно, сэр. Как я уже сказал, жертв будет много. Все взрывы произошли в местах большого скопления людей. Да и выбор времени не случаен. Все атаки террористов произошли почти в один момент, после пяти часов вечера. В это время у многих заканчивается рабочий день и люди направляются по домам. А тот факт, что, к моему сожалению, мы ничего не знали о случившемся, говорит, что всё было тщательно подготовлено. Этот удар спланирован и нацелен на то, чтобы посеять панику и нанести как можно более тяжёлый урон гражданскому населению.
– Кто это мог сделать?
– У нас есть предположения, губернатор. Мои люди считают, что организовал атаку Маврикио Торвальд.
– Этот безумец?! Но он же никогда не наносил ударов по обычным гражданам. Его целью всегда становились люди из правительства. Те, кто, по его мнению, был замешан в том инциденте на площади два года назад.
Полковник кивнул:
– Всё верно, губернатор. Но других кандидатов у нас просто нет.
– Уэсли, как справляются аварийные городские службы?
Вопрос, заданный Франциско, не был чем-то необычным. Именно пожарные бригады и медики совместно с городской службой безопасности первыми спешили на помощь в таких случаях.
– Всё случилось слишком внезапно. Да и урон, нанесённый взрывами, слишком велик. Где-то после взрывов начались пожары. Руководители медицинских служб уже докладывают: к ним привозят огромное количество раненых. Они ожидают, что больницы и госпитали будут переполнены. А это может сказаться на их работе. Но это не основная проблема.
Хьюго нахмурился:
– Не основная проблема, полковник?
– Да, губернатор. Из-за случившегося могут возникнуть беспорядки. Люди напуганы. Они в панике. Многие могут совершить непоправимое в состоянии аффекта, могут пойти на противоправные действия, на что не решились бы в обычной ситуации. Службы безопасности города вряд ли справятся с паникующей толпой.
– Тогда, может быть, нам следует…
Франциско прервал отца:
– Мы можем послать людей отсюда, полковник? Насколько я знаю, «Альдорф» ближайшее место к столице, где расквартированы подразделения Гвардии. Можем ли мы с их помощью усилить службу безопасности города?