Стань моим завтра
Часть 36 из 69 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Зельда подвинулась к краешку кровати.
– Что унизительно? То, что ты встречаешься с Роем? Нет в этом ничего…
– Еще как есть, Зельда. Это унизительно. Чертов инспектор будет обыскивать мою квартиру – нашу квартиру – на предмет незаконных вещей и задавать чертовы вопросы о моей личной жизни.
Зельда встала с кровати, обнимая себя за локти.
– Я и так уже все это знала, Бекетт, – проговорила она со смесью обиды и решимости. – Это для меня не откровения. Я знаю и…
Она пожала плечами и заставила себя посмотреть мне в глаза.
– И мне на это плевать.
Господи, она была слишком красива. Сейчас, когда она только вылезла из моей кровати и мягким голосом говорила, что может разглядеть во мне нечто большее, она казалась прекрасной как никогда.
Просто она не видит то, что вижу я, стоит мне оглянуться назад.
Во мне не осталось ни злости, ни боли – на сердце было одно лишь болезненное сожаление.
– Но мне на это не плевать, – тихо произнес я. – И мне бы не хотелось, чтобы ты это видела.
Она еще секунду смотрела мне в глаза, а потом тряхнула головой.
– В любом случае, никакой проблемы нет, – сказала она. – У меня сегодня смена в ресторане, и я вернусь домой не раньше двух.
Она сгребла в кучу свою рабочую одежду и пошла в ванную.
– Схожу в душ. Скажи кофейной фее, чтоб приступала к делу, хорошо?
Наигранная легкость в ее голосе ранила меня больше, чем если бы она на меня накричала.
Выпив кофе и сказав мне несколько до боли натянутых фраз, Зельда ушла на работу, а я принялся нервно хромать по квартире, чем и занимался, пока не пришел Рой. Он не успел произнести «доброе утро», как я уже махал перед его носом письмом.
– Скажите мне правду, – попросил я. – Вы передаете ей мои письма?
На лице Роя появилось удивление, тут же сменившееся печальной улыбкой.
– Да, передаю. Все до одного.
– Но вы отправляете их по почте, так? Не отдаете лично в руки?
– Я их отправляю.
Я кивнул и продолжил мерить комнату шагами, подволакивая ногу. Моя правая штанина была завернута до колена, чтобы рана дышала.
– Господи, Бекетт, что с тобой случилось?
Я не ответил, потому что мои мысли на бешеной скорости неслись в другом направлении.
– То есть вы понятия не имеете, читает она их или нет? Вы отправляете их, и на этом все. Возможно, она каждый месяц выбрасывает их в мусорку.
– Ну, я…
– Вероятно, так она и делает. Видит, кто их написал, и тут же выкидывает на помойку. Так ведь?
– Ты не можешь знать наверняка.
– Чего я и правда не знаю, так это почему меня это вообще, черт побери, волнует.
Я дотащился до мусорного ведра, стоявшего на кухне, и бросил в него письмо. Потом поковылял к дивану и опустился на него. Все это время Рой молча смотрел на меня.
– Приступайте, – сказал я. – Начинайте обыск. Давайте побыстрее с этим покончим.
Рой помолчал еще несколько секунд, а потом присел на стул рядом со мной и положил планшет на стол.
– Расскажи мне, что случилось, – попросил он.
– Какой-то козел повернул прямо передо мной, я вылетел на обочину. Все нормально.
Он нагнулся, чтобы получше разглядеть мою ногу.
– Рана выглядит чисто.
– Зельда о ней позаботилась.
Рой посмотрел мне в глаза, и я отвернулся. У меня заныла грудь. Я сложил на ней руки и попытался сглотнуть колючий комок, застрявший в горле, но ничего не получилось.
– Я гребаный идиот, – хриплым голосом произнес я. – Не нужно было соглашаться, чтобы она здесь жила. Я понял это, как только она меня об этом попросила. Нет, даже раньше. Когда мы впервые встретились. Я знал, что это будет ошибкой.
– Почему ты считаешь это ошибкой? – мягко спросил Рой. – Что-то произошло?
– Нет, – ответил я. – И не произойдет, потому что я живу в чертовой ловушке из-за тупого поступка, который совершил три года назад.
– Ты не…
– Разве нет? – со злостью переспросил я.
Меня переполнял гнев, и я чувствовал, что взорвусь, если не перенаправлю его куда-нибудь еще.
– Мне нужно поехать в Филадельфию, Рой. – Каждое мое слово сочилось сарказмом. – Я запрашиваю у вас разрешение на выезд из штата с двадцать четвертого декабря по двадцать шестое. Может, немного дольше. Ну как, договорились? Можете мне его подписать?
Губы Роя сжались в тонкую полоску.
– Нужно тридцать дней, чтобы…
– Да, я знаю. Заявку на разрешение о выезде из штата необходимо подавать за тридцать дней. Но жизнь устроена не так. Я нужен Зельде сейчас, а не через тридцать дней. А теперь скажите мне, что я не живу в чертовой ловушке.
Рой не заслужил мою тираду. Он не был виноват в том, что я испортил себе жизнь. Но сейчас мне не хотелось об этом думать. Поэтому я сидел, словно камень, недвижимый и раскаленный до предела.
Рой засунул планшет под мышку, молча встал, подошел к мусорной корзине и достал из нее письмо. Стер пару катышков кофейной гущи, прилипших к одному краю, и засунул его в карман куртки. А потом остановился у входной двери.
– Я не смогу отпустить тебя завтра в Филадельфию. И, как твой инспектор, я должен предостеречь тебя: пожалуйста, не делай ничего, что может подорвать твою репутацию в глазах департамента исполнения наказаний.
Выражение его лица смягчилось.
– Но наше с Мэри приглашение по-прежнему в силе. Если хочешь, приходи на Рождество к нам. И приводи Зельду. Мы будем рады вам обоим.
Мне захотелось протянуть к нему руки, но я лишь сжал их в кулаки. Еще не хватало расплакаться перед Роем, словно я чертов ребенок.
Рой вышел из моей квартиры, и я вдруг понял, что он не стал читать письмо для миссис Джей на моих глазах.
Ну и что? Он все равно прочитает его, прежде чем отправить. Да и в любом случае, только напрасно потратит деньги на марку.
Я долго сидел на одном месте, ожидая, пока меня отпустят эмоции. Я чувствовал себя ужасно из-за того, как разговаривал с Роем. Нужно было попозже отправить ему СМС с извинениями. Но сейчас я мог только упиваться горем – разодранное сердце болело и жглось сильнее, чем нога. Внезапно мой взгляд упал на гроздь оранжевых, красных и желтых цветков. На столе стоял горшок с растением, который я до этого не замечал.
Я доковылял до стола и опустился на стул, рассматривая буйство цвета на фоне зимней серости города. Зельда принесла в дом растение. И гирлянды. И ковер. Она наполнила эту паршивую квартирку яркостью и светом.
Мой взгляд упал на ее скетч. Райдер выпрыгивал из пространственно-временной дыры, чтобы не дать Кире убить человека.
Я моргнул.
– Райдер, – проговорил я.
Райдер.
Бесстрашный, надежный парень.
Я взглянул на облачко над головой Райдера. «Есть и другой путь».
В этот момент я мысленно дал Зельде обещание: помочь ей найти другой путь, придумать, как облегчить страшный груз, который она была вынуждена нести на себе после того, как потеряла сестру. Я не мог поехать с ней в Филадель-фию…
…чтобы она чувствовала себя в безопасности…
Но все-таки я мог сделать для нее кое-что другое. Я должен был попытаться. «Проект “Бабочка”» не мог отправить меня в прошлое. А еще я два года не мог выезжать из Нью-Йорка.
Но все же, возможно, был и другой путь.
15. Зельда
23 декабря
Закончив смену, я поняла, что не хочу сразу садиться на метро и ехать в Бруклин. Вместо этого я зашла в Старбакс, заказала латте с круассаном и позвонила Дарлин. Она успела прислать мне дюжину СМС с извинениями, но я не могла ответить ей, пока была на работе.
– Что унизительно? То, что ты встречаешься с Роем? Нет в этом ничего…
– Еще как есть, Зельда. Это унизительно. Чертов инспектор будет обыскивать мою квартиру – нашу квартиру – на предмет незаконных вещей и задавать чертовы вопросы о моей личной жизни.
Зельда встала с кровати, обнимая себя за локти.
– Я и так уже все это знала, Бекетт, – проговорила она со смесью обиды и решимости. – Это для меня не откровения. Я знаю и…
Она пожала плечами и заставила себя посмотреть мне в глаза.
– И мне на это плевать.
Господи, она была слишком красива. Сейчас, когда она только вылезла из моей кровати и мягким голосом говорила, что может разглядеть во мне нечто большее, она казалась прекрасной как никогда.
Просто она не видит то, что вижу я, стоит мне оглянуться назад.
Во мне не осталось ни злости, ни боли – на сердце было одно лишь болезненное сожаление.
– Но мне на это не плевать, – тихо произнес я. – И мне бы не хотелось, чтобы ты это видела.
Она еще секунду смотрела мне в глаза, а потом тряхнула головой.
– В любом случае, никакой проблемы нет, – сказала она. – У меня сегодня смена в ресторане, и я вернусь домой не раньше двух.
Она сгребла в кучу свою рабочую одежду и пошла в ванную.
– Схожу в душ. Скажи кофейной фее, чтоб приступала к делу, хорошо?
Наигранная легкость в ее голосе ранила меня больше, чем если бы она на меня накричала.
Выпив кофе и сказав мне несколько до боли натянутых фраз, Зельда ушла на работу, а я принялся нервно хромать по квартире, чем и занимался, пока не пришел Рой. Он не успел произнести «доброе утро», как я уже махал перед его носом письмом.
– Скажите мне правду, – попросил я. – Вы передаете ей мои письма?
На лице Роя появилось удивление, тут же сменившееся печальной улыбкой.
– Да, передаю. Все до одного.
– Но вы отправляете их по почте, так? Не отдаете лично в руки?
– Я их отправляю.
Я кивнул и продолжил мерить комнату шагами, подволакивая ногу. Моя правая штанина была завернута до колена, чтобы рана дышала.
– Господи, Бекетт, что с тобой случилось?
Я не ответил, потому что мои мысли на бешеной скорости неслись в другом направлении.
– То есть вы понятия не имеете, читает она их или нет? Вы отправляете их, и на этом все. Возможно, она каждый месяц выбрасывает их в мусорку.
– Ну, я…
– Вероятно, так она и делает. Видит, кто их написал, и тут же выкидывает на помойку. Так ведь?
– Ты не можешь знать наверняка.
– Чего я и правда не знаю, так это почему меня это вообще, черт побери, волнует.
Я дотащился до мусорного ведра, стоявшего на кухне, и бросил в него письмо. Потом поковылял к дивану и опустился на него. Все это время Рой молча смотрел на меня.
– Приступайте, – сказал я. – Начинайте обыск. Давайте побыстрее с этим покончим.
Рой помолчал еще несколько секунд, а потом присел на стул рядом со мной и положил планшет на стол.
– Расскажи мне, что случилось, – попросил он.
– Какой-то козел повернул прямо передо мной, я вылетел на обочину. Все нормально.
Он нагнулся, чтобы получше разглядеть мою ногу.
– Рана выглядит чисто.
– Зельда о ней позаботилась.
Рой посмотрел мне в глаза, и я отвернулся. У меня заныла грудь. Я сложил на ней руки и попытался сглотнуть колючий комок, застрявший в горле, но ничего не получилось.
– Я гребаный идиот, – хриплым голосом произнес я. – Не нужно было соглашаться, чтобы она здесь жила. Я понял это, как только она меня об этом попросила. Нет, даже раньше. Когда мы впервые встретились. Я знал, что это будет ошибкой.
– Почему ты считаешь это ошибкой? – мягко спросил Рой. – Что-то произошло?
– Нет, – ответил я. – И не произойдет, потому что я живу в чертовой ловушке из-за тупого поступка, который совершил три года назад.
– Ты не…
– Разве нет? – со злостью переспросил я.
Меня переполнял гнев, и я чувствовал, что взорвусь, если не перенаправлю его куда-нибудь еще.
– Мне нужно поехать в Филадельфию, Рой. – Каждое мое слово сочилось сарказмом. – Я запрашиваю у вас разрешение на выезд из штата с двадцать четвертого декабря по двадцать шестое. Может, немного дольше. Ну как, договорились? Можете мне его подписать?
Губы Роя сжались в тонкую полоску.
– Нужно тридцать дней, чтобы…
– Да, я знаю. Заявку на разрешение о выезде из штата необходимо подавать за тридцать дней. Но жизнь устроена не так. Я нужен Зельде сейчас, а не через тридцать дней. А теперь скажите мне, что я не живу в чертовой ловушке.
Рой не заслужил мою тираду. Он не был виноват в том, что я испортил себе жизнь. Но сейчас мне не хотелось об этом думать. Поэтому я сидел, словно камень, недвижимый и раскаленный до предела.
Рой засунул планшет под мышку, молча встал, подошел к мусорной корзине и достал из нее письмо. Стер пару катышков кофейной гущи, прилипших к одному краю, и засунул его в карман куртки. А потом остановился у входной двери.
– Я не смогу отпустить тебя завтра в Филадельфию. И, как твой инспектор, я должен предостеречь тебя: пожалуйста, не делай ничего, что может подорвать твою репутацию в глазах департамента исполнения наказаний.
Выражение его лица смягчилось.
– Но наше с Мэри приглашение по-прежнему в силе. Если хочешь, приходи на Рождество к нам. И приводи Зельду. Мы будем рады вам обоим.
Мне захотелось протянуть к нему руки, но я лишь сжал их в кулаки. Еще не хватало расплакаться перед Роем, словно я чертов ребенок.
Рой вышел из моей квартиры, и я вдруг понял, что он не стал читать письмо для миссис Джей на моих глазах.
Ну и что? Он все равно прочитает его, прежде чем отправить. Да и в любом случае, только напрасно потратит деньги на марку.
Я долго сидел на одном месте, ожидая, пока меня отпустят эмоции. Я чувствовал себя ужасно из-за того, как разговаривал с Роем. Нужно было попозже отправить ему СМС с извинениями. Но сейчас я мог только упиваться горем – разодранное сердце болело и жглось сильнее, чем нога. Внезапно мой взгляд упал на гроздь оранжевых, красных и желтых цветков. На столе стоял горшок с растением, который я до этого не замечал.
Я доковылял до стола и опустился на стул, рассматривая буйство цвета на фоне зимней серости города. Зельда принесла в дом растение. И гирлянды. И ковер. Она наполнила эту паршивую квартирку яркостью и светом.
Мой взгляд упал на ее скетч. Райдер выпрыгивал из пространственно-временной дыры, чтобы не дать Кире убить человека.
Я моргнул.
– Райдер, – проговорил я.
Райдер.
Бесстрашный, надежный парень.
Я взглянул на облачко над головой Райдера. «Есть и другой путь».
В этот момент я мысленно дал Зельде обещание: помочь ей найти другой путь, придумать, как облегчить страшный груз, который она была вынуждена нести на себе после того, как потеряла сестру. Я не мог поехать с ней в Филадель-фию…
…чтобы она чувствовала себя в безопасности…
Но все-таки я мог сделать для нее кое-что другое. Я должен был попытаться. «Проект “Бабочка”» не мог отправить меня в прошлое. А еще я два года не мог выезжать из Нью-Йорка.
Но все же, возможно, был и другой путь.
15. Зельда
23 декабря
Закончив смену, я поняла, что не хочу сразу садиться на метро и ехать в Бруклин. Вместо этого я зашла в Старбакс, заказала латте с круассаном и позвонила Дарлин. Она успела прислать мне дюжину СМС с извинениями, но я не могла ответить ей, пока была на работе.