Собака на сене и Бейкер-стрит
Часть 41 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Зарезать человека?
Ватсон:
Гром небесный!
Я врач, и я прошёл Афган, а вы хотите в балаган,
Перевести мои таланты?
Так, видно, оба вы атланты,
К тому ж бессмертные, поди? А вот проверим, погоди…
(Вытаскивает скальпель из саквояжа)
Чего ж ты заткнулся?!
Майкрофт, испуганно:
Мы с вами вежливо, на «вы».
Нам нужно именно такого.
Не шутим мы, даю вам слово.
Коль вы согласны кой-кого убить,
То заработали бы славно, может быть…
Ватсон, себе на уме:
С меня достаточно двух тысяч…
Лестрейд:
Мы три дадим.
Но чтоб сегодня. Срок очень краток.
Ватсон:
Тогда без дела не трындим,
Мне нужно имя и задаток.
Майкрофт:
Вы друга можете убить?
Ватсон, подумав:
Готов убить я всех друзей, а их немного.
Фактически, один.
Лестрейд:
Ну, слава богу!
Мне имя надо ли назвать?
Ватсон:
Как пятью пять, то двадцать пять.
Он Шерлок Холмс?
Та-а-ак, тут иначе нам взяться надобно…
Лестрейд, Майкрофт:
Мы во внимании.
Ватсон:
Чтоб пояснить своё вам понимание
Всей ситуации, скажу, пожалуй,
Ему могу воткнуть я жало
В любое место, с самым нужным ядом,
Вот только торопить меня не надо.
Чтоб он "in расе requiscat". (Почил в мире (лат.),
А я останусь выше подозрений.
Лестрейд:
Я нашей встрече очень рад!
Майкрофт:
Примите уйму поздравлений!
Ватсон:
Гром небесный!
Я врач, и я прошёл Афган, а вы хотите в балаган,
Перевести мои таланты?
Так, видно, оба вы атланты,
К тому ж бессмертные, поди? А вот проверим, погоди…
(Вытаскивает скальпель из саквояжа)
Чего ж ты заткнулся?!
Майкрофт, испуганно:
Мы с вами вежливо, на «вы».
Нам нужно именно такого.
Не шутим мы, даю вам слово.
Коль вы согласны кой-кого убить,
То заработали бы славно, может быть…
Ватсон, себе на уме:
С меня достаточно двух тысяч…
Лестрейд:
Мы три дадим.
Но чтоб сегодня. Срок очень краток.
Ватсон:
Тогда без дела не трындим,
Мне нужно имя и задаток.
Майкрофт:
Вы друга можете убить?
Ватсон, подумав:
Готов убить я всех друзей, а их немного.
Фактически, один.
Лестрейд:
Ну, слава богу!
Мне имя надо ли назвать?
Ватсон:
Как пятью пять, то двадцать пять.
Он Шерлок Холмс?
Та-а-ак, тут иначе нам взяться надобно…
Лестрейд, Майкрофт:
Мы во внимании.
Ватсон:
Чтоб пояснить своё вам понимание
Всей ситуации, скажу, пожалуй,
Ему могу воткнуть я жало
В любое место, с самым нужным ядом,
Вот только торопить меня не надо.
Чтоб он "in расе requiscat". (Почил в мире (лат.),
А я останусь выше подозрений.
Лестрейд:
Я нашей встрече очень рад!
Майкрофт:
Примите уйму поздравлений!