Сбежавшая книга
Часть 14 из 18 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну пожалуйста! – воскликнул Артур и встал у него на пути. – Не могли бы вы ещё раз повторить? Кажется, я опять забыл, как там…
Либер закатил глаза.
– Воистину нелегко быть самым гениальным поэтом поучительных стихов всех времён, – прорычал он. – Ну хорошо. Ты должен ценить, какое это счастье – быть моим пленником. Я повторю для тебя. Так ты научишься по-настоящему важным вещам. Ведь никто, кроме меня, не знает, что на самом деле важно.
Чтоб хорошо себя вести,
Нужно тратить много сил.
Нельзя шуметь, нельзя кричать,
А лучше в тряпочку молчать.
Артур слушал его очень внимательно, но если как следует приглядеться, можно было заметить, как по лицу мальчика проскользнула хитрая улыбка.
Хеди Ведьмин Носок, наблюдавшая за этой сценой со скалистого утёса, наморщила лоб.
– Зачем твой брат это делает, Мэль? – спросила она.
– Это же ясно как день! – ответила Мэль. – Он прикидывается дураком и заставляет Либера снова и снова читать ему поучительные стихи. А тот, кто читает стихи, не может одновременно разгадывать загадку входа в древний храм. Он тянет для нас время!
– Восхищаюсь мальцом, – пробормотал Филакс, стоявший позади. – Я бы не выдержал и трёх секунд этих виршей…
– Вот поэтому ты и не настоящий книжный агент, – колко заметил Реджинальд.
– И что теперь? – с волнением спросил Паульхен.
– Теперь нам надо прошмыгнуть вниз, – решила Мэль. – Вдруг мы сможем незаметно попасть в храм, пока Артур отвлекает Либера? Или мы застанем его врасплох, нагрянув все вместе.
Они отправились в путь: впереди резво бежал Паульхен, затем следовали Реджинальд и Хеди, за ними Мэль, и замыкал колонну Филакс.
Они шли по тропе, которая состояла из сложенных ступеньками каменных книг. Осторожно агенты спускались книга за книгой, пока Либер продолжал вещать о пользе примерного поведения, а зомбокниги бестолково шарахались по долине.
План почти удался. Им осталась последняя ступенька, как вдруг Филакс поскользнулся и задел несколько камней. Они с грохотом скатились вниз.
Либер Венефициорум сразу обернулся и с тревогой уставился на прибывших.
– Зачем вы вернулись? – взвизгнул он.
– Мэль! – тут же воскликнул Артур. – Хеди, Реджинальд, Паульхен! Я знал, что вы придёте!
– Что было большой ошибкой с вашей стороны! – зарычал Либер. – В этот раз вы меня не проведёте! Эй, этот усатый тип, кажется, ученик Книжного отца? Ты постарел, Филакс!
– Не настолько, чтобы не справиться с тобой, Либер, – буркнул Филакс. Он порылся в сумке, вытащил книгу и с многозначительным взглядом протянул её Мэль. Затем он спустился с последней ступеньки лестницы и, широко расставив ноги, встал напротив Либера, как ковбой на дуэли.
– Ну, покажи, на что ты способен, мерзкий рифмоплёт, – с вызовом выкрикнул Филакс.
– Что за наглость! – возмутился Либер. – Никто не смеет так разговаривать с будущим правителем книжества! Тебя пора отправить в макулатуру, Филакс!
Он хлопнул в ладоши. Тут же мусорный бак пробудился ото сна и угрожающе двинулся в сторону Филакса, чтобы его схватить. Но тот даже не попытался увернуться. Вместо этого он вытащил из сумки толстый фломастер и написал большими буквами на животе у контейнера: «Собственность П. Вэхтера».
– Ещё посмотрим, кому здесь пора на свалку, – крикнул он. – Хватай его, мой пластиковый друг!
Монстр-бак развернулся и с вытянутыми руками поехал на Либера. Тот сердито топнул ногой, и бак растворился в облаке чёрного дыма.
Но Филакс тем временем подготовил новое колдовство. Он драматически вскинул руки.
Из рукава его пальто показался длинный свиток. Как змея, шелестя в воздухе, он приблизился к Либеру, чтобы его обвить.
Либер поспешно выкрикнул несколько слов на латыни. Над его головой в воздухе появилась толстая чернильница, размером с баскетбольный мяч. Громыхая, она открыла крышку и проглотила бумажную змею в свою чернильную темноту прежде, чем та успела обернуться вокруг Либера.
– Эти книжные волшебники делают такие крутые штуки, – сказал Артур, подбежавший к своим друзьям.
– О да, – мечтательно пробормотала Хеди. – Ещё так многому можно научиться…
Мэль крепко обняла брата.
– Я так рада, что с тобой всё хорошо!
– Конечно, хорошо, – прокряхтел Артур, хватая ртом воздух. – Правда, в баке было скучновато… Но потом Либер меня достал, и, к счастью, он очень любит поговорить. Он почти обхитрил самого себя, мне оставалось лишь чуточку его подтолкнуть… Ого, смотрите!
Он указал на рой чёрных существ, круживших вокруг Либера. На первый взгляд их можно было принять за птиц, но это были маленькие книжицы, которые дико махали переплётами. Они собрались в стаю и с кровожадностью бросились на Филакса. Он стал отбиваться от них огромной перьевой ручкой, которой размахивал в воздухе, как мечом.
– Вау, – восхитилась Хеди.
– Эй, вы что, кино пришли смотреть и попкорн жевать? – напомнил им Реджинальд. – Мы должны действовать! Вспомните о правиле № 7: «Даже в самые сложные моменты не сидят сложа руки агенты».
Все встрепенулись. Мэль взглянула на книгу, которую ей вручил Филакс.
– Это «Путь к перу», – с волнением сказала девочка. – Мы воспользуемся ей и достанем перо из храма, пока Либер занят Филаксом.
Они быстро оглянулись. Оба волшебника были поглощены состязанием в книжном колдовском искусстве. Зомбокниги тем временем стояли с опущенными руками и не шевелились. Очевидно, Либер был слишком занят, чтобы управлять ими. Никто не охранял каменные ворота, наверху которых сиял золотой свиток.
Книжные агенты торопливо прошмыгнули к порталу. Когда они оказались перед воротами, Мэль начала взволнованно листать книгу.
– Так, здесь рассказывается, как найти храм… – пробормотала она. – Это нам не нужно, мы уже на месте…
Артур тоже склонился над книгой.
– Смотри! Разве не эту надпись мы видели рядом с воротами?
Все посмотрели на страницу, на которую указывал мальчик.
– Узор и правда похож на буквенную решётку на скале! – взволнованно воскликнула Хеди.
– Если буквенная решётка может быть без букв, – отметил Реджинальд.
– Здесь выделены определённые клетки, – сказала Мэль. – Мне кажется…
Она вытащила блокнот, в который зарисовала решётку. Затем девочка наложила тонкую страницу блокнота поверх книжной страницы, бумага просвечивала, и некоторые буквы оказались в выделенных клетках:
– Теперь видно слова, спрятанные в решётке! – просиял Артур. – «Камней, нас, скорей, из…» Здесь точно кроется ключ к решению!
Паульхен от волнения сделал сальто.
– Всё понятно! – Пиратская книга повернулась к воротам и прошептала: – Камней, нас, скорей, из, ворота, впустите!
Ничего не произошло.
– Кажется, не работает, – разочарованно пробурчал Паульхен.
– Давайте переставим слова местами, – улыбнувшись, сказала Хеди. Она подняла руки и прошептала:
Ворота из камней,
Впустите нас скорей!
Вдруг раздался дикий скрежет. Каменные створки ворот начали двигаться. Они медленно открывались, и вот между ними появилась узкая щель. Вход в Храм пера был открыт!
– Ура! Правильная комбинация! – обрадовался Паульхен.
– Тсс! – обеспокоенно шикнула Хеди и посмотрела назад. Либер Венефициорум пытался атаковать Филакса разноцветными струями чернил, однако тот оборонялся с помощью словаря, используя его как щит. Оба были слишком заняты, чтобы заметить открытые ворота.
– Быстрее! Вперёд! – скомандовал Реджинальд. Пятеро агентов проскользнули сквозь щель в воротах.
Внутри их ожидал сумрачный холл. Он был уставлен лесом круглых колонн, таких высоких, что их верхушки просто исчезали во тьме. Потолка не было видно, а пол покрывала плитка, и на каждой была нарисована своя буква. Колонны украшали письмена на самых разных языках.
Мэль и Артур узнали латинские и арабские буквы, и ещё египетские иероглифы, но большинство знаков они раньше никогда не видели.
Либер закатил глаза.
– Воистину нелегко быть самым гениальным поэтом поучительных стихов всех времён, – прорычал он. – Ну хорошо. Ты должен ценить, какое это счастье – быть моим пленником. Я повторю для тебя. Так ты научишься по-настоящему важным вещам. Ведь никто, кроме меня, не знает, что на самом деле важно.
Чтоб хорошо себя вести,
Нужно тратить много сил.
Нельзя шуметь, нельзя кричать,
А лучше в тряпочку молчать.
Артур слушал его очень внимательно, но если как следует приглядеться, можно было заметить, как по лицу мальчика проскользнула хитрая улыбка.
Хеди Ведьмин Носок, наблюдавшая за этой сценой со скалистого утёса, наморщила лоб.
– Зачем твой брат это делает, Мэль? – спросила она.
– Это же ясно как день! – ответила Мэль. – Он прикидывается дураком и заставляет Либера снова и снова читать ему поучительные стихи. А тот, кто читает стихи, не может одновременно разгадывать загадку входа в древний храм. Он тянет для нас время!
– Восхищаюсь мальцом, – пробормотал Филакс, стоявший позади. – Я бы не выдержал и трёх секунд этих виршей…
– Вот поэтому ты и не настоящий книжный агент, – колко заметил Реджинальд.
– И что теперь? – с волнением спросил Паульхен.
– Теперь нам надо прошмыгнуть вниз, – решила Мэль. – Вдруг мы сможем незаметно попасть в храм, пока Артур отвлекает Либера? Или мы застанем его врасплох, нагрянув все вместе.
Они отправились в путь: впереди резво бежал Паульхен, затем следовали Реджинальд и Хеди, за ними Мэль, и замыкал колонну Филакс.
Они шли по тропе, которая состояла из сложенных ступеньками каменных книг. Осторожно агенты спускались книга за книгой, пока Либер продолжал вещать о пользе примерного поведения, а зомбокниги бестолково шарахались по долине.
План почти удался. Им осталась последняя ступенька, как вдруг Филакс поскользнулся и задел несколько камней. Они с грохотом скатились вниз.
Либер Венефициорум сразу обернулся и с тревогой уставился на прибывших.
– Зачем вы вернулись? – взвизгнул он.
– Мэль! – тут же воскликнул Артур. – Хеди, Реджинальд, Паульхен! Я знал, что вы придёте!
– Что было большой ошибкой с вашей стороны! – зарычал Либер. – В этот раз вы меня не проведёте! Эй, этот усатый тип, кажется, ученик Книжного отца? Ты постарел, Филакс!
– Не настолько, чтобы не справиться с тобой, Либер, – буркнул Филакс. Он порылся в сумке, вытащил книгу и с многозначительным взглядом протянул её Мэль. Затем он спустился с последней ступеньки лестницы и, широко расставив ноги, встал напротив Либера, как ковбой на дуэли.
– Ну, покажи, на что ты способен, мерзкий рифмоплёт, – с вызовом выкрикнул Филакс.
– Что за наглость! – возмутился Либер. – Никто не смеет так разговаривать с будущим правителем книжества! Тебя пора отправить в макулатуру, Филакс!
Он хлопнул в ладоши. Тут же мусорный бак пробудился ото сна и угрожающе двинулся в сторону Филакса, чтобы его схватить. Но тот даже не попытался увернуться. Вместо этого он вытащил из сумки толстый фломастер и написал большими буквами на животе у контейнера: «Собственность П. Вэхтера».
– Ещё посмотрим, кому здесь пора на свалку, – крикнул он. – Хватай его, мой пластиковый друг!
Монстр-бак развернулся и с вытянутыми руками поехал на Либера. Тот сердито топнул ногой, и бак растворился в облаке чёрного дыма.
Но Филакс тем временем подготовил новое колдовство. Он драматически вскинул руки.
Из рукава его пальто показался длинный свиток. Как змея, шелестя в воздухе, он приблизился к Либеру, чтобы его обвить.
Либер поспешно выкрикнул несколько слов на латыни. Над его головой в воздухе появилась толстая чернильница, размером с баскетбольный мяч. Громыхая, она открыла крышку и проглотила бумажную змею в свою чернильную темноту прежде, чем та успела обернуться вокруг Либера.
– Эти книжные волшебники делают такие крутые штуки, – сказал Артур, подбежавший к своим друзьям.
– О да, – мечтательно пробормотала Хеди. – Ещё так многому можно научиться…
Мэль крепко обняла брата.
– Я так рада, что с тобой всё хорошо!
– Конечно, хорошо, – прокряхтел Артур, хватая ртом воздух. – Правда, в баке было скучновато… Но потом Либер меня достал, и, к счастью, он очень любит поговорить. Он почти обхитрил самого себя, мне оставалось лишь чуточку его подтолкнуть… Ого, смотрите!
Он указал на рой чёрных существ, круживших вокруг Либера. На первый взгляд их можно было принять за птиц, но это были маленькие книжицы, которые дико махали переплётами. Они собрались в стаю и с кровожадностью бросились на Филакса. Он стал отбиваться от них огромной перьевой ручкой, которой размахивал в воздухе, как мечом.
– Вау, – восхитилась Хеди.
– Эй, вы что, кино пришли смотреть и попкорн жевать? – напомнил им Реджинальд. – Мы должны действовать! Вспомните о правиле № 7: «Даже в самые сложные моменты не сидят сложа руки агенты».
Все встрепенулись. Мэль взглянула на книгу, которую ей вручил Филакс.
– Это «Путь к перу», – с волнением сказала девочка. – Мы воспользуемся ей и достанем перо из храма, пока Либер занят Филаксом.
Они быстро оглянулись. Оба волшебника были поглощены состязанием в книжном колдовском искусстве. Зомбокниги тем временем стояли с опущенными руками и не шевелились. Очевидно, Либер был слишком занят, чтобы управлять ими. Никто не охранял каменные ворота, наверху которых сиял золотой свиток.
Книжные агенты торопливо прошмыгнули к порталу. Когда они оказались перед воротами, Мэль начала взволнованно листать книгу.
– Так, здесь рассказывается, как найти храм… – пробормотала она. – Это нам не нужно, мы уже на месте…
Артур тоже склонился над книгой.
– Смотри! Разве не эту надпись мы видели рядом с воротами?
Все посмотрели на страницу, на которую указывал мальчик.
– Узор и правда похож на буквенную решётку на скале! – взволнованно воскликнула Хеди.
– Если буквенная решётка может быть без букв, – отметил Реджинальд.
– Здесь выделены определённые клетки, – сказала Мэль. – Мне кажется…
Она вытащила блокнот, в который зарисовала решётку. Затем девочка наложила тонкую страницу блокнота поверх книжной страницы, бумага просвечивала, и некоторые буквы оказались в выделенных клетках:
– Теперь видно слова, спрятанные в решётке! – просиял Артур. – «Камней, нас, скорей, из…» Здесь точно кроется ключ к решению!
Паульхен от волнения сделал сальто.
– Всё понятно! – Пиратская книга повернулась к воротам и прошептала: – Камней, нас, скорей, из, ворота, впустите!
Ничего не произошло.
– Кажется, не работает, – разочарованно пробурчал Паульхен.
– Давайте переставим слова местами, – улыбнувшись, сказала Хеди. Она подняла руки и прошептала:
Ворота из камней,
Впустите нас скорей!
Вдруг раздался дикий скрежет. Каменные створки ворот начали двигаться. Они медленно открывались, и вот между ними появилась узкая щель. Вход в Храм пера был открыт!
– Ура! Правильная комбинация! – обрадовался Паульхен.
– Тсс! – обеспокоенно шикнула Хеди и посмотрела назад. Либер Венефициорум пытался атаковать Филакса разноцветными струями чернил, однако тот оборонялся с помощью словаря, используя его как щит. Оба были слишком заняты, чтобы заметить открытые ворота.
– Быстрее! Вперёд! – скомандовал Реджинальд. Пятеро агентов проскользнули сквозь щель в воротах.
Внутри их ожидал сумрачный холл. Он был уставлен лесом круглых колонн, таких высоких, что их верхушки просто исчезали во тьме. Потолка не было видно, а пол покрывала плитка, и на каждой была нарисована своя буква. Колонны украшали письмена на самых разных языках.
Мэль и Артур узнали латинские и арабские буквы, и ещё египетские иероглифы, но большинство знаков они раньше никогда не видели.