След преступления
Часть 11 из 38 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она уже собиралась выключить фонарик и повесить фото обратно на стену, как вдруг заметила что-то на полу рядом со своим ботинком. Это был клочок бумаги. Выключи она фонарик на долю секунды раньше, и он бы остался незамеченным.
Кэри подняла листок, предполагая, что он лежал между рамкой и фотографией и случайно выпал. Она поднесла его к свету и прочла фразу, написанную бледным карандашом: «правда скрывается в чаще».
В тот момент Кэри понятия не имела, что это могло значить, зато точно знала, что надпись сделана рукой Коллекционера – ей был знаком его почерк и манера никогда не пользоваться заглавными буквами. Она сфотографировала бумажку и вернула ее в рамку, чтобы, если ее это к чему-то приведет, показать Центральному подразделению, где искать улику. В противном случае, забери она ее с собой, ни один суд не принял бы ее как доказательство. Хотя сейчас суд над причастными к похищению ее дочери казался Кэри несбыточной мечтой.
Она повесила фото обратно на стену и покинула дом тем же путем, которым пришла, ни разу не встретив по пути ни одной живой души. Она поспешила на бульвар Сансет, к своей машине, открыла дверь и уже собиралась запрыгнуть на сидение и снять жаркую толстовку, когда сзади подъехало другое авто. Водитель припарковался рядом с Кэри и заглушил мотор.
Она нервно обернулась. На улице было полно места для парковки, зачем кому-то понадобилось останавливаться так близко к ней среди ночи? Водитель выключил фары, и она тут же поняла, и вопрос тут же отпал сам собой. За рулем сидел адвокат Коллекционера, Джексон Кейв.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
У Кэри подкосились ноги, и она оперлась на крышу машины, пытаясь скрыть шок и нарастающий страх.
Что он здесь делает? Как он узнал, что я буду тут в такое время? Позвонил ли он копам из Центрального?
Все эти вопросы одновременно всплыли у нее в голове, но она заставила себя сохранить внешнее безразличие, будто весь день только и ждала такого поворота событий.
Кейв выбрался из машины – «Теслы» последней модели – и захлопнул за собой дверь. Его будничный комплект одежды для двух часов ночи состоял из костюмных брюк, лоферов, водолазки и спортивной куртки. Не смотря на время суток, его зализанные назад черные волосы выглядели безукоризненно, а загорелая кожа буквально сияла в свете фонарей.
«Не ожидали меня увидеть?» – спросил он, приближаясь к Кэри с ухмылкой, больше похожей на оскал, сверкая неестественно белыми зубами.
«Собрались играть в крикет?» – парировала Кэри, кивая на его наряд. Она давно усвоила, что малейший намек на уязвимость будет использован Джексоном Кейвом против нее.
«Очень остроумно», – сказал он не смеясь. Метрах в двух от нее он остановился и прищурился. «Какое совпадение, что мы встретились. Ведь я живу на Голливудских холмах, а вы – в занюханной квартирке на Плайя-дель-Рей, над китайской забегаловкой, от которой несет за версту. Но вот мы оба здесь, под домом мистера Виквайра, среди ночи. Удивительно, неправда ли?»
«Мне не спалось – работаю над сложным делом. Вот и решила покататься и подышать свежим воздухом. А у вас какое оправдание, мистер Кейв? Подыскиваете дошкольниц для следующего похищения?»
«Вы – само очарование, детектив», – сказал Кейв, и на этот раз его улыбка казалось искренней. «Я мог бы всю ночь соревноваться с вами в острословии. С вами гораздо веселее, чем с большинством адвокатов в суде. Но, увы, время не ждет. Поговорим начистоту?»
«С удовольствием».
«Меня очень расстроила смерть моего клиента, мистера Виквайра. Он… Как бы это сказать? Приносил мне немалую прибыль, если вы понимаете, о чем я».
«Прекрасно понимаю», – бесцветно сказала Кэри.
«По моему мнению, вы должны понести заслуженное наказание. Насколько мне известно, мистера Виквайра задушили, пока он истекал кровью. Однако, департамент внутренних расследований до сих пор не выдвинул вам обвинений».
«Они просто соблюдают формальности».
«Верно. Формальности в таких делах очень важны. И все же, я считаю, что их расследование пора… ускорить. Я знаю, что лейтенант Хиллман сражался за вас на слушании. И я понимаю, что шеф Бичер по-прежнему в восторге от ее звездной ищейки, спасшей юную Эшли Пенн, раскрывшей грязные махинации доктора Бирлингейма и вытащившей Сару Калдуэлл из мексиканского борделя. Но, детектив Локк, не у вас одной есть связи в верхушке полиции Лос-Анджелеса».
«Неужели? Кому вы теперь платите, Кейв?» – спросила Кэри с показным равнодушием, предчувствуя, что сейчас он обрушит на нее решающий удар.
«Я бы не стал никому платить, детектив», – ответил он с наигранным возмущением. «И я так говорю не только потому, что видел, как вы включили диктофон на телефоне, как только увидели меня за спиной».
Кэри невольно скользнула взглядом к карману, где лежал телефон, и мысленно выругалась. Он продолжил так, будто не заметил либо ему было плевать.
«Я к тому веду, детектив Локк, что ваше время пришло. Деньки, когда вы запросто нарушали закон и не несли за это никакой ответственности, на исходе. Я за вами слежу. Полагаю, вам это известно. Так что, будь то за проникновение в квартиру Брайана Виквайра, кражу флешки из моего офиса или убийство беззащитного человека с тяжелой травмой головы, вы предстанете перед правосудием. Дела ваши очень плохи».
Кэри чуть не стошнило, но она не позволила себе даже секундной паузы, чтобы не дать Кейву ощутить превосходство.
«Знаете, какой-нибудь человек со стороны мог бы предположить, что вы слегка напуганы. Это так? Джеки оказался трусишкой?»
Вместо ответа Кейв выдавил тонкую улыбку, отвернулся и пошел к машине. Открыв дверь, он добавил последнюю фразу:
«Скоро увидимся», – бросил он, захлопнул за собой дверь, завел мотор и выехал на безлюдный бульвар.
Кэри дождалась, пока его задние фары исчезли за поворотом, и только тогда сама села за руль. На улице было не больше десяти градусов тепла, но она вся вспотела. Она стянула с себя толстовку, закрыла дверь и отдышалась, затем выключила диктофон и несколько минут просидела неподвижно, давая телу шанс восстановить равновесие. Это было слишком. Джексон Кейв знал о ее передвижениях и лично пришел ей угрожать.
Ее мало интересовало, как он узнал, где она. Возможно, он установил камеры или датчики движения в квартире, или нашел способ вставить новый жучок в ее телефон или GPS-маячок в машину. Ему уже удавалось и то, и другое, хоть Кэри и не могла доказать его причастность.
Гораздо больше ее волновали его угрозы. Она действительно была виновна во всем, что он озвучил: взлом квартиры, кража данных из его офиса, убийство человека, который уже не представлял для нее опасности, просто из мести.
Правда ли у него есть доказательства? А связи в правоохранительных органах?
Насчет связей она почти не сомневалась. С его контактами, денежными ресурсами и настойчивостью у него были все шансы добиться ее увольнения или даже тюремного заключения.
Все это было так. Но потом Кэри вспомнила еще кое-что.
Не у него одного есть козыри в рукавах. И он об этом знает.
Иначе зачем было Джексону Кейву запугивать ее среди ночи? Она знала его больные места. Он ее боялся.
В конце концов, не только Кэри нарушала закон. Кейв был одним из главных, если не главным, организатором торговли секс-рабынями. Он был замешан в многочисленных похищениях детей с последующей продажей. Он сотрудничал с похитителями, и, если предположения Кэри были верны, даже с наемным убийцей.
Она бы не смогла доказать ничего из этого, не выдав собственных правонарушений. Но это было правдой. И он Кейв знал, что информация об этом была у Кэри на руках. К тому же, он боялся, что в квартире Виквайра она нашла что-то, что могло связать его с другими преступлениями. Он боялся, что у нее были средства, чтобы пустить его ко дну.
И он понятия не имел, делилась ли она с кем-то своими находками и хранила ли копии данных в какой-нибудь ячейке в банке. Пока он этого не выяснил, он не мог ее убить. Сперва ему нужно было разрушить ее репутацию, чтобы любые обвинения в его адрес звучали жалко и неправдоподобно.
Джексон Кейв умело это скрывал, но он был напуган.
Размышления Кэри прервал телефонный звонок. Она посмотрела на часы в машине – 02:44. Кто мог звонить в такую рань? Она взяла телефон, увидела, что это Рэй, и ответила немедля.
«Думала, ты не захочешь меня слышать до утра. Передумал?» – спросила она.
«У нас новая зацепка», – ответил он, пропуская ее вопрос мимо ушей. «Подруга Джессики проснулась среди ночи и кое-что вспомнила. Она говорит, что Джессика рассказывала, как кто-то следил за ней в черном фургоне пару недель назад».
«Почему похитители детей всегда ездят в фургонах?» – спросила Кэри. «Они что, не знают, что это клише?»
«Кэри, ты хочешь и дальше неуместно шутить или, может, встретимся в участке через двадцать минут и поедем опрашивать ту девчонку?»
«Буду через тридцать».
«Почему так долго?» – удивился он. «Ты разве не дома?»
«Потом объясню. Увидимся в участке», – сказала она и повесила трубку, не дав ему задать больше вопросов.
*
По дороге к дому девочки вела Кэри. Она предпочитала сидеть за рулем и смотреть на дорогу, чем маяться от неловкости в пассажирском кресле и не знать, стоит ли вспоминать об их утреннем – тое есть, уже вчерашнем – разговоре.
Рэй не спросил ее, где она была ночью, и ей пришло в голову, что он мог подумать, будто она была с другим мужчиной. Она не могла придумать, как разуверить его в этом, не поднимая темы, которую он явно не хотел обсуждать. Она уже решила оставить все как есть, как неожиданно сама для себя выпалила:
«Когда ты позвонил, я не была у другого парня, если ты так подумал».
Вернуть слова обратно было невозможно, поэтому она впилась взглядом в дорогу и притворилась, будто ничего не говорила.
«Что?» – ошарашенно переспросил Рэй.
Смени тему, Кэри. А лучше никогда больше не открывай свой рот.
«Я просто хотела сказать, что если ты подумал, будто я спала с каким-то парнем, и поэтому не смогла приехать быстрее, то это не так».
«Кэри, я не знаю, что и ответить», – сказал Рэй на удивление взвешенно. «Я понимаю, что ты немного не в себе, но…»
«Я хотела, чтобы ты знал».
«Меня это не касается. Мы не… Ты мне ничего не должна… Я правда не хочу сейчас это обсуждать. Ради бога, у нас дело в самом разгаре. Мы можем начать работать, а с остальным разобраться позже?»
«Да», – согласилась Кэри, наконец-то взяв себя в руки. «Я больше не буду поднимать эту тему. Ты прав. У меня недосып, в это вся проблема. Кстати, мы приехали».
Она остановилась у дома в менее пафосной, но тоже впечатляющей части Плайя-дель-Рей на углу Фолмут-авеню и Карбора-драйв. Была почти половина четвертого, но в доме светилось несколько окон.
Рэй тихо постучал в дверь, на случай, если внутри кто-то спал. Через несколько секунд им открыл мужчина лет тридцати в домашнем халате. Волосы у него были растрепаны, на щеках чернела щетина, но взгляд был ясным и бодрым. Очевидно, он проснулся достаточно давно.
«Детективы Локк и Сэндз?» – спросил он.
«Да», – подтвердил Рэй.
«Проходите, пожалуйста. Меня зовут Эван Кумбс. Мои дочь и жена на кухне. У нас еще есть близняшки, они спят наверху, так что, по возможности, говорите, пожалуйста, потише».
«Конечно», – сказала Кэри, и Эван Кумбс быстро повел их вглубь дома. На кухне миссис Кумбс, тоже в халате, накладывала зефир в чашку с какао пред светловолосой девочкой в пижаме с «Чудо-женщиной». Маленький телевизор на полке показывал какой-то мультик, и девочка рассеянно смотрела на экран. Кэри подумала, что узнала бы мультик, если бы Эви была до сих пор с ней.
Женщина подняла голову, увидела гостей и подошла к ним. Не смотря на ранний час, она выглядела вполне собранно. Волосы ее были убраны в свободный пучок на затылке, а напряженное выражение лица указывало на то, что большую часть ночи она провела успокаивая своего ребенка.
«Здравствуйте, я Синди Кумбс», – представилась она, протягивая свободную руку. «Кейт очень расстроилась, когда узнала о Джессике, но сейчас пришла в себя. Думаю, она готова поговрить. Мы сказали ей, что бояться нечего. Так что, я буду вам благодарна, если вы тоже в этом ее убедите».
Кэри подняла листок, предполагая, что он лежал между рамкой и фотографией и случайно выпал. Она поднесла его к свету и прочла фразу, написанную бледным карандашом: «правда скрывается в чаще».
В тот момент Кэри понятия не имела, что это могло значить, зато точно знала, что надпись сделана рукой Коллекционера – ей был знаком его почерк и манера никогда не пользоваться заглавными буквами. Она сфотографировала бумажку и вернула ее в рамку, чтобы, если ее это к чему-то приведет, показать Центральному подразделению, где искать улику. В противном случае, забери она ее с собой, ни один суд не принял бы ее как доказательство. Хотя сейчас суд над причастными к похищению ее дочери казался Кэри несбыточной мечтой.
Она повесила фото обратно на стену и покинула дом тем же путем, которым пришла, ни разу не встретив по пути ни одной живой души. Она поспешила на бульвар Сансет, к своей машине, открыла дверь и уже собиралась запрыгнуть на сидение и снять жаркую толстовку, когда сзади подъехало другое авто. Водитель припарковался рядом с Кэри и заглушил мотор.
Она нервно обернулась. На улице было полно места для парковки, зачем кому-то понадобилось останавливаться так близко к ней среди ночи? Водитель выключил фары, и она тут же поняла, и вопрос тут же отпал сам собой. За рулем сидел адвокат Коллекционера, Джексон Кейв.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
У Кэри подкосились ноги, и она оперлась на крышу машины, пытаясь скрыть шок и нарастающий страх.
Что он здесь делает? Как он узнал, что я буду тут в такое время? Позвонил ли он копам из Центрального?
Все эти вопросы одновременно всплыли у нее в голове, но она заставила себя сохранить внешнее безразличие, будто весь день только и ждала такого поворота событий.
Кейв выбрался из машины – «Теслы» последней модели – и захлопнул за собой дверь. Его будничный комплект одежды для двух часов ночи состоял из костюмных брюк, лоферов, водолазки и спортивной куртки. Не смотря на время суток, его зализанные назад черные волосы выглядели безукоризненно, а загорелая кожа буквально сияла в свете фонарей.
«Не ожидали меня увидеть?» – спросил он, приближаясь к Кэри с ухмылкой, больше похожей на оскал, сверкая неестественно белыми зубами.
«Собрались играть в крикет?» – парировала Кэри, кивая на его наряд. Она давно усвоила, что малейший намек на уязвимость будет использован Джексоном Кейвом против нее.
«Очень остроумно», – сказал он не смеясь. Метрах в двух от нее он остановился и прищурился. «Какое совпадение, что мы встретились. Ведь я живу на Голливудских холмах, а вы – в занюханной квартирке на Плайя-дель-Рей, над китайской забегаловкой, от которой несет за версту. Но вот мы оба здесь, под домом мистера Виквайра, среди ночи. Удивительно, неправда ли?»
«Мне не спалось – работаю над сложным делом. Вот и решила покататься и подышать свежим воздухом. А у вас какое оправдание, мистер Кейв? Подыскиваете дошкольниц для следующего похищения?»
«Вы – само очарование, детектив», – сказал Кейв, и на этот раз его улыбка казалось искренней. «Я мог бы всю ночь соревноваться с вами в острословии. С вами гораздо веселее, чем с большинством адвокатов в суде. Но, увы, время не ждет. Поговорим начистоту?»
«С удовольствием».
«Меня очень расстроила смерть моего клиента, мистера Виквайра. Он… Как бы это сказать? Приносил мне немалую прибыль, если вы понимаете, о чем я».
«Прекрасно понимаю», – бесцветно сказала Кэри.
«По моему мнению, вы должны понести заслуженное наказание. Насколько мне известно, мистера Виквайра задушили, пока он истекал кровью. Однако, департамент внутренних расследований до сих пор не выдвинул вам обвинений».
«Они просто соблюдают формальности».
«Верно. Формальности в таких делах очень важны. И все же, я считаю, что их расследование пора… ускорить. Я знаю, что лейтенант Хиллман сражался за вас на слушании. И я понимаю, что шеф Бичер по-прежнему в восторге от ее звездной ищейки, спасшей юную Эшли Пенн, раскрывшей грязные махинации доктора Бирлингейма и вытащившей Сару Калдуэлл из мексиканского борделя. Но, детектив Локк, не у вас одной есть связи в верхушке полиции Лос-Анджелеса».
«Неужели? Кому вы теперь платите, Кейв?» – спросила Кэри с показным равнодушием, предчувствуя, что сейчас он обрушит на нее решающий удар.
«Я бы не стал никому платить, детектив», – ответил он с наигранным возмущением. «И я так говорю не только потому, что видел, как вы включили диктофон на телефоне, как только увидели меня за спиной».
Кэри невольно скользнула взглядом к карману, где лежал телефон, и мысленно выругалась. Он продолжил так, будто не заметил либо ему было плевать.
«Я к тому веду, детектив Локк, что ваше время пришло. Деньки, когда вы запросто нарушали закон и не несли за это никакой ответственности, на исходе. Я за вами слежу. Полагаю, вам это известно. Так что, будь то за проникновение в квартиру Брайана Виквайра, кражу флешки из моего офиса или убийство беззащитного человека с тяжелой травмой головы, вы предстанете перед правосудием. Дела ваши очень плохи».
Кэри чуть не стошнило, но она не позволила себе даже секундной паузы, чтобы не дать Кейву ощутить превосходство.
«Знаете, какой-нибудь человек со стороны мог бы предположить, что вы слегка напуганы. Это так? Джеки оказался трусишкой?»
Вместо ответа Кейв выдавил тонкую улыбку, отвернулся и пошел к машине. Открыв дверь, он добавил последнюю фразу:
«Скоро увидимся», – бросил он, захлопнул за собой дверь, завел мотор и выехал на безлюдный бульвар.
Кэри дождалась, пока его задние фары исчезли за поворотом, и только тогда сама села за руль. На улице было не больше десяти градусов тепла, но она вся вспотела. Она стянула с себя толстовку, закрыла дверь и отдышалась, затем выключила диктофон и несколько минут просидела неподвижно, давая телу шанс восстановить равновесие. Это было слишком. Джексон Кейв знал о ее передвижениях и лично пришел ей угрожать.
Ее мало интересовало, как он узнал, где она. Возможно, он установил камеры или датчики движения в квартире, или нашел способ вставить новый жучок в ее телефон или GPS-маячок в машину. Ему уже удавалось и то, и другое, хоть Кэри и не могла доказать его причастность.
Гораздо больше ее волновали его угрозы. Она действительно была виновна во всем, что он озвучил: взлом квартиры, кража данных из его офиса, убийство человека, который уже не представлял для нее опасности, просто из мести.
Правда ли у него есть доказательства? А связи в правоохранительных органах?
Насчет связей она почти не сомневалась. С его контактами, денежными ресурсами и настойчивостью у него были все шансы добиться ее увольнения или даже тюремного заключения.
Все это было так. Но потом Кэри вспомнила еще кое-что.
Не у него одного есть козыри в рукавах. И он об этом знает.
Иначе зачем было Джексону Кейву запугивать ее среди ночи? Она знала его больные места. Он ее боялся.
В конце концов, не только Кэри нарушала закон. Кейв был одним из главных, если не главным, организатором торговли секс-рабынями. Он был замешан в многочисленных похищениях детей с последующей продажей. Он сотрудничал с похитителями, и, если предположения Кэри были верны, даже с наемным убийцей.
Она бы не смогла доказать ничего из этого, не выдав собственных правонарушений. Но это было правдой. И он Кейв знал, что информация об этом была у Кэри на руках. К тому же, он боялся, что в квартире Виквайра она нашла что-то, что могло связать его с другими преступлениями. Он боялся, что у нее были средства, чтобы пустить его ко дну.
И он понятия не имел, делилась ли она с кем-то своими находками и хранила ли копии данных в какой-нибудь ячейке в банке. Пока он этого не выяснил, он не мог ее убить. Сперва ему нужно было разрушить ее репутацию, чтобы любые обвинения в его адрес звучали жалко и неправдоподобно.
Джексон Кейв умело это скрывал, но он был напуган.
Размышления Кэри прервал телефонный звонок. Она посмотрела на часы в машине – 02:44. Кто мог звонить в такую рань? Она взяла телефон, увидела, что это Рэй, и ответила немедля.
«Думала, ты не захочешь меня слышать до утра. Передумал?» – спросила она.
«У нас новая зацепка», – ответил он, пропуская ее вопрос мимо ушей. «Подруга Джессики проснулась среди ночи и кое-что вспомнила. Она говорит, что Джессика рассказывала, как кто-то следил за ней в черном фургоне пару недель назад».
«Почему похитители детей всегда ездят в фургонах?» – спросила Кэри. «Они что, не знают, что это клише?»
«Кэри, ты хочешь и дальше неуместно шутить или, может, встретимся в участке через двадцать минут и поедем опрашивать ту девчонку?»
«Буду через тридцать».
«Почему так долго?» – удивился он. «Ты разве не дома?»
«Потом объясню. Увидимся в участке», – сказала она и повесила трубку, не дав ему задать больше вопросов.
*
По дороге к дому девочки вела Кэри. Она предпочитала сидеть за рулем и смотреть на дорогу, чем маяться от неловкости в пассажирском кресле и не знать, стоит ли вспоминать об их утреннем – тое есть, уже вчерашнем – разговоре.
Рэй не спросил ее, где она была ночью, и ей пришло в голову, что он мог подумать, будто она была с другим мужчиной. Она не могла придумать, как разуверить его в этом, не поднимая темы, которую он явно не хотел обсуждать. Она уже решила оставить все как есть, как неожиданно сама для себя выпалила:
«Когда ты позвонил, я не была у другого парня, если ты так подумал».
Вернуть слова обратно было невозможно, поэтому она впилась взглядом в дорогу и притворилась, будто ничего не говорила.
«Что?» – ошарашенно переспросил Рэй.
Смени тему, Кэри. А лучше никогда больше не открывай свой рот.
«Я просто хотела сказать, что если ты подумал, будто я спала с каким-то парнем, и поэтому не смогла приехать быстрее, то это не так».
«Кэри, я не знаю, что и ответить», – сказал Рэй на удивление взвешенно. «Я понимаю, что ты немного не в себе, но…»
«Я хотела, чтобы ты знал».
«Меня это не касается. Мы не… Ты мне ничего не должна… Я правда не хочу сейчас это обсуждать. Ради бога, у нас дело в самом разгаре. Мы можем начать работать, а с остальным разобраться позже?»
«Да», – согласилась Кэри, наконец-то взяв себя в руки. «Я больше не буду поднимать эту тему. Ты прав. У меня недосып, в это вся проблема. Кстати, мы приехали».
Она остановилась у дома в менее пафосной, но тоже впечатляющей части Плайя-дель-Рей на углу Фолмут-авеню и Карбора-драйв. Была почти половина четвертого, но в доме светилось несколько окон.
Рэй тихо постучал в дверь, на случай, если внутри кто-то спал. Через несколько секунд им открыл мужчина лет тридцати в домашнем халате. Волосы у него были растрепаны, на щеках чернела щетина, но взгляд был ясным и бодрым. Очевидно, он проснулся достаточно давно.
«Детективы Локк и Сэндз?» – спросил он.
«Да», – подтвердил Рэй.
«Проходите, пожалуйста. Меня зовут Эван Кумбс. Мои дочь и жена на кухне. У нас еще есть близняшки, они спят наверху, так что, по возможности, говорите, пожалуйста, потише».
«Конечно», – сказала Кэри, и Эван Кумбс быстро повел их вглубь дома. На кухне миссис Кумбс, тоже в халате, накладывала зефир в чашку с какао пред светловолосой девочкой в пижаме с «Чудо-женщиной». Маленький телевизор на полке показывал какой-то мультик, и девочка рассеянно смотрела на экран. Кэри подумала, что узнала бы мультик, если бы Эви была до сих пор с ней.
Женщина подняла голову, увидела гостей и подошла к ним. Не смотря на ранний час, она выглядела вполне собранно. Волосы ее были убраны в свободный пучок на затылке, а напряженное выражение лица указывало на то, что большую часть ночи она провела успокаивая своего ребенка.
«Здравствуйте, я Синди Кумбс», – представилась она, протягивая свободную руку. «Кейт очень расстроилась, когда узнала о Джессике, но сейчас пришла в себя. Думаю, она готова поговрить. Мы сказали ей, что бояться нечего. Так что, я буду вам благодарна, если вы тоже в этом ее убедите».