Связанные звёздами
Часть 36 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мы переспали, – ответила я.
Итальянец нахмурился.
– Да, но… мне казалось… – тут он запнулся и побагровел. – Ты не остановила меня. Я был уверен, что ты тоже этого хотела… Я ошибся?
– Я хотела, очень хотела, но… но, Лео, мы не предохранялись! – взвизгнула я.
Лео удивленно вздернул бровь.
– Ты из-за этого так перепугалась?
Я закивала и подняла глаза, пытаясь сдержать слезы паники. Идиотка! Безответственная идиотка! Почему я никогда не думаю, прежде чем делать?
– Роза, – Лео ласково погладил меня по щеке, – успокойся, ладно? Все будет хорошо. Да, мы оба не побеспокоились о последствиях, но… – итальянец шумно выдохнул. – Запомни – что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой.
– А что, если мы провалим миссию? – пропищала я. – Мы не спасем Лоренцо и… что тогда? Неужели мы действительно навсегда здесь застрянем? Господи, я не хочу рожать в пятнадцатом веке! Не хочу! – я всхлипнула и вытерла слезы рукавом сорочки.
– Розалина, я тебе клянусь, что сделаю все возможное, чтобы вернуть нас домой. Все будет хорошо.
Мое тело сотрясали рыдания. Не в силах с собой справиться, я уткнулась в плечо Леопольдо. Ну как же так? Почему я его не остановила? Почему? А почему он сам не остановился? Почему он не подумал о последствиях? На что понадеялся? Ладно, сейчас уже нет смысла ныть и причитать. Мы прокололись. Два идиота.
– Эй, хватит! Посмотри-ка на меня, – Лео взял меня за подбородок и чуть приподнял его. – Не вини себя, Роза. Я тоже должен был подумать о последствиях, но… совершенно потерял голову от твоих поцелуев.
Леопольдо пристально посмотрел мне в глаза, как будто искал там что-то, и, не найдя, прислонил свой лоб к моему.
– Я отвечаю за свои слова, Роза. Повторяю: что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой, – итальянец глубоко вздохнул. – Ты всем рискнула, чтобы вытащить меня из тюрьмы. Я не заслужил такую замечательную девушку, как ты, Роза.
Слова Лео успокоили и взбодрили меня. Я улыбнулась и обняла итальянца за плечи.
* * *
Мы выбрались из кровати только в полдень. Лео предложил прогуляться по Флоренции, и я с энтузиазмом согласилась. Виа Нуова встретила нас легким ветром и солнечными лучами, пробивающимися сквозь серые облака. Леопольдо взял меня под руку, и мы зашагали вверх по улице. Смотрите все, сегодня донья Розалия дель Мацца прогуливается в сопровождении своего мужа!
Дойдя до перекрестка, мы свернули на соседнюю улицу, в конце которой я разглядела огромный храм. Церковь Всех Святых. Мы уверенно направились к величественному строению.
– Скоро Боттичелли будет поручено украсить потолок этого храма фреской с изображением святого Августина, – сказал Лео.
Я удивленно покосилась на итальянца. Он говорит со мной про Сандро? И даже не пытается выставить художника в дурном свете?
– Чего это ты на меня так смотришь? – улыбнулся Лео. Я промолчала, и итальянец продолжил: – Ну хорошо, хорошо! Должен признать, что я ошибся, когда подозревал Боттичелли в чем-то недостойном, – его улыбка стала еще шире. – Ничего личного, я просто предвзято отношусь ко всем художникам!
– Ну-ну, – промычала я. Очень мило, что Лео пытается загладить свою вину. Очень мило!
Мы вышли на набережную реки Арно и минут пятнадцать просто стояли, наблюдая за игрой редких бликов на поверхности воды. Невдалеке плескались дети, женщины стирали белье. Из дымоходов парочки окраинных зданий валил густой дым, который приносил с собой резкий запах. Поддавшись внезапному порыву, я прижалась к плечу Леопольдо и подняла на него слезящиеся глаза.
– Скорее всего, я просто приревновал тебя, – вдруг сказал итальянец.
Эм… что он имеет в виду? Я глупо захлопала ресницами, пытаясь вспомнить, о чем мы говорили минут двадцать назад.
– Приревновал к Сандро? – догадалась я.
Лео смущенно кивнул.
– Между вами существует особая эмоциональная связь, – итальянец неловко переступил с ноги на ногу. – Все это время я мог только мечтать о том, чтобы в наших с тобой отношениях появилась подобная душевная близость.
Я молча опустила глаза. Что за глупости? Если ты всегда хотел сблизиться со мной, то просто не стоило вести себя как идиот. Эх, Лео, тебе стоит разрешить парочку внутренних конфликтов, прежде чем пытаться объясниться.
О, Роза, ты мне безумно нравишься, НО я не могу подпустить тебя слишком близко, ПОТОМУ ЧТО когда-то я дал кому-то какую-то дурацкую клятву и бла-бла-бла!
– Почему ты так резко изменился по отношению ко мне? Если все дело в том, что мы переспали…
– Конечно, нет! – ответил Лео. – Я… давно хотел открыться перед тобой, признаться в своих настоящих чувствах. Пойми, я просто боялся, что перешел черту и совершил слишком много ошибок. Я был уверен, что ты презираешь меня, Роза, – итальянец шумно выдохнул. – Представь, как сильно я удивился, когда узнал, что ты ходила к Лоренцо с прошением. Тогда-то я и понял, что еще не все потеряно.
– Что за чушь? Я никогда не презирала тебя, а совсем наоборот! Да я каждый день искала новый способ подступиться к тебе! – взвыла я. – Честное слово, порой я чувствую себя настоящей мазохисткой, которая страдает стокгольмским синдромом.
Леопольдо хихикнул.
– Стокгольмский синдром? Ты считаешь меня насильником? Абьюзером? Мерзавцем?
– Посмотри на наши отношения со стороны! Мы с тобой застряли во Флоренции пятнадцатого века, а ты вместо того, чтобы поддержать меня морально, запираешь в доме все замки и приказываешь мне сидеть на месте и ждать, ждать, ждать!
Лео хмыкнул и наклонился к моему уху.
– Если бы я действительно был насильником, я привязал бы тебя к кровати тугими ремнями, – итальянец взял мое лицо в ладони, его взгляд остановился на моих губах. – А в рот засунул бы кляп.
Я шутливо ударила Лео в плечо, и мы рассмеялись. Как же все-таки хорошо, что мы перестали спорить по поводу и без. Я, конечно, понимаю, что в наших отношениях не все гладко и нам предстоит еще многое обсудить, но сейчас я больше не намерена нападать на Леопольдо с новыми вопросами. Установившийся между нами мир еще слишком хрупкий.
Мы взошли на каменный трехарочный мост Понте-Веккьо, на котором располагались жилые дома и мясные лавки. Выстроенные вширь, они выпирали, торчали над мостом и висели над водой аж на несколько метров. Здесь было оживленно, как на рынке. Разношерстная толпа горожан постоянно сновала вверх и вниз, разливаясь по Понте-Веккьо. Я схватила Лео за рукав и попросила его сбавить темп. Вдруг в нос ударила отвратительная вонь, глаза заслезились, нутро передернуло от отвращения. Я крякнула, зажала рукой лицо, инстинктивно сделала шаг назад и случайно задела плечом какую-то женщину. Она что-то буркнула, бросив на меня недовольный взгляд. Черт! Из-за меня она рассыпала яблоки.
– Прошу прощения, синьора, – протараторила я и хотела помочь ей собрать фрукты, но Лео обнял меня за плечи и отвел в сторону.
– Что за запах? – прохрипела я. – Такое чувство, что здесь сдохло целое стадо.
Лео улыбнулся.
– Холодильных установок еще не изобрели, – ответил итальянец.
Я вопросительно выгнула бровь.
– Парная телятина и куриные мозги быстро портятся. Все это добро скидывают в Арно, чтобы воды реки относили их как можно дальше за пределы города. К сожалению, от ароматов это не спасает.
Я задумчиво тряхнула головой.
– Стоп, стоп, стоп. Разве здесь нет ювелирных лавок?
– Лет так через пятьдесят над строением моста проложат коридор Вазари, и тогда Понте-Веккьо поменяет свой мясной бизнес на ювелирный.
– Но почему? Как строительство коридора связано с закрытием мясных лавок?
– Вазари построят специально для герцога Тосканы Козимо I. Здесь он будет неспешно прогуливаться из палаццо Веккьо во дворец Питти, – Лео повел рукой в сторону, как экскурсовод перед экспонатом. – А герцогу не пристало нюхать зловонья.
Гениально! И почему до этого не додумался Лоренцо Медичи? Я мужественно убрала руку от лица и оглядела лавки. На жердях висели колбасы, окорока, лопатки, бедра, грудинки и рульки. Рядом с прилавками, нагруженными мясом, стояли ящики со шкурами животных. Некоторое время я просто стояла, вытягивала шею и крутила головой в разные стороны, стараясь разглядеть все как следует. Подойти к прилавку с гниющим мясом я не решилась.
– Идем дальше? – спросил Лео и предложил локоть.
Я кивнула, оперлась на твердую руку итальянца, и мы быстро зашагали по мосту.
Ага! А вот и улица, на которой позже будет возведена галерея Уффици. Изначально в здании Уффици расположатся административные и судебные учреждения Магистратуры Тосканского герцогства. Большой дворец с двумя крыльями спроектирует мастер Джорджо Вазари. Ну, если мы, конечно, успеем спасти Лоренцо. В противном случае Уффици навсегда исчезнет с городского плана Флоренции.
Мы двинулись дальше по тесной улочке, которая тянулась вверх между низенькими каменными домами. Лео указал мне на длинное здание из белого камня.
– Знаешь, что это?
– Нет, – ответила я, задрав голову.
– Это монетный двор. Здесь чеканят золотые флорины.
– Как думаешь, нас с тобой пустят внутрь?
– Нет, – уверенно ответил Лео. – Это секретный объект.
Я разочарованно вздохнула. Мы свернули в переулок, затем свернули еще раз и снова оказались на набережной. Здесь расположились ремесленные мастерские и палатки с едой, напитками и различными безделушками. Я с энтузиазмом подошла к одному из шатров и начала разглядывать товар. На прилавке лежали жемчужные ожерелья, янтарные браслеты, фигурки святых из слоновой кости, медальоны, курильницы, кадильницы, чаши, декоративные тарелки с изображением птиц и цветов.
– Пойдем лучше к палатке с выпечкой, – предложил Лео и, не дожидаясь моего ответа, потянул меня за собой. Он купил нам две теплые сладкие булки, и мы спустились к берегу Арно. Я села на траву и похлопала рядом с собой. Леопольдо опустился рядом, и я положила голову на его плечо. Очередной порыв ветра принес резкий запах мыла. Совсем рядом с нами молодые итальянки полоскали в реке льняные платки и гамурры.
Лео доел свою булку и блаженно растянулся на траве. Он лежал, закинув руки за голову – красивый, как греческий бог, а я сидела рядом и любовалась им, как любуются картиной или скульптурой. Солнце играло в его темных волосах, ветерок переворачивал короткие пряди, открывая то тут, то там светлый пробор. На губах итальянца бродила улыбка, длинные черные ресницы отбрасывали на бронзовые щеки серые полукруги теней. Я выдохнула и заставила себя оторвать взгляд от Леопольдо. Что, если он заметит, как бесстыдно и долго я его разглядываю? Ну, заметит и заметит, что тогда? Нужно перестать волноваться и отпустить себя!
Интересно, а как бы отреагировала Лора, узнав обо всем, что произошло здесь между мной и Леопольдо? Что бы она посоветовала? Я подтянула колени к груди и задумчиво обхватила их руками. Господи, как же сильно я скучаю по нашей глупой болтовне! Мне безумно хочется поделиться с Лорой новостями… столько всего произошло… Эх, эта блондинка точно насела бы на меня с вопросами в духе: «Ты без ума от него, да? Влюбилась, да?»
А я не знаю! Вот уж и смех и грех! Запуталась в собственных чувствах и желаниях! Я легла на спину и протянула руки к солнцу. В яркой синеве кружились и исчезали клочья толстых белых облаков. Порыв теплого ветра разметал мои русые волосы и зашуршал ветвями растущих на берегу фиговых деревьев. Признаюсь, да, мне нравится Леопольдо. Но… хочу ли я, например, начать с ним встречаться? Огромный вопрос. Я повернула голову к итальянцу, который ритмично посапывал во сне, смешно вытянув губы трубочкой. Интересно, а он хотел бы завязать со мной серьезные отношения? Или я для него всего лишь игрушка на одну ночь? Ох, бесполезно об этом рассуждать! Мне все равно не хватит смелости, чтобы открыть рот и спросить Лео напрямую.
– Я уже очень давно хочу тебя кое о чем спросить, – совершенно сонным голосом сказал итальянец.
Мое сердце буквально подпрыгнуло от испуга. Неужели он все-таки умеет читать мысли?
– Спрашивай, – откликнулась я.
– Куда ты исчезла в разгар свадьбы Веспуччи? Я очень волновался, – Лео зевнул и приподнялся на локтях, пытаясь разлепить красные веки.
– Я собиралась тебе рассказать, но ты не стал слушать, – ответила я, пожимая плечами.
– Я готов выслушать тебя прямо сейчас, – проворчал Леопольдо.
– Слишком поздно.
Итальянец нахмурился.
– Да, но… мне казалось… – тут он запнулся и побагровел. – Ты не остановила меня. Я был уверен, что ты тоже этого хотела… Я ошибся?
– Я хотела, очень хотела, но… но, Лео, мы не предохранялись! – взвизгнула я.
Лео удивленно вздернул бровь.
– Ты из-за этого так перепугалась?
Я закивала и подняла глаза, пытаясь сдержать слезы паники. Идиотка! Безответственная идиотка! Почему я никогда не думаю, прежде чем делать?
– Роза, – Лео ласково погладил меня по щеке, – успокойся, ладно? Все будет хорошо. Да, мы оба не побеспокоились о последствиях, но… – итальянец шумно выдохнул. – Запомни – что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой.
– А что, если мы провалим миссию? – пропищала я. – Мы не спасем Лоренцо и… что тогда? Неужели мы действительно навсегда здесь застрянем? Господи, я не хочу рожать в пятнадцатом веке! Не хочу! – я всхлипнула и вытерла слезы рукавом сорочки.
– Розалина, я тебе клянусь, что сделаю все возможное, чтобы вернуть нас домой. Все будет хорошо.
Мое тело сотрясали рыдания. Не в силах с собой справиться, я уткнулась в плечо Леопольдо. Ну как же так? Почему я его не остановила? Почему? А почему он сам не остановился? Почему он не подумал о последствиях? На что понадеялся? Ладно, сейчас уже нет смысла ныть и причитать. Мы прокололись. Два идиота.
– Эй, хватит! Посмотри-ка на меня, – Лео взял меня за подбородок и чуть приподнял его. – Не вини себя, Роза. Я тоже должен был подумать о последствиях, но… совершенно потерял голову от твоих поцелуев.
Леопольдо пристально посмотрел мне в глаза, как будто искал там что-то, и, не найдя, прислонил свой лоб к моему.
– Я отвечаю за свои слова, Роза. Повторяю: что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой, – итальянец глубоко вздохнул. – Ты всем рискнула, чтобы вытащить меня из тюрьмы. Я не заслужил такую замечательную девушку, как ты, Роза.
Слова Лео успокоили и взбодрили меня. Я улыбнулась и обняла итальянца за плечи.
* * *
Мы выбрались из кровати только в полдень. Лео предложил прогуляться по Флоренции, и я с энтузиазмом согласилась. Виа Нуова встретила нас легким ветром и солнечными лучами, пробивающимися сквозь серые облака. Леопольдо взял меня под руку, и мы зашагали вверх по улице. Смотрите все, сегодня донья Розалия дель Мацца прогуливается в сопровождении своего мужа!
Дойдя до перекрестка, мы свернули на соседнюю улицу, в конце которой я разглядела огромный храм. Церковь Всех Святых. Мы уверенно направились к величественному строению.
– Скоро Боттичелли будет поручено украсить потолок этого храма фреской с изображением святого Августина, – сказал Лео.
Я удивленно покосилась на итальянца. Он говорит со мной про Сандро? И даже не пытается выставить художника в дурном свете?
– Чего это ты на меня так смотришь? – улыбнулся Лео. Я промолчала, и итальянец продолжил: – Ну хорошо, хорошо! Должен признать, что я ошибся, когда подозревал Боттичелли в чем-то недостойном, – его улыбка стала еще шире. – Ничего личного, я просто предвзято отношусь ко всем художникам!
– Ну-ну, – промычала я. Очень мило, что Лео пытается загладить свою вину. Очень мило!
Мы вышли на набережную реки Арно и минут пятнадцать просто стояли, наблюдая за игрой редких бликов на поверхности воды. Невдалеке плескались дети, женщины стирали белье. Из дымоходов парочки окраинных зданий валил густой дым, который приносил с собой резкий запах. Поддавшись внезапному порыву, я прижалась к плечу Леопольдо и подняла на него слезящиеся глаза.
– Скорее всего, я просто приревновал тебя, – вдруг сказал итальянец.
Эм… что он имеет в виду? Я глупо захлопала ресницами, пытаясь вспомнить, о чем мы говорили минут двадцать назад.
– Приревновал к Сандро? – догадалась я.
Лео смущенно кивнул.
– Между вами существует особая эмоциональная связь, – итальянец неловко переступил с ноги на ногу. – Все это время я мог только мечтать о том, чтобы в наших с тобой отношениях появилась подобная душевная близость.
Я молча опустила глаза. Что за глупости? Если ты всегда хотел сблизиться со мной, то просто не стоило вести себя как идиот. Эх, Лео, тебе стоит разрешить парочку внутренних конфликтов, прежде чем пытаться объясниться.
О, Роза, ты мне безумно нравишься, НО я не могу подпустить тебя слишком близко, ПОТОМУ ЧТО когда-то я дал кому-то какую-то дурацкую клятву и бла-бла-бла!
– Почему ты так резко изменился по отношению ко мне? Если все дело в том, что мы переспали…
– Конечно, нет! – ответил Лео. – Я… давно хотел открыться перед тобой, признаться в своих настоящих чувствах. Пойми, я просто боялся, что перешел черту и совершил слишком много ошибок. Я был уверен, что ты презираешь меня, Роза, – итальянец шумно выдохнул. – Представь, как сильно я удивился, когда узнал, что ты ходила к Лоренцо с прошением. Тогда-то я и понял, что еще не все потеряно.
– Что за чушь? Я никогда не презирала тебя, а совсем наоборот! Да я каждый день искала новый способ подступиться к тебе! – взвыла я. – Честное слово, порой я чувствую себя настоящей мазохисткой, которая страдает стокгольмским синдромом.
Леопольдо хихикнул.
– Стокгольмский синдром? Ты считаешь меня насильником? Абьюзером? Мерзавцем?
– Посмотри на наши отношения со стороны! Мы с тобой застряли во Флоренции пятнадцатого века, а ты вместо того, чтобы поддержать меня морально, запираешь в доме все замки и приказываешь мне сидеть на месте и ждать, ждать, ждать!
Лео хмыкнул и наклонился к моему уху.
– Если бы я действительно был насильником, я привязал бы тебя к кровати тугими ремнями, – итальянец взял мое лицо в ладони, его взгляд остановился на моих губах. – А в рот засунул бы кляп.
Я шутливо ударила Лео в плечо, и мы рассмеялись. Как же все-таки хорошо, что мы перестали спорить по поводу и без. Я, конечно, понимаю, что в наших отношениях не все гладко и нам предстоит еще многое обсудить, но сейчас я больше не намерена нападать на Леопольдо с новыми вопросами. Установившийся между нами мир еще слишком хрупкий.
Мы взошли на каменный трехарочный мост Понте-Веккьо, на котором располагались жилые дома и мясные лавки. Выстроенные вширь, они выпирали, торчали над мостом и висели над водой аж на несколько метров. Здесь было оживленно, как на рынке. Разношерстная толпа горожан постоянно сновала вверх и вниз, разливаясь по Понте-Веккьо. Я схватила Лео за рукав и попросила его сбавить темп. Вдруг в нос ударила отвратительная вонь, глаза заслезились, нутро передернуло от отвращения. Я крякнула, зажала рукой лицо, инстинктивно сделала шаг назад и случайно задела плечом какую-то женщину. Она что-то буркнула, бросив на меня недовольный взгляд. Черт! Из-за меня она рассыпала яблоки.
– Прошу прощения, синьора, – протараторила я и хотела помочь ей собрать фрукты, но Лео обнял меня за плечи и отвел в сторону.
– Что за запах? – прохрипела я. – Такое чувство, что здесь сдохло целое стадо.
Лео улыбнулся.
– Холодильных установок еще не изобрели, – ответил итальянец.
Я вопросительно выгнула бровь.
– Парная телятина и куриные мозги быстро портятся. Все это добро скидывают в Арно, чтобы воды реки относили их как можно дальше за пределы города. К сожалению, от ароматов это не спасает.
Я задумчиво тряхнула головой.
– Стоп, стоп, стоп. Разве здесь нет ювелирных лавок?
– Лет так через пятьдесят над строением моста проложат коридор Вазари, и тогда Понте-Веккьо поменяет свой мясной бизнес на ювелирный.
– Но почему? Как строительство коридора связано с закрытием мясных лавок?
– Вазари построят специально для герцога Тосканы Козимо I. Здесь он будет неспешно прогуливаться из палаццо Веккьо во дворец Питти, – Лео повел рукой в сторону, как экскурсовод перед экспонатом. – А герцогу не пристало нюхать зловонья.
Гениально! И почему до этого не додумался Лоренцо Медичи? Я мужественно убрала руку от лица и оглядела лавки. На жердях висели колбасы, окорока, лопатки, бедра, грудинки и рульки. Рядом с прилавками, нагруженными мясом, стояли ящики со шкурами животных. Некоторое время я просто стояла, вытягивала шею и крутила головой в разные стороны, стараясь разглядеть все как следует. Подойти к прилавку с гниющим мясом я не решилась.
– Идем дальше? – спросил Лео и предложил локоть.
Я кивнула, оперлась на твердую руку итальянца, и мы быстро зашагали по мосту.
Ага! А вот и улица, на которой позже будет возведена галерея Уффици. Изначально в здании Уффици расположатся административные и судебные учреждения Магистратуры Тосканского герцогства. Большой дворец с двумя крыльями спроектирует мастер Джорджо Вазари. Ну, если мы, конечно, успеем спасти Лоренцо. В противном случае Уффици навсегда исчезнет с городского плана Флоренции.
Мы двинулись дальше по тесной улочке, которая тянулась вверх между низенькими каменными домами. Лео указал мне на длинное здание из белого камня.
– Знаешь, что это?
– Нет, – ответила я, задрав голову.
– Это монетный двор. Здесь чеканят золотые флорины.
– Как думаешь, нас с тобой пустят внутрь?
– Нет, – уверенно ответил Лео. – Это секретный объект.
Я разочарованно вздохнула. Мы свернули в переулок, затем свернули еще раз и снова оказались на набережной. Здесь расположились ремесленные мастерские и палатки с едой, напитками и различными безделушками. Я с энтузиазмом подошла к одному из шатров и начала разглядывать товар. На прилавке лежали жемчужные ожерелья, янтарные браслеты, фигурки святых из слоновой кости, медальоны, курильницы, кадильницы, чаши, декоративные тарелки с изображением птиц и цветов.
– Пойдем лучше к палатке с выпечкой, – предложил Лео и, не дожидаясь моего ответа, потянул меня за собой. Он купил нам две теплые сладкие булки, и мы спустились к берегу Арно. Я села на траву и похлопала рядом с собой. Леопольдо опустился рядом, и я положила голову на его плечо. Очередной порыв ветра принес резкий запах мыла. Совсем рядом с нами молодые итальянки полоскали в реке льняные платки и гамурры.
Лео доел свою булку и блаженно растянулся на траве. Он лежал, закинув руки за голову – красивый, как греческий бог, а я сидела рядом и любовалась им, как любуются картиной или скульптурой. Солнце играло в его темных волосах, ветерок переворачивал короткие пряди, открывая то тут, то там светлый пробор. На губах итальянца бродила улыбка, длинные черные ресницы отбрасывали на бронзовые щеки серые полукруги теней. Я выдохнула и заставила себя оторвать взгляд от Леопольдо. Что, если он заметит, как бесстыдно и долго я его разглядываю? Ну, заметит и заметит, что тогда? Нужно перестать волноваться и отпустить себя!
Интересно, а как бы отреагировала Лора, узнав обо всем, что произошло здесь между мной и Леопольдо? Что бы она посоветовала? Я подтянула колени к груди и задумчиво обхватила их руками. Господи, как же сильно я скучаю по нашей глупой болтовне! Мне безумно хочется поделиться с Лорой новостями… столько всего произошло… Эх, эта блондинка точно насела бы на меня с вопросами в духе: «Ты без ума от него, да? Влюбилась, да?»
А я не знаю! Вот уж и смех и грех! Запуталась в собственных чувствах и желаниях! Я легла на спину и протянула руки к солнцу. В яркой синеве кружились и исчезали клочья толстых белых облаков. Порыв теплого ветра разметал мои русые волосы и зашуршал ветвями растущих на берегу фиговых деревьев. Признаюсь, да, мне нравится Леопольдо. Но… хочу ли я, например, начать с ним встречаться? Огромный вопрос. Я повернула голову к итальянцу, который ритмично посапывал во сне, смешно вытянув губы трубочкой. Интересно, а он хотел бы завязать со мной серьезные отношения? Или я для него всего лишь игрушка на одну ночь? Ох, бесполезно об этом рассуждать! Мне все равно не хватит смелости, чтобы открыть рот и спросить Лео напрямую.
– Я уже очень давно хочу тебя кое о чем спросить, – совершенно сонным голосом сказал итальянец.
Мое сердце буквально подпрыгнуло от испуга. Неужели он все-таки умеет читать мысли?
– Спрашивай, – откликнулась я.
– Куда ты исчезла в разгар свадьбы Веспуччи? Я очень волновался, – Лео зевнул и приподнялся на локтях, пытаясь разлепить красные веки.
– Я собиралась тебе рассказать, но ты не стал слушать, – ответила я, пожимая плечами.
– Я готов выслушать тебя прямо сейчас, – проворчал Леопольдо.
– Слишком поздно.