След преступления
Часть 18 из 38 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Что?»
«Там всего шестеро мужчин. Все с дубинками. Похоже, они пугают ими девочек. Но у двоих – пистолеты. Парень в кепке носит свой на поясе, а толстяк в серой майке и кожаной жилетке – в кобуре на плече. Мне показалось, что они не доверяют оружие остальным – те либо слишком зеленые, либо слишком нервные».
«Ого, мастерство не пропьешь, да?» – впечатленно сказала Кэри.
«Иногда я бы предпочел от него избавиться. Кэри, как по-твоему, почему я тренирую домохозяек, а не служу в охране? Я с этим покончил раз и навсегда».
«Значит, я не смогу убедить тебя поступить в полицейскую академию? Ты бы нам пригодился».
«Спасибо, мне и так неплохо», – сказал он с улыбкой.
«Кстати, ты только из-за этого тренируешь домохозяек? Я думала, тебе просто нравится их общество».
«Ну, это тоже. И, раз уж на то пошло, приводи свою рыжеволосую подругу на следующее занятие. Похоже, она горячая штучка».
«О, ты себе не представляешь», – сказала она, оборачиваясь к машине. Однако, Мэгс там не было. «Куда она подевалась?»
«Может, пошла в туалет», – предположил Уриэль. «Или застеснялась».
Кэри собиралась убедить его, что Мэгс не из стеснительных, но по его широкой ухмылке поняла, что он и сам это понял.
«Спасибо, Уриэль. Сейчас тебе лучше уйти, чтобы не нарваться на настоящие неприятности».
«Увидимся на тренировке на следующей неделе», – сказал он, вернул ей 5 000$, чмокнул в щеку, прыгнул в машину и уехал.
Кэри перешла дорогу и толкнула дверь химчистки напротив. Там было закрыто. Она постучала и подождала. Никто не ответил. Она пошла вокруг, чтобы посмотреть, не было ли там другого входа, куда могла пойти Мэгс в поисках туалета. Везде было заперто. Взволнованная, Кэри написала подруге сообщение:
Ты где?
Та не ответила. Но почти в ту же секунду, что сообщение ушло, Кэри услышала крики на другой стороне улицы, в одном из углов склада.
«О, нет, Мэгс!» – простонала она.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Кэри схватила пуленепробиваемый жилет, валявшийся на заднем сидении, и набросила его на бегу к складу, где до этого слышала голоса. Усилием воли она выровняла дыхание и приказала себе сохранять контроль. Это помогло.
Подойдя вплотную к зданию, она сообразила, что на повышенных тонах говорил всего один человек – молодой парень. Второй голос принадлежал Мэгс, но ее тон был спокойным, взвешенным и не выдающим ни капли страха, который она, должно быть, испытывала. Кэри вспомнила, что не ей одной доводилось бывать в передрягах.
Но у Мэгс не было оружия, а у двух парней на складе оно было. У Кэри мелькнула мысль вызвать подкрепление, но она тут же отмела ее. Это заняло бы слишком много времени, а в следующие пару минут могло случиться все что угодно. К тому же, это разрушило бы ее изначальный план – проверить это место неофициально. Об облаве в борделе написали бы отчет, и Джексон Кейв смог бы получить к нему доступ. Если бы он узнал, что Кэри так близко подошла к тому, чтобы найти Эви, он бы спрятал ее еще надежнее.
Я должна справиться сама. И сделать это тихо. Хм, тут понадобится находчивость.
Продумывая план, она поспешила к главному входу, по пути напоминая себе, что на кону теперь не только спасение Эви. Если что-то пойдет не так, она может потерять свою единственную подругу. Это было недопустимо.
Кэри громко постучала в ворота склада. Пока ей открывали, она застегнула куртку, чтобы спрятать пуленепробиваемый жилет и пистолет, и распустила волосы, чтобы частично скрыть свое довольно известное лицо. Если пойдут слухи, что здесь побывала Кэри Локк, Кейв непременно об этом узнает, так что ей нужно было не оставлять следов.
Ворота открылись, и за ними показался толстяк, которого упоминал Уриэль. Он не преувеличивал – парень весил не меньше ста пятидесяти кило, и тяжелая золотая цепь у него на шее тонула в складках жира. Кэри отметила, что кобура на его плече была пустой, а пистолет в руке был нацелен не прямо на нее, но и не в сторону.
«Чего надо?» – хрипло спросил он.
«Я, кажется, потеряла подружку», – ответила Кэри своим самым кокетливым тоном. «Нам сказали, что здесь можно найти юных леди, с которыми мы могли бы поиграть… в особые игры. Но пока я ходила в комнату для девочек, она пропала – не утерпела, наверное. Я слышала ее голос где-то здесь. Она вас не слишком побеспокоила, мальчики?»
Толстяк растерялся и не знал, как ответить. Кэри воспользовалась его нерешительностью и шагнула внутрь.
«Спасибо, сладкий», – сказала она. «На улице не жарко».
Притворяясь, что ищет Мэгс, Кэри осмотрела склад. Трое парней – даже, скорее, мальчиков, – стояли по периметру помещения с дубинками наготове. На полу были разбросаны грязные матрасы. Большая часть пустовала, но на некоторых лежали девушки. Не смотря на слова Уриэля, она пробежала взглядом по лицам пленниц, выискивая Эви. Но ее там не было. Зато там было трое взрослых мужчин, которые только что насиловали девочек, а теперь уставились на Кэри.
Кэри уже приходилось бывать в подобных местах. Всего пару месяцев назад, в поисках другой пропавшей девочки, она наткнулась на похожий передвижной бордель на складе. Тогда они с Рэем посадили владельца. Увы, она знала, что он был не единственным.
Наконец, в углу Кэри заметила Мэгс. Рядом с ней было двое парней. Тот, что помладше – ему было не больше шестнадцати – стоял с поднятой дубинкой рядом со своим боссом. Уриэль о нем тоже рассказывал. На нем был тонкий белый спортивный костюм с золотистыми лампасами и желтая кепка бейсбольной команды «Лейкерс», надетая задом наперед. На вид ему можно было дать лет двадцать пять, суровый взгляд выдавал тяжелое прошлое. Пистолет по-прежнему висел у него на поясе, но его нельзя было недооценивать.
Мэгс стояла рядом с ним и делала вид, будто все так и должно быть. Учитывая обстоятельства, это было крайне сложно, но ей почти удавалось. Поймав взгляд Кэри, она натянуто улыбнулась, хотя ее выражение лица кричало: «Я не знаю, что делать!»
Зато Кэри знала.
«Маргарет, я тебя везде ищу. Ты очень напугала свою маленькую Мэри», – сказала она, а затем обернулась к парню в кепке «Лейкерс». «Мы все всегда делаем вместе. Поэтому, мальчики, нас называют «M&Ms». Потому что мы таем в… Ну, вы поняли».
«Я просто хотела одним глазком посмотреть на товар, сладкая моя», – сказала Мэгс, быстро сообразив, что к чему, и подыгрывая подруге. «Но мне пришло твое сообщение, и, кажется, я напугала этих джентльменов».
«Никогда не думаешь головой», – укоризненно сказала Кэри, а потом снова обратилась к боссу: «Ее никуда нельзя брать с собой».
Парень в кепке не спускал с нее подозрительного взгляда, и она понимала, что должна быстро его отвлечь, иначе потом это будет сложнее. На одном из матрасов неподалеку она увидела кепку «Чикаго Буллс» и наклонилась за ней.
«Надеюсь, вас это не заденет, вы же фанат «Лейкерс», – сказала она, надевая кепку и опуская козырек пониже, чтобы закрыть лицо. «Не хотелось бы действовать на нервы хозяину заведения. В конце концов, мы пришли сюда заниматься любовью, а не войной».
Она сделала несколько шагов в сторону, стараясь двигаться непринужденно, насколько позволяли бронежилет и кобура. Наконец-то парень в кепке «Лейкерс» не выдержал.
«Какого черта ты творишь, сучка?»
Кэри не моргнув глазом подошла еще ближе.
«Говорите, только джентльмены могут развлекаться с этими девчонками? А нам, сучкам, нельзя? Наши деньги для вас недостаточно хороши?»
Парень в кепке задумался.
«Как вы о нас узнали?» – спросил он.
«Коллега с работы рассказал об этом месте. Он знает, что я люблю… приключения, и решил, что мне здесь понравится. Но я не ожидала такого обращения». Она кивнула на толстяка с пистолетом, показывая, что имеет в виду.
«Наша обязанность – охранять товар, дамочка», – сказал парень в кепке.
«Понимаю. Но теперь-то, раз мы все выяснили, можно нам с подругой посмотреть, что у вас сегодня в меню?»
«У нас никогда не было женщин-клиентов, но, думаю, сути это не меняет. Сначала мы должны вас обыскать и убедиться, что у вас есть деньги».
У Кэри сердце ушло в пятки. Она надеялась выбраться оттуда, не вызывая подозрений и не влезая в драку. Но во время обыска они бы нашли ее пистолет и бронежилет – не слишком типичные предметы для парочки лесбиянок, пришедших развлекаться с малолетними проститутками. Они бы поняли, что она из полиции, и ситуация бы накалилась.
«Так и быть, золотко», – сказала Кэри, стараясь сымитировать южное обаяние Мэгс. «Но учти, никаких лишних касаний. Мы не по этой части».
Она бросила Мэгс выразительный взгляд, давая понять, что скоро будет горячо. Ее подруга, кажется, поняла и слегка кивнула.
«Рыжая, я тобой займусь», – сказал парень в кепке. «Сэммо, а ты проверь мелкую».
Босс начала ощупывать Мэгс, та захихикала, нагнулась к нему и зашептала что-то на ухо. Кэри не знала, что она говорит, но он отвлекся, и это было главное.
«Давай я сама сниму куртку», – сказала она Сэммо, который засовывал пистолет обратно в кобуру, вразвалочку направляясь к ней.
Она отвернулась, расстегнула куртку, незаметно достала свой пистолет из кобуры и стала ждать, пока он дотронется до нее сзади. Ей нужно было точно понимать, где он, прежде чем начать действовать.
Двое младших охранников со стеклянными глазами, казалось, не понимали, что она делает, но третий был внимательней. Его лицо удивленно вытянулось, и он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но не сразу нашел слова.
Кэри наблюдала за ним и молилась скорее почувствовать грубое прикосновение Сэммо. К счастью, его руки оказались у нее на талии секунду спустя. Больше она ждать не могла.
Слегка хихикнув, чтобы привлечь внимание Сэммо к своему лицу, Кэри обернулась, подняла правую ногу и с размаху двинула пяткой в его правое колено.
Он захрипел и немедленно отпустил ее талию. Она резко развернулась и ударила его прикладом в лоб. Ноги Сэммо подкосились, и он сполз на пол. Не давая ему передышки, она добавила контрольный удар носком ботинка ему в висок. Парень лежал не шевелясь. Вся операция заняла не больше четырех секунд.
«Босс!» – самый внимательный из охранников наконец-то обрел дар речи.
Кэри повернулась к парню в кепке «Лейкерс», до этого стоявшему к ней спиной и поглощенному обыском флиртующей Мэгс. Он быстро понял, что произошло, и одной рукой потянулся к пистолету на поясе, а другой схватил Мэгс за шею.
Кэри прицелилась прямо в него.
«Я не хочу стрелять», – сказала она непроницаемым тоном, скрывая волнение. «Мы просто хотим уйти. Если дотронешься до пистолета, мне придется тебя пристрелить. А если отпустишь мою подругу, мы просто исчезнем и забудем об этом эпизоде».
«Кто ты такая?» – спросил парень в кепке. Его рука зависла в воздухе над рукоятью пистолета.
«Я просто девушка, которая выросла в неблагополучном районе и научилась себя защищать. Я люблю поразвлечься, босс. Но сейчас мне уже не смешно. Мне не нравится, когда в меня тычут пушкой. И не нравится, когда меня лапают. Поэтому мы тут больше не задержимся».
«Я не могу тебя отпустить, сучка. Как это будет выглядеть?»
«А как будет выглядеть, если я тебя подстрелю, и тебе придется объяснять своему начальнику, что ты не справился с какой-то девкой? Это, конечно, если ты выживешь. Но мы можем оставить наш визит в секрете. Никому не нужно о нем знать. Уверена, что твои мальчики смогут держать языки за зубами. Я права, мальчики?»
Краем глаза она увидела, как те кивают. Парень в кепке, казалось, начал колебаться. Но вдруг его глаза сверкнули, и Кэри поняла, что у него появилась идея.
«Брось пушку, а иначе я сверну твоей подружке шею».