Становление
Часть 11 из 36 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Через несколько минут вся процессия вывалилась на небольшую круглую поляну, посреди которой высился странный валун белого цвета. Высотой около метра, с гладкой, словно отполированной поверхностью, он ярким пятном выделялся среди изумрудной зелени леса.
Сбросив ящики на землю, Араб осторожно обошёл камень кругом, так и не приблизившись к нему. Внимательно наблюдавший за ним хранитель одобрительно кивнул. Усевшись на гладко ошкуренный чурбачок, он поставил посох, с которым не расставался, между ног и с улыбкой сказал:
— Ты мудр, младший брат. Жаль, что ты не пришёл первым.
— Первым? — удивлённо переспросила Ширли. — Куда он должен был прийти первым? О чём мы вообще говорите? Это вы — так называемый хранитель этого места?
— Да, это я, — с достоинством кивнул старик.
— Тогда расскажите мне, что это за место и почему оно называется кругом силы? Что это вообще за сила? И куда подевались люди, которые приходили сюда до нас?
— Ты много говоришь. Задаёшь много вопросов. А кто ты сама такая, чтобы я отвечал тебе? Это мой остров, и только от меня зависит, получишь ли ты то, что ищешь, или уйдёшь ни с чем. А теперь помолчи и дай мне спокойно поговорить с младшим братом, — резко ответил хранитель.
— Вы родственники? Не могу в это поверить, — возмущённо фыркнула Ширли.
— Мы братья по искусству духа, — невозмутимо пояснил старик. — Твой дух ещё не полностью проснулся, брат, но ты идёшь по правильному пути. Тебе нужно много учиться.
— Именно поэтому я и приехал, мастер, — тихо ответил Араб. — Но она права, я должен узнать, что случилось с теми людьми.
— Они ушли. Их души отправились на встречу с создателями, а тела там, в пещере, — ткнул пальцем старик в сторону скалы.
— Они мертвы?
— Да. Они не выдержали испытания круга силы. Их дух оказался слишком слабым.
— Этого не может быть! — раздался над поляной вопль Ширли. Пока мужчины беседовали, она нашла остатки оборудования предыдущих экспедиций и теперь крутила в руках какой-то зонд, больше напоминавший оплавившуюся сковородку.
Мрачно покосившись в её сторону, Араб подозвал Салли и попросил её собрать всё оставшееся оборудование в одном месте. На её молчаливый вопрос он коротко ответил, что собирается вернуть это всё агентству.
Дождавшись, когда она отойдёт в сторону, Араб тихо добавил:
— Не стоит устраивать свалку в священном месте.
— Спасибо, — так же тихо ответил ему хранитель.
Тем временем Ширли уже развернула свою полевую лабораторию и принялась настраивать приборы. Несколько раз включив и выключив оборудование, она покрутила ручки приборов и, возмущённо топнув ногой, завопила на весь остров:
— Проклятье! Я ничего не понимаю. Как такое может быть?!
— Что опять случилось? — устало спросил Араб, с раздражением посмотрев на неё.
— Все приборы зашкаливают, хотя я ещё ничего не измеряла.
— Мастер, прошу вас, направьте ваш тапас в сторону моря. Иначе это никогда не кончится.
— Ты произносишь название силы на первоязыке, — одобрительно кивнул головой старик.
— Многие вещи мне пришлось узнавать самому. Во внешнем мире очень мало людей, которые по-настоящему знают, чем владеют. И все они держат свои знания в секрете, — пожал плечами Араб.
— Они поступают правильно, — кивнул старик. — Дух — это оружие, которое нельзя давать в руки неподготовленным людям.
Сложив пальцы рук особым образом, он на минуту закрыл глаза, и Араб ясно ощутил, как что-то плотное, как резкое дуновение ветра, хлынуло в сторону моря. В ту же минуту Ширли издала вопль радости. Её приборы начали работать.
— Что ты чувствуешь, глядя на этот камень? — тихо спросил старик, открыв глаза.
— Покой и силу, — задумчиво ответил Араб.
— Это хорошо, — улыбнулся хранитель. — Значит, круг принимает тебя.
— А что было бы, если бы он не захотел принять меня?
— То же, что и с остальными. Круг принимает только избранных. Это не просто место силы. Подойди к нему. Опусти в круг руку. Почувствуй душу этого места, — неожиданно предложил хранитель.
Медленно поднявшись, Араб подошёл к камню. Не доходя до него ровно одного шага, он замер, внимательно всматриваясь в его поверхность.
— Откройся. Отпусти свой дух, — сказал хранитель, внимательно наблюдая за ним.
Сделав глубокий вдох, Араб медленно вытянул руку над камнем. В ту же секунду над кончиками его пальцев заиграли крошечные искорки. Он медленно повернул руку, и они переместились на тыльную сторону ладони. Восторженно ахнув, Салли быстро подошла к камню и, приоткрыв от удивления рот, попыталась коснуться искр.
— Не трогай, — быстро остановил её хранитель. — Ты не готова встретиться с силой. Для тебя это опасно.
Послушно убрав руку, девушка тихо спросила:
— Что это такое? Откуда они взялись?
— Это место сосредоточения всех пяти стихий, — тихо пояснил Араб.
— Почему пяти? — не поняла Салли. — Ведь стихий всего четыре.
— Пять. Огонь — это солнечный свет. Вода — это море. Земля — вот этот камень. Воздух — то, чем мы дышим. И дух. Энергия человеческого тела. Они пересекаются здесь. Вот в этом месте.
— Всё правильно, — улыбнулся в ответ хранитель. — Ты всё правильно сказал, младший брат.
Подойдя к камню, он медленно протянул руку, и она засветилась так, словно загорелась. Увидевшая это Ширли выхватила из кофра цифровую камеру и принялась снимать. Бросив на неё быстрый взгляд, хранитель чуть усмехнулся и громко сказал:
— Не теряй понапрасну времени. Ничего не получится.
— Почему? — растерялась она.
— Вся ваша умная техника здесь сходит с ума. Она или просто перестаёт работать, или показывает то, чего просто не может быть.
— Это вы так влияете на неё? — тут же задала вопрос профессорша.
— Нет. Это сила сводит её с ума. В вашем материальном мире нет приборов, которые могли бы правильно её понять и найти ей применение. Понять и применить эту силу может только человек.
— Я должна снять замеры с этого камня, — не терпящим возражения тоном произнесла Ширли.
— Приборы у вас, — пожал плечами Араб.
— Приборы включены, но они ничего не фиксируют. Ничего не происходит, — мрачно насупилась женщина.
— Происходит. Вы сами это видите, — усмехнулся Араб, продолжая играть летающими искрами.
— Не делайте из меня дуру, — презрительно фыркнула Ширли. — Вы отлично понимаете, что мне нужно.
— Нет. Я не знаю, как делаются эти замеры. Для меня это всё — пустая трата времени, — пожал плечами Араб.
— Мне нужен серьёзный выброс энергии. Заставьте этот булыжник работать. Немедленно, — потребовала она.
— Ты не знаешь, чего требуешь, — мрачно ответил хранитель. — Круг силы нельзя заставить делать что-то. Он сам решает, когда и что делать.
— Не морочьте мне голову. Вы знаете способ, как заставить его работать. Так сделайте это. Я вам это говорю, Араб, — прозвище командира она почти выплюнула.
— Вы отлично знаете, что я в этом месте впервые. Если кто-то и знает, как работает это место, то только хранитель, — зло отозвался Араб.
— Так заставьте его сделать это, — не унималась Ширли.
— Ну, хватит, — ответил Араб с неожиданной злостью. — Это уже переходит все границы. Вы хоть понимаете, на кого замахиваетесь? Он способен уничтожить нас всех одним движением своего посоха. Это вам не уличный бандит.
— Вы испугались? — презрительно спросила Ширли.
— Нет. Просто я не собираюсь губить всю группу в угоду вашей глупости. Вас доставили сюда снять замеры. Вот и снимайте. Моё дело — обеспечить вашу безопасность. Остальное — только ваши проблемы.
— Вы пожалеете об этом, — мрачно пообещала профессор.
— Я давно уже жалею, что вообще связался с вами, — не остался в долгу Араб.
Возмущённо фыркнув, она убрала камеру и вернулась к своим приборам. Повернувшись к хранителю. Араб смущённо улыбнулся и тихо сказал:
— Простите, мастер. Она не понимает, чего добивается.
— Наоборот, брат. Она хорошо знает, чего хочет. И будет добиваться своей цели любой ценой. Даже если это будет угрожать вашим жизням. Берегись. Она может быть опасна, как змея, затаившаяся под камнем, — спокойно ответил хранитель.
Салли бросила быстрый взгляд на склонившуюся над приборами Ширли и, повернувшись к Арабу, тихо спросила:
— Может, стоит её опередить?
— Нет. Она ключевая фигура в этой экспедиции. Просто следи за ней и при необходимости призывай к порядку, — криво усмехнулся Араб.
— Как? — мрачно спросила Салли.
— Как ты это умеешь, — усмехнулся в ответ Араб, сжимая кулак.
Словно в ответ на эти слова, искры над его рукой беспокойно закружились. Бросив на них быстрый взгляд, хранитель положит руку ему на плечо и, чуть сжав ладонь, тихо сказал:
— Расслабься. Напрягаясь, ты блокируешь поток энергии. А должно быть наоборот. Выпусти её. Позволь ей струиться, как струится водный поток. Окружи себя ею, как коконом. Тогда ты всегда будешь готов к отражению атаки. Никто не сможет подойти к тебе незамеченным.
— Это сложно, — покачал головой Араб. — То, что вы говорите, противоречит тому, чему я учился почти всю жизнь. Ведь знающий человек легко может почувствовать присутствие постороннего даже в полной темноте, если не сдерживать свои эмоции и не усмирить дух.
Сбросив ящики на землю, Араб осторожно обошёл камень кругом, так и не приблизившись к нему. Внимательно наблюдавший за ним хранитель одобрительно кивнул. Усевшись на гладко ошкуренный чурбачок, он поставил посох, с которым не расставался, между ног и с улыбкой сказал:
— Ты мудр, младший брат. Жаль, что ты не пришёл первым.
— Первым? — удивлённо переспросила Ширли. — Куда он должен был прийти первым? О чём мы вообще говорите? Это вы — так называемый хранитель этого места?
— Да, это я, — с достоинством кивнул старик.
— Тогда расскажите мне, что это за место и почему оно называется кругом силы? Что это вообще за сила? И куда подевались люди, которые приходили сюда до нас?
— Ты много говоришь. Задаёшь много вопросов. А кто ты сама такая, чтобы я отвечал тебе? Это мой остров, и только от меня зависит, получишь ли ты то, что ищешь, или уйдёшь ни с чем. А теперь помолчи и дай мне спокойно поговорить с младшим братом, — резко ответил хранитель.
— Вы родственники? Не могу в это поверить, — возмущённо фыркнула Ширли.
— Мы братья по искусству духа, — невозмутимо пояснил старик. — Твой дух ещё не полностью проснулся, брат, но ты идёшь по правильному пути. Тебе нужно много учиться.
— Именно поэтому я и приехал, мастер, — тихо ответил Араб. — Но она права, я должен узнать, что случилось с теми людьми.
— Они ушли. Их души отправились на встречу с создателями, а тела там, в пещере, — ткнул пальцем старик в сторону скалы.
— Они мертвы?
— Да. Они не выдержали испытания круга силы. Их дух оказался слишком слабым.
— Этого не может быть! — раздался над поляной вопль Ширли. Пока мужчины беседовали, она нашла остатки оборудования предыдущих экспедиций и теперь крутила в руках какой-то зонд, больше напоминавший оплавившуюся сковородку.
Мрачно покосившись в её сторону, Араб подозвал Салли и попросил её собрать всё оставшееся оборудование в одном месте. На её молчаливый вопрос он коротко ответил, что собирается вернуть это всё агентству.
Дождавшись, когда она отойдёт в сторону, Араб тихо добавил:
— Не стоит устраивать свалку в священном месте.
— Спасибо, — так же тихо ответил ему хранитель.
Тем временем Ширли уже развернула свою полевую лабораторию и принялась настраивать приборы. Несколько раз включив и выключив оборудование, она покрутила ручки приборов и, возмущённо топнув ногой, завопила на весь остров:
— Проклятье! Я ничего не понимаю. Как такое может быть?!
— Что опять случилось? — устало спросил Араб, с раздражением посмотрев на неё.
— Все приборы зашкаливают, хотя я ещё ничего не измеряла.
— Мастер, прошу вас, направьте ваш тапас в сторону моря. Иначе это никогда не кончится.
— Ты произносишь название силы на первоязыке, — одобрительно кивнул головой старик.
— Многие вещи мне пришлось узнавать самому. Во внешнем мире очень мало людей, которые по-настоящему знают, чем владеют. И все они держат свои знания в секрете, — пожал плечами Араб.
— Они поступают правильно, — кивнул старик. — Дух — это оружие, которое нельзя давать в руки неподготовленным людям.
Сложив пальцы рук особым образом, он на минуту закрыл глаза, и Араб ясно ощутил, как что-то плотное, как резкое дуновение ветра, хлынуло в сторону моря. В ту же минуту Ширли издала вопль радости. Её приборы начали работать.
— Что ты чувствуешь, глядя на этот камень? — тихо спросил старик, открыв глаза.
— Покой и силу, — задумчиво ответил Араб.
— Это хорошо, — улыбнулся хранитель. — Значит, круг принимает тебя.
— А что было бы, если бы он не захотел принять меня?
— То же, что и с остальными. Круг принимает только избранных. Это не просто место силы. Подойди к нему. Опусти в круг руку. Почувствуй душу этого места, — неожиданно предложил хранитель.
Медленно поднявшись, Араб подошёл к камню. Не доходя до него ровно одного шага, он замер, внимательно всматриваясь в его поверхность.
— Откройся. Отпусти свой дух, — сказал хранитель, внимательно наблюдая за ним.
Сделав глубокий вдох, Араб медленно вытянул руку над камнем. В ту же секунду над кончиками его пальцев заиграли крошечные искорки. Он медленно повернул руку, и они переместились на тыльную сторону ладони. Восторженно ахнув, Салли быстро подошла к камню и, приоткрыв от удивления рот, попыталась коснуться искр.
— Не трогай, — быстро остановил её хранитель. — Ты не готова встретиться с силой. Для тебя это опасно.
Послушно убрав руку, девушка тихо спросила:
— Что это такое? Откуда они взялись?
— Это место сосредоточения всех пяти стихий, — тихо пояснил Араб.
— Почему пяти? — не поняла Салли. — Ведь стихий всего четыре.
— Пять. Огонь — это солнечный свет. Вода — это море. Земля — вот этот камень. Воздух — то, чем мы дышим. И дух. Энергия человеческого тела. Они пересекаются здесь. Вот в этом месте.
— Всё правильно, — улыбнулся в ответ хранитель. — Ты всё правильно сказал, младший брат.
Подойдя к камню, он медленно протянул руку, и она засветилась так, словно загорелась. Увидевшая это Ширли выхватила из кофра цифровую камеру и принялась снимать. Бросив на неё быстрый взгляд, хранитель чуть усмехнулся и громко сказал:
— Не теряй понапрасну времени. Ничего не получится.
— Почему? — растерялась она.
— Вся ваша умная техника здесь сходит с ума. Она или просто перестаёт работать, или показывает то, чего просто не может быть.
— Это вы так влияете на неё? — тут же задала вопрос профессорша.
— Нет. Это сила сводит её с ума. В вашем материальном мире нет приборов, которые могли бы правильно её понять и найти ей применение. Понять и применить эту силу может только человек.
— Я должна снять замеры с этого камня, — не терпящим возражения тоном произнесла Ширли.
— Приборы у вас, — пожал плечами Араб.
— Приборы включены, но они ничего не фиксируют. Ничего не происходит, — мрачно насупилась женщина.
— Происходит. Вы сами это видите, — усмехнулся Араб, продолжая играть летающими искрами.
— Не делайте из меня дуру, — презрительно фыркнула Ширли. — Вы отлично понимаете, что мне нужно.
— Нет. Я не знаю, как делаются эти замеры. Для меня это всё — пустая трата времени, — пожал плечами Араб.
— Мне нужен серьёзный выброс энергии. Заставьте этот булыжник работать. Немедленно, — потребовала она.
— Ты не знаешь, чего требуешь, — мрачно ответил хранитель. — Круг силы нельзя заставить делать что-то. Он сам решает, когда и что делать.
— Не морочьте мне голову. Вы знаете способ, как заставить его работать. Так сделайте это. Я вам это говорю, Араб, — прозвище командира она почти выплюнула.
— Вы отлично знаете, что я в этом месте впервые. Если кто-то и знает, как работает это место, то только хранитель, — зло отозвался Араб.
— Так заставьте его сделать это, — не унималась Ширли.
— Ну, хватит, — ответил Араб с неожиданной злостью. — Это уже переходит все границы. Вы хоть понимаете, на кого замахиваетесь? Он способен уничтожить нас всех одним движением своего посоха. Это вам не уличный бандит.
— Вы испугались? — презрительно спросила Ширли.
— Нет. Просто я не собираюсь губить всю группу в угоду вашей глупости. Вас доставили сюда снять замеры. Вот и снимайте. Моё дело — обеспечить вашу безопасность. Остальное — только ваши проблемы.
— Вы пожалеете об этом, — мрачно пообещала профессор.
— Я давно уже жалею, что вообще связался с вами, — не остался в долгу Араб.
Возмущённо фыркнув, она убрала камеру и вернулась к своим приборам. Повернувшись к хранителю. Араб смущённо улыбнулся и тихо сказал:
— Простите, мастер. Она не понимает, чего добивается.
— Наоборот, брат. Она хорошо знает, чего хочет. И будет добиваться своей цели любой ценой. Даже если это будет угрожать вашим жизням. Берегись. Она может быть опасна, как змея, затаившаяся под камнем, — спокойно ответил хранитель.
Салли бросила быстрый взгляд на склонившуюся над приборами Ширли и, повернувшись к Арабу, тихо спросила:
— Может, стоит её опередить?
— Нет. Она ключевая фигура в этой экспедиции. Просто следи за ней и при необходимости призывай к порядку, — криво усмехнулся Араб.
— Как? — мрачно спросила Салли.
— Как ты это умеешь, — усмехнулся в ответ Араб, сжимая кулак.
Словно в ответ на эти слова, искры над его рукой беспокойно закружились. Бросив на них быстрый взгляд, хранитель положит руку ему на плечо и, чуть сжав ладонь, тихо сказал:
— Расслабься. Напрягаясь, ты блокируешь поток энергии. А должно быть наоборот. Выпусти её. Позволь ей струиться, как струится водный поток. Окружи себя ею, как коконом. Тогда ты всегда будешь готов к отражению атаки. Никто не сможет подойти к тебе незамеченным.
— Это сложно, — покачал головой Араб. — То, что вы говорите, противоречит тому, чему я учился почти всю жизнь. Ведь знающий человек легко может почувствовать присутствие постороннего даже в полной темноте, если не сдерживать свои эмоции и не усмирить дух.