Тайна Чёрного амулета
Часть 20 из 38 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты правда думаешь, что амулет поможет найти все части тела Дрюмена?
– Я думаю, с ним мы можем делать всё, что захотим, – сказал Томас Гэбриел, любуясь амулетом.
– Он ведь сказал, что золотые сундуки с его телом надёжно укрыты магией.
– Заклинание поиска – вещь непростая, – согласился Томас Гэбриел, – всё зависит от того, насколько хорошо их спрятали.
Он положил лунный шар в карман, затем достал «Чёрную книгу обучения колдовству». Быстро пролистал страницы и нашёл раздел под названием «Инфандан пинг», там же был указан перевод – «Поиск вещей».
– Придётся почитать про заклинания поиска вещей, которые были спрятаны намеренно, – сказал Томас Гэбриел, переворачивая страницы. – Если Дрюмен прав и золотые сундуки скрывает мощная магия, тогда… – он осёкся, подняв брови. – Мне нужно сначала потренироваться. И немало. Даже с амулетом.
И вдруг его внимание привлёк один абзац.
– Кстати, это не единственная проблема.
– Конечно, – вздохнула Руби. – Мы ведь в Пустынных землях.
Томас Гэбриел прочистил горло и прочитал абзац:
– «Чтобы с помощью заклинания найти тело, к примеру, труп или останки, понадобится физический фрагмент этого тела. Он станет ориентиром для любого заклинания, которое вы составите».
Томас Гэбриел провёл пальцем вниз по странице.
– Это может быть кровь, волос, ноготь…
– И как мы это раздобудем, если любая часть Дрюмена превратится в пепел, если покинет пределы той комнаты?
Томас Гэбриел захлопнул книгу.
– Я отнесу лунный шар Пиндлбери и спрошу, как решить нашу проблему. Или, по крайней мере, найду у него книгу об этом.
Почти рассвело, когда Томас Гэбриел вернулся в комнату Пиндлбери в Колледже Сент-Кросс, прокравшись через внутренний двор и по винтовой лестнице. Хотя он устал, его шаг был лёгким и бодрым, давно он так хорошо себя не чувствовал. Он был счастлив. Амулет дал ему надежду. Он не только мог колдовать, но и весь светился изнутри. Такое он чувствовал только однажды – после Инициации. Он играл амулетом, пока шёл, потирал его гладкую поверхность и головки змей на концах. Зелёные глаза блестели, когда на них падал солнечный свет, и казались живыми.
Когда он открыл дверь, Пиндлбери всё ещё спал, получив большую дозу хурди-гурди, и тихонько храпел. Томас Гэбриел вернул лунный шар в маленькую коробку, затем положил её в большую и захлопнул крышку; он огляделся, проверяя, всё ли выглядит естественно, на своих местах. Довольный, он достал из кармана пиявку памяти и тихо шепнул ей, что нужно делать.
Он поднёс крошечное, извивающееся существо к уху Пиндлбери и смотрел, как она тянется вперёд. Он позволил пиявке ухватиться за ухо Пиндлбери и забраться внутрь. Она вытянулась и стала тоньше карандаша, просочилась вглубь и вдруг исчезла, махнув хвостом.
Пока Томас Гэбриел ждал, когда пиявка памяти удалит все воспоминания Пиндлбери об их прошлой встрече, он стал разглядывать коллекцию редких книг. Одна из них вызвала у него интерес. Тиснённые золотом буквы гласили: «Величайшие Опустошители и их жизнеописание», Джеффри Филипс. Томас Гэбриел пролистал мелко исписанные страницы и представил, что когда-нибудь в будущем он тоже попадёт в такую книгу, если пройдёт испытание Высшего совета. Но больше всего его поразило, как Джеффри Филипс собирал информацию об Опустошителях. Он не только прочитал воспоминания других людей, но также вернулся в прошлое и собственными глазами увидел жизнь этих Опустошителей.
Согласно предисловию к книге, Филипс был настолько одарённым, что отправился в прошлое, чтобы самолично наблюдать за героями его повествования.
Томас Гэбриел услышал чмоканье и увидел, как пиявка памяти вылезла из уха Пиндлбери. Она свалилась на плечо спящего профессора, заметно растолстев.
Мальчик захлопнул книгу и быстро сунул её в карман, затем расставил остальные на полке, чтобы пропажа не бросалась в глаза.
Глава 16
Руби едва сомкнула глаза после треволнений прошлой ночи, когда Томас Гэбриел появился в её спальне – на его ладонях шипела шлепковая пыль – и потряс её за плечо.
– Что? Когда? Кто? – затараторила Руби, жмурясь от солнечного света, который пробивался через занавески, зевнула и протёрла глаза. Наконец она разглядела Томаса Гэбриела. – Что ты тут делаешь? Разве ты не устал?
– Нет, я принял особо сильный тоник. Кстати, для тебя я тоже захватил. – Он протянул ей бутылку с бледно-жёлтой смесью и открутил крышку. От запаха Руби чуть не стошнило.
– Нет, спасибо, – она рухнула обратно на подушку и закрыла глаза. – Я устала, Томас Гэбриел. Приходи позже.
– Нет. Мне нужно что-то показать тебе, – он распахнул занавески, и Руби застонала.
– А подождать нельзя?
– Часики-то тикают, помнишь? – Томас Гэбриел достал приглашение на встречу с Высшим советом и поднёс к её уху, Руби выругалась.
– Томас Гэбриел, до твоей проверки ещё несколько недель.
– Значит, ты уже придумала, как собрать все части Дрюмена, хотя у нас нет того, что нужно для заклинания?
– Нет.
Томас сдёрнул с неё одеяло.
– А я придумал.
– Эй!
– Руби, пей тоник, тебе предстоит много работы. Ты должна научиться путешествовать в прошлое.
Она уставилась на него, не веря своим ушам.
– В прошлое? Вот это уже интересно.
Сидя на кухне с очень крепким кофе и ломтиком тоста, Руби листала страницы книги. Она захлопнула её и провела пальцем по корешку.
– Что ж, книга вроде бы настоящая, – сказала она. – Но то, что написано внутри… – она присвистнула. – Этот Филипс правда побывал в прошлом? Неужели это возможно?
– Ты у нас эксперт по наблюдению. Я думал, ты знаешь.
– Путешествие во времени не упоминается ни в одной книге из библиотеки Мэйтланда. И я ни разу не чувствовала, что это возможно, когда смотрела в зеркало. Должно быть, есть тайный метод. Мне нужна информация.
– Что ж, давай поищем у меня дома; может, у Симеона найдутся книги по высшему мастерству.
Томас Гэбриел встал, готовый отправиться в путь.
– Слушай, я никуда не пойду, пока не помоюсь и не переоденусь, – отрезала Руби.
– Ладно, я начну без тебя.
К тому времени как Руби появилась в библиотеке Томаса Гэбриела в Хэмпстеде в своей старой армейской куртке и вполне себе бодрая, Томас перебрал уже несколько десятков книг. Но через час поисков они потеряли всякую надежду.
– Поищем в погребе, – предложил Томас Гэбриел. – Симеон хранил там книги, которыми не пользовался. Может, повезёт.
В погребе было холодно, и пахло морем. Они обнаружили целые ящики с книгами, чтобы уберечь от сырости, обёрнутые в целлофан и проложенные газетными листами. Хотя от пауков это не спасало. Руби шарахалась каждый раз, когда они разбегались от яркого света.
На самом дне последнего ящика Руби отыскала книгу под названием «Наблюдения во времени». Она была небольшого формата. Старая. Кожаный переплёт иссох, и сморщился, и покрылся пятнами, как кожура старого яблока. Она вынула книгу из целлофана и пробежала глазами оглавление.
В основном речь шла об истории наблюдения во времени и открытии способа путешествовать в прошлое. Этим даром обладали немногие, и никому ещё не удавалось заглянуть в будущее. В одной главе говорилось, что, вероятно, будущее скрыто от наших глаз, потому что его ещё не существует.
«Возможно, время подобно реке, текущей лишь вперёд, в кромешную тьму», – прочитала вслух Руби.
– Понятия не имею, – сказал Томас Гэбриел. – Какая разница? Нас интересует прошлое.
– Согласна. Но мне сложно даже думать об этом.
Руби пролистала книгу в поисках практических навыков путешествия в прошлое и стала читать. Оказывается, в отличие от обычных наблюдений, когда ты можешь попасть только в то место, которое уже видел, путешествие в прошлое этого не требует. Она прочитала раздел, выделенный жирным шрифтом:
Важно!
После успешного путешествия в прошлое не забудьте сделать самое главное. Возьмите осколок входа, который предстанет перед вами в виде мерцающих врат. Вам будет несложно оторвать небольшой фрагмент. Когда захотите вернуться в настоящее, он поможет отыскать обратный путь. Если вы забудете взять осколок, вам будет намного сложнее найти дорогу в ваше время.
– Ну что? – спросил Томас Гэбриел, когда Руби подняла на него глаза; она была так поглощена чтением, что не слышала, как он уложил все книги в ящики. Он отряхивал грязь и пыль с рукавов пальто. Руби почти дочитала главу до конца и уже поняла, что к чему.
– Я могу вернуться в прошлое. Наверное… Нельзя сказать наверняка, пока не попробуешь. Нужно провести целый ритуал и всё такое, а потом пройти сквозь стекло или зеркало и оказаться в том моменте времени, который нужен. Придётся потренироваться. И даже если всё это получится, могут быть серьёзные проблемы.
– Какие? – Томас Гэбриел вытащил клочок газеты из волос.
– Даже если мне удастся попасть в прошлое, нет гарантии, что я вернусь. Несколько Опустошителей прошли через зеркало для наблюдений, и больше их никто никогда не видел.
– Да уж, это серьёзная проблема.
– Хотя есть и решение.
Она подошла к Томасу Гэбриелу и пощупала его бицепс. То, что она обнаружила, не внушало доверия.
– Книга говорит, что можно вытянуть человека обратно, сквозь время, если тот, кто тянет, достаточно силён. Должно быть, время – штука липучая. Там говорится, что при первой попытке рядом обязательно должен быть человек, который вытащит тебя обратно, если возникнут проблемы. Мне бы хотелось, чтобы этим человеком был ты, если не возражаешь. У тебя амулет, а значит, ты сможешь произнести заклинание и вернуть меня.
– Я думаю, с ним мы можем делать всё, что захотим, – сказал Томас Гэбриел, любуясь амулетом.
– Он ведь сказал, что золотые сундуки с его телом надёжно укрыты магией.
– Заклинание поиска – вещь непростая, – согласился Томас Гэбриел, – всё зависит от того, насколько хорошо их спрятали.
Он положил лунный шар в карман, затем достал «Чёрную книгу обучения колдовству». Быстро пролистал страницы и нашёл раздел под названием «Инфандан пинг», там же был указан перевод – «Поиск вещей».
– Придётся почитать про заклинания поиска вещей, которые были спрятаны намеренно, – сказал Томас Гэбриел, переворачивая страницы. – Если Дрюмен прав и золотые сундуки скрывает мощная магия, тогда… – он осёкся, подняв брови. – Мне нужно сначала потренироваться. И немало. Даже с амулетом.
И вдруг его внимание привлёк один абзац.
– Кстати, это не единственная проблема.
– Конечно, – вздохнула Руби. – Мы ведь в Пустынных землях.
Томас Гэбриел прочистил горло и прочитал абзац:
– «Чтобы с помощью заклинания найти тело, к примеру, труп или останки, понадобится физический фрагмент этого тела. Он станет ориентиром для любого заклинания, которое вы составите».
Томас Гэбриел провёл пальцем вниз по странице.
– Это может быть кровь, волос, ноготь…
– И как мы это раздобудем, если любая часть Дрюмена превратится в пепел, если покинет пределы той комнаты?
Томас Гэбриел захлопнул книгу.
– Я отнесу лунный шар Пиндлбери и спрошу, как решить нашу проблему. Или, по крайней мере, найду у него книгу об этом.
Почти рассвело, когда Томас Гэбриел вернулся в комнату Пиндлбери в Колледже Сент-Кросс, прокравшись через внутренний двор и по винтовой лестнице. Хотя он устал, его шаг был лёгким и бодрым, давно он так хорошо себя не чувствовал. Он был счастлив. Амулет дал ему надежду. Он не только мог колдовать, но и весь светился изнутри. Такое он чувствовал только однажды – после Инициации. Он играл амулетом, пока шёл, потирал его гладкую поверхность и головки змей на концах. Зелёные глаза блестели, когда на них падал солнечный свет, и казались живыми.
Когда он открыл дверь, Пиндлбери всё ещё спал, получив большую дозу хурди-гурди, и тихонько храпел. Томас Гэбриел вернул лунный шар в маленькую коробку, затем положил её в большую и захлопнул крышку; он огляделся, проверяя, всё ли выглядит естественно, на своих местах. Довольный, он достал из кармана пиявку памяти и тихо шепнул ей, что нужно делать.
Он поднёс крошечное, извивающееся существо к уху Пиндлбери и смотрел, как она тянется вперёд. Он позволил пиявке ухватиться за ухо Пиндлбери и забраться внутрь. Она вытянулась и стала тоньше карандаша, просочилась вглубь и вдруг исчезла, махнув хвостом.
Пока Томас Гэбриел ждал, когда пиявка памяти удалит все воспоминания Пиндлбери об их прошлой встрече, он стал разглядывать коллекцию редких книг. Одна из них вызвала у него интерес. Тиснённые золотом буквы гласили: «Величайшие Опустошители и их жизнеописание», Джеффри Филипс. Томас Гэбриел пролистал мелко исписанные страницы и представил, что когда-нибудь в будущем он тоже попадёт в такую книгу, если пройдёт испытание Высшего совета. Но больше всего его поразило, как Джеффри Филипс собирал информацию об Опустошителях. Он не только прочитал воспоминания других людей, но также вернулся в прошлое и собственными глазами увидел жизнь этих Опустошителей.
Согласно предисловию к книге, Филипс был настолько одарённым, что отправился в прошлое, чтобы самолично наблюдать за героями его повествования.
Томас Гэбриел услышал чмоканье и увидел, как пиявка памяти вылезла из уха Пиндлбери. Она свалилась на плечо спящего профессора, заметно растолстев.
Мальчик захлопнул книгу и быстро сунул её в карман, затем расставил остальные на полке, чтобы пропажа не бросалась в глаза.
Глава 16
Руби едва сомкнула глаза после треволнений прошлой ночи, когда Томас Гэбриел появился в её спальне – на его ладонях шипела шлепковая пыль – и потряс её за плечо.
– Что? Когда? Кто? – затараторила Руби, жмурясь от солнечного света, который пробивался через занавески, зевнула и протёрла глаза. Наконец она разглядела Томаса Гэбриела. – Что ты тут делаешь? Разве ты не устал?
– Нет, я принял особо сильный тоник. Кстати, для тебя я тоже захватил. – Он протянул ей бутылку с бледно-жёлтой смесью и открутил крышку. От запаха Руби чуть не стошнило.
– Нет, спасибо, – она рухнула обратно на подушку и закрыла глаза. – Я устала, Томас Гэбриел. Приходи позже.
– Нет. Мне нужно что-то показать тебе, – он распахнул занавески, и Руби застонала.
– А подождать нельзя?
– Часики-то тикают, помнишь? – Томас Гэбриел достал приглашение на встречу с Высшим советом и поднёс к её уху, Руби выругалась.
– Томас Гэбриел, до твоей проверки ещё несколько недель.
– Значит, ты уже придумала, как собрать все части Дрюмена, хотя у нас нет того, что нужно для заклинания?
– Нет.
Томас сдёрнул с неё одеяло.
– А я придумал.
– Эй!
– Руби, пей тоник, тебе предстоит много работы. Ты должна научиться путешествовать в прошлое.
Она уставилась на него, не веря своим ушам.
– В прошлое? Вот это уже интересно.
Сидя на кухне с очень крепким кофе и ломтиком тоста, Руби листала страницы книги. Она захлопнула её и провела пальцем по корешку.
– Что ж, книга вроде бы настоящая, – сказала она. – Но то, что написано внутри… – она присвистнула. – Этот Филипс правда побывал в прошлом? Неужели это возможно?
– Ты у нас эксперт по наблюдению. Я думал, ты знаешь.
– Путешествие во времени не упоминается ни в одной книге из библиотеки Мэйтланда. И я ни разу не чувствовала, что это возможно, когда смотрела в зеркало. Должно быть, есть тайный метод. Мне нужна информация.
– Что ж, давай поищем у меня дома; может, у Симеона найдутся книги по высшему мастерству.
Томас Гэбриел встал, готовый отправиться в путь.
– Слушай, я никуда не пойду, пока не помоюсь и не переоденусь, – отрезала Руби.
– Ладно, я начну без тебя.
К тому времени как Руби появилась в библиотеке Томаса Гэбриела в Хэмпстеде в своей старой армейской куртке и вполне себе бодрая, Томас перебрал уже несколько десятков книг. Но через час поисков они потеряли всякую надежду.
– Поищем в погребе, – предложил Томас Гэбриел. – Симеон хранил там книги, которыми не пользовался. Может, повезёт.
В погребе было холодно, и пахло морем. Они обнаружили целые ящики с книгами, чтобы уберечь от сырости, обёрнутые в целлофан и проложенные газетными листами. Хотя от пауков это не спасало. Руби шарахалась каждый раз, когда они разбегались от яркого света.
На самом дне последнего ящика Руби отыскала книгу под названием «Наблюдения во времени». Она была небольшого формата. Старая. Кожаный переплёт иссох, и сморщился, и покрылся пятнами, как кожура старого яблока. Она вынула книгу из целлофана и пробежала глазами оглавление.
В основном речь шла об истории наблюдения во времени и открытии способа путешествовать в прошлое. Этим даром обладали немногие, и никому ещё не удавалось заглянуть в будущее. В одной главе говорилось, что, вероятно, будущее скрыто от наших глаз, потому что его ещё не существует.
«Возможно, время подобно реке, текущей лишь вперёд, в кромешную тьму», – прочитала вслух Руби.
– Понятия не имею, – сказал Томас Гэбриел. – Какая разница? Нас интересует прошлое.
– Согласна. Но мне сложно даже думать об этом.
Руби пролистала книгу в поисках практических навыков путешествия в прошлое и стала читать. Оказывается, в отличие от обычных наблюдений, когда ты можешь попасть только в то место, которое уже видел, путешествие в прошлое этого не требует. Она прочитала раздел, выделенный жирным шрифтом:
Важно!
После успешного путешествия в прошлое не забудьте сделать самое главное. Возьмите осколок входа, который предстанет перед вами в виде мерцающих врат. Вам будет несложно оторвать небольшой фрагмент. Когда захотите вернуться в настоящее, он поможет отыскать обратный путь. Если вы забудете взять осколок, вам будет намного сложнее найти дорогу в ваше время.
– Ну что? – спросил Томас Гэбриел, когда Руби подняла на него глаза; она была так поглощена чтением, что не слышала, как он уложил все книги в ящики. Он отряхивал грязь и пыль с рукавов пальто. Руби почти дочитала главу до конца и уже поняла, что к чему.
– Я могу вернуться в прошлое. Наверное… Нельзя сказать наверняка, пока не попробуешь. Нужно провести целый ритуал и всё такое, а потом пройти сквозь стекло или зеркало и оказаться в том моменте времени, который нужен. Придётся потренироваться. И даже если всё это получится, могут быть серьёзные проблемы.
– Какие? – Томас Гэбриел вытащил клочок газеты из волос.
– Даже если мне удастся попасть в прошлое, нет гарантии, что я вернусь. Несколько Опустошителей прошли через зеркало для наблюдений, и больше их никто никогда не видел.
– Да уж, это серьёзная проблема.
– Хотя есть и решение.
Она подошла к Томасу Гэбриелу и пощупала его бицепс. То, что она обнаружила, не внушало доверия.
– Книга говорит, что можно вытянуть человека обратно, сквозь время, если тот, кто тянет, достаточно силён. Должно быть, время – штука липучая. Там говорится, что при первой попытке рядом обязательно должен быть человек, который вытащит тебя обратно, если возникнут проблемы. Мне бы хотелось, чтобы этим человеком был ты, если не возражаешь. У тебя амулет, а значит, ты сможешь произнести заклинание и вернуть меня.