Сбежавшая книга
Часть 15 из 18 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Перо где-то там! – закричал Паульхен и показал на высокий дверной проём в другом конце зала. Пиратская книга собралась туда бежать, но Мэль её остановила.
– Подожди… В книге сказано, что мы находимся в Зале смертельных ловушек. Здесь бежать куда глаза глядят, наверное, не самая лучшая идея.
– Абсолютно верно! – со знанием дела воскликнул Реджинальд. – На это, кстати, указывают эти маленькие отверстия, спрятанные между знаками.
Он постучал лупой по одной из колонн. Другие теперь тоже увидели: в столбе было проделано множество круглых дырочек.
– В них наверняка кроются маленькие стрелы с ядом, – размышлял Паульхен. – Или зловонные бомбы. Или летающие пираньи. Или ещё какая-нибудь мерзость…
– В любом случае мы должны действовать очень осторожно, – сказала Мэль. – К счастью, в книге сказано, как безопасно пройти зал. Ключ – «Абракадабра».
– И? – спросил Паульхен. – Что это значит?
– Понятия не имею. Здесь так написано.
– «Абракадабра» – это древнее волшебное слово, – ответила Хеди. – Может, это скрытое решение?
Она сложила ладони у рта и крикнула: «Абракадабра». Её голос пролетел эхом между колоннами, но ничего не произошло.
– Кажется, не получилось, – пробормотал Реджинальд.
Мэль внимательно осмотрела помещение храма.
– Подождите! – Девочка сделала шаг вперёд. – Вам не кажется, что на напольной плитке очень много букв А?
Она указала на разноцветную буквенную плитку на полу. На плитке был перемешан весь алфавит – буква Р была рядом с X, С возле E, T соседствовала с Г. Но среди них довольно часто встречалась буква А.
– Ну конечно! – поддержал сестру Артур. – А там дальше есть Б, а потом Р! Мы должны следовать по слову «Абракадабра», тогда мы избежим ловушек!
– Мэлюзина и Артур Гутенберг, – торжественно произнёс Реджинальд. – С этого момента вы, человеческие дети, – вторые по гениальности детективы книжного мира!
Немедля они стали пробовать открытие Мэль в деле. Паульхен разбежался и первым прыгнул на плитку с буквой А. Все затаили дыхание. Ни одна смертельная стрела не просвистела в воздухе, и вообще ничего не случилось.
– Вроде работает, – небрежно бросил Паульхен. Пиратская книга прыгнула дальше на Б. Снова ничего. Затем на Р. Никакие ловушки не сработали.
– Кажется, путь безопасен, – с облегчением отметила Хеди. – Вперёд, мы идём за тобой!
Агенты гуськом прыгали с одной буквы на другую: с А на Б, с Б на Р, с Р на следующую А, а затем на К.
Тут Паульхен приготовился прыгать на О.
– Стой! Стоп! – с тревогой крикнула Хеди. – «Абракадабра» пишется через А, а не через О.
– Упс! – Пиратская книга остановилась за секунду до прыжка и чуть было не упала вперёд. Они продолжили свой путь через А.
Друзья как раз были у Д и, следовательно, преодолели больше половины пути, когда Мэль вдруг остановилась.
– Секундочку! В книге сказано, что прежде чем войти в зал, нужно сначала опустить тайный рычаг у входа…
– Почему ты раньше об этом не сказала? – возмутился Реджинальд.
– Потому что я держу эту книгу в руках всего пять минут! – возмутилась в ответ Мэль.
– Ой… А что произойдёт, если этот рычаг не повернуть? – с беспокойством спросил Артур.
– Не знаю, – ответила Мэль. – В книге нарисован только знак вопроса.
– Автор что, сам не знал, о чём…
В этот момент раздался щелчок. Вдруг в темноте над их головами появилось нечто массивное. Затем, покачиваясь, оно стало опускаться всё ниже.
Это был гигантский вопросительный знак из камня. Он был изогнут, как серп, и свисал с потолка, раскачиваясь, словно маятник часов. А ещё он неумолимо опускался прямо на агентов.
– Тревога! – закричал Паульхен. Но все поняли, что было слишком поздно. Они не могли отпрыгнуть в сторону, иначе наступили бы на запрещённую плитку!
Тогда Хеди закричала заклинание:
Вопросов у нас нет,
Мы готовы дать ответ…
…О, зарифмовалось! Зарифмовалось!
Счастливая, она запрыгала на месте, а вопросительный знак преобразился. Он превратился в огромный каменный шар, который с грохотом упал на пол и покатился прямиком на Паульхена!
– Тысяча морских коров! – в ужасе завопила пиратская книга и сделала сверхвысокое сальто. В эту секунду шар прокатился по тому месту, где только что стоял Паульхен, затем врезался в стену и остался лежать там в облаке пыли.
– Уф… – Паульхен выдохнул.
– Что это было? – сердито спросил Реджинальд.
– Кажется, это была точка, – смущённо откликнулась Хеди. – Нам угрожал вопросительный знак, и я превратила вопрос в ответ, а он, как известно, заканчивается точкой.
– И поэтому ты создала гигантский каменный шар?
– Да, но кто знал, что точки тоже опасны… Зато заклинание срифмовалось, это же здорово!
– Мне кажется, твои заклинания рифмуются лучше, когда мы попадаем в какую-нибудь грандиозную переделку, – сказал Артур.
– Только не надо специально создавать грандиозные переделки, чтобы попрактиковаться в магии! – поспешно вклинился Реджинальд.
– Думаю, в этом нет необходимости, – сказала Хеди. – Переделки и так преследуют нас повсюду.
– Надеюсь, на сегодня это была последняя, – откликнулась Мэль. – В любом случае книга говорит, что за этим проходом находится комната, в которой лежит перо. Идёмте, мы почти на месте.
Осторожно агенты продолжили путь по буквенной плитке. К счастью, больше никакие ловушки их не поджидали и они благополучно добрались до дверного проёма. Пять книжных агентов сделали глубокий вдох и ступили в сердце Храма пера.
10
Перо Тота
Комната, где находилось перо, представляла собой большой круглый зал со сводчатым куполообразным потолком. Стены были расписаны причудливыми иероглифами, которые никто из агентов прежде не видел. Они выглядели очень, очень древ- ними.
В центре зала была большая яма, такая широкая, что весь «Книжный приют Дины» уместился бы в неё без проблем. На дне ямы мерцало красное зарево, отбрасывая тревожные тени на стены.
Над ямой парило перо Тота. Агенты всегда представляли его золотым, сверкающим пером для письма, искрящимся от магической энергии. Но предмет, находящийся перед ними, был довольно неказистым: это оказалась простая коричневая палочка, конец которой немного заточили, чтобы было удобнее писать. На ней были видны засохшие синие чернила.
– И это перо Тота? – разочарованно спросил Паульхен. – Оно не выглядит таким уж ценным…
– Точнее говоря, оно совсем не выглядит как перо, – заметил Реджинальд. – Эта штука точно не от птицы.
– Нет, – ответила Хеди. – Это каламус – такая трубочка из тростника, которую вырезают для письма, – просто, но эффективно. Так раньше писали в Древнем мире. «Перо» просто лучше звучит, вот его так и называют…
– И этим сучком Гермес Трисмегист правда написал первую книгу? – удивился Артур, поправляя очки.
– По крайней мере, так рассказывают друг другу книжные агенты, – ответила Хеди. – Маленькие вещи иногда хранят в себе огромную силу. И это перо по-прежнему очень, очень могущественное.
– Тогда нужно быстрее забрать его отсюда, – решила Мэль. – Пока оно не попало в плохие руки.
С большой осторожностью книжные агенты пересекли зал и приблизились к краю ямы, над которой парило перо. Здесь не было ни перил, ни стенок, ни других ограждений. Яма обрывалась прямо у их ног. Внизу на дне, будто в гигантской кастрюле, бурлила густая, раскалённая докрасна масса. Обломки чёрной коры плавали по оранжево-красной поверхности, словно пена на волнах из огня.
Мэль зачарованно смотрела вниз.
– Это лава?
– Нет, – ответила Хеди. – Хуже. Блаблава.
– Блаблава? – хором переспросили Мэль и Артур.
– Неприятное явление в Книжных землях. Если кто-то болтает без толку, не говоря при этом ничего существенного, возникает блаблава: похожая на кашу масса, которая бессмысленно пузырится и при этом очень опасна, если в неё угодить.
– Блаблава, – пробормотала Мэль и покачала головой.
– Как же мы достанем перо? – спросил Артур.
– Подожди… В книге сказано, что мы находимся в Зале смертельных ловушек. Здесь бежать куда глаза глядят, наверное, не самая лучшая идея.
– Абсолютно верно! – со знанием дела воскликнул Реджинальд. – На это, кстати, указывают эти маленькие отверстия, спрятанные между знаками.
Он постучал лупой по одной из колонн. Другие теперь тоже увидели: в столбе было проделано множество круглых дырочек.
– В них наверняка кроются маленькие стрелы с ядом, – размышлял Паульхен. – Или зловонные бомбы. Или летающие пираньи. Или ещё какая-нибудь мерзость…
– В любом случае мы должны действовать очень осторожно, – сказала Мэль. – К счастью, в книге сказано, как безопасно пройти зал. Ключ – «Абракадабра».
– И? – спросил Паульхен. – Что это значит?
– Понятия не имею. Здесь так написано.
– «Абракадабра» – это древнее волшебное слово, – ответила Хеди. – Может, это скрытое решение?
Она сложила ладони у рта и крикнула: «Абракадабра». Её голос пролетел эхом между колоннами, но ничего не произошло.
– Кажется, не получилось, – пробормотал Реджинальд.
Мэль внимательно осмотрела помещение храма.
– Подождите! – Девочка сделала шаг вперёд. – Вам не кажется, что на напольной плитке очень много букв А?
Она указала на разноцветную буквенную плитку на полу. На плитке был перемешан весь алфавит – буква Р была рядом с X, С возле E, T соседствовала с Г. Но среди них довольно часто встречалась буква А.
– Ну конечно! – поддержал сестру Артур. – А там дальше есть Б, а потом Р! Мы должны следовать по слову «Абракадабра», тогда мы избежим ловушек!
– Мэлюзина и Артур Гутенберг, – торжественно произнёс Реджинальд. – С этого момента вы, человеческие дети, – вторые по гениальности детективы книжного мира!
Немедля они стали пробовать открытие Мэль в деле. Паульхен разбежался и первым прыгнул на плитку с буквой А. Все затаили дыхание. Ни одна смертельная стрела не просвистела в воздухе, и вообще ничего не случилось.
– Вроде работает, – небрежно бросил Паульхен. Пиратская книга прыгнула дальше на Б. Снова ничего. Затем на Р. Никакие ловушки не сработали.
– Кажется, путь безопасен, – с облегчением отметила Хеди. – Вперёд, мы идём за тобой!
Агенты гуськом прыгали с одной буквы на другую: с А на Б, с Б на Р, с Р на следующую А, а затем на К.
Тут Паульхен приготовился прыгать на О.
– Стой! Стоп! – с тревогой крикнула Хеди. – «Абракадабра» пишется через А, а не через О.
– Упс! – Пиратская книга остановилась за секунду до прыжка и чуть было не упала вперёд. Они продолжили свой путь через А.
Друзья как раз были у Д и, следовательно, преодолели больше половины пути, когда Мэль вдруг остановилась.
– Секундочку! В книге сказано, что прежде чем войти в зал, нужно сначала опустить тайный рычаг у входа…
– Почему ты раньше об этом не сказала? – возмутился Реджинальд.
– Потому что я держу эту книгу в руках всего пять минут! – возмутилась в ответ Мэль.
– Ой… А что произойдёт, если этот рычаг не повернуть? – с беспокойством спросил Артур.
– Не знаю, – ответила Мэль. – В книге нарисован только знак вопроса.
– Автор что, сам не знал, о чём…
В этот момент раздался щелчок. Вдруг в темноте над их головами появилось нечто массивное. Затем, покачиваясь, оно стало опускаться всё ниже.
Это был гигантский вопросительный знак из камня. Он был изогнут, как серп, и свисал с потолка, раскачиваясь, словно маятник часов. А ещё он неумолимо опускался прямо на агентов.
– Тревога! – закричал Паульхен. Но все поняли, что было слишком поздно. Они не могли отпрыгнуть в сторону, иначе наступили бы на запрещённую плитку!
Тогда Хеди закричала заклинание:
Вопросов у нас нет,
Мы готовы дать ответ…
…О, зарифмовалось! Зарифмовалось!
Счастливая, она запрыгала на месте, а вопросительный знак преобразился. Он превратился в огромный каменный шар, который с грохотом упал на пол и покатился прямиком на Паульхена!
– Тысяча морских коров! – в ужасе завопила пиратская книга и сделала сверхвысокое сальто. В эту секунду шар прокатился по тому месту, где только что стоял Паульхен, затем врезался в стену и остался лежать там в облаке пыли.
– Уф… – Паульхен выдохнул.
– Что это было? – сердито спросил Реджинальд.
– Кажется, это была точка, – смущённо откликнулась Хеди. – Нам угрожал вопросительный знак, и я превратила вопрос в ответ, а он, как известно, заканчивается точкой.
– И поэтому ты создала гигантский каменный шар?
– Да, но кто знал, что точки тоже опасны… Зато заклинание срифмовалось, это же здорово!
– Мне кажется, твои заклинания рифмуются лучше, когда мы попадаем в какую-нибудь грандиозную переделку, – сказал Артур.
– Только не надо специально создавать грандиозные переделки, чтобы попрактиковаться в магии! – поспешно вклинился Реджинальд.
– Думаю, в этом нет необходимости, – сказала Хеди. – Переделки и так преследуют нас повсюду.
– Надеюсь, на сегодня это была последняя, – откликнулась Мэль. – В любом случае книга говорит, что за этим проходом находится комната, в которой лежит перо. Идёмте, мы почти на месте.
Осторожно агенты продолжили путь по буквенной плитке. К счастью, больше никакие ловушки их не поджидали и они благополучно добрались до дверного проёма. Пять книжных агентов сделали глубокий вдох и ступили в сердце Храма пера.
10
Перо Тота
Комната, где находилось перо, представляла собой большой круглый зал со сводчатым куполообразным потолком. Стены были расписаны причудливыми иероглифами, которые никто из агентов прежде не видел. Они выглядели очень, очень древ- ними.
В центре зала была большая яма, такая широкая, что весь «Книжный приют Дины» уместился бы в неё без проблем. На дне ямы мерцало красное зарево, отбрасывая тревожные тени на стены.
Над ямой парило перо Тота. Агенты всегда представляли его золотым, сверкающим пером для письма, искрящимся от магической энергии. Но предмет, находящийся перед ними, был довольно неказистым: это оказалась простая коричневая палочка, конец которой немного заточили, чтобы было удобнее писать. На ней были видны засохшие синие чернила.
– И это перо Тота? – разочарованно спросил Паульхен. – Оно не выглядит таким уж ценным…
– Точнее говоря, оно совсем не выглядит как перо, – заметил Реджинальд. – Эта штука точно не от птицы.
– Нет, – ответила Хеди. – Это каламус – такая трубочка из тростника, которую вырезают для письма, – просто, но эффективно. Так раньше писали в Древнем мире. «Перо» просто лучше звучит, вот его так и называют…
– И этим сучком Гермес Трисмегист правда написал первую книгу? – удивился Артур, поправляя очки.
– По крайней мере, так рассказывают друг другу книжные агенты, – ответила Хеди. – Маленькие вещи иногда хранят в себе огромную силу. И это перо по-прежнему очень, очень могущественное.
– Тогда нужно быстрее забрать его отсюда, – решила Мэль. – Пока оно не попало в плохие руки.
С большой осторожностью книжные агенты пересекли зал и приблизились к краю ямы, над которой парило перо. Здесь не было ни перил, ни стенок, ни других ограждений. Яма обрывалась прямо у их ног. Внизу на дне, будто в гигантской кастрюле, бурлила густая, раскалённая докрасна масса. Обломки чёрной коры плавали по оранжево-красной поверхности, словно пена на волнах из огня.
Мэль зачарованно смотрела вниз.
– Это лава?
– Нет, – ответила Хеди. – Хуже. Блаблава.
– Блаблава? – хором переспросили Мэль и Артур.
– Неприятное явление в Книжных землях. Если кто-то болтает без толку, не говоря при этом ничего существенного, возникает блаблава: похожая на кашу масса, которая бессмысленно пузырится и при этом очень опасна, если в неё угодить.
– Блаблава, – пробормотала Мэль и покачала головой.
– Как же мы достанем перо? – спросил Артур.