Пробуждение
Часть 34 из 62 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Обреченный.
Слово пронзает его голову, оставляя пламенный след. Якоб вскакивает, устремляется в противоположном направлении, игнорируя визг покрышек и рев Намары. Он никогда не чувствовал себя таким несчастным, поступая правильно. Удалось бы ему поймать Эмму?
Не думай об этом сейчас. Фион не причинит ей вреда.
Он повторяет предложение до тех пор, пока сам не начинает верить в это, чтобы успокоить свою совесть, пока несется по улице мимо спортивных площадок и парковых лавок, под звуки возбужденных криков и гула. Несколько девушек и парней с фонариками встречаются на его пути, взвизгивая, когда луч света падает на оружие в его руке, прежде чем броситься вглубь парка. Якоб замедляет темп и снимает пистолет с предохранителя. Судя по шуму, он находится близко от места происшествия.
Последние слова Штайна адресованы Дэвиду.
Пока никто не свергнет Фаррана, он будет преследовать сына Кристиана за выдающийся дар, чтобы сделать его вороном. Якоб верил его видениям на протяжении десятилетий, хотя Рина предупреждала насчет Фаррана. Но Якоба заманили еще подростком, в возрасте шести с половиной лет. Когда он идет по хрустящему следу разбитых уличных фонарей, внезапно вспоминает пряный вкус дыма, жареного лосося, приключений и странного четырнадцатилетнего мальчика, слишком маленького и худого для своего возраста, который сидит рядом с ним и, улыбаясь, показывает, как ловить рыбу в реке силой мысли.
Все потеряно.
Боже, может быть, и этот бой тоже. И его дочь, уже в который раз. Но неокончательно. Он позаботится об этом. Штайн умер не напрасно. Когда у Якоба в голове мерцает образ Дэвида, он освобождает себя от бремени рассказать ему о смерти отца и сосредотачивается на мрачном парке. Включать фонарик слишком опасно. Звук трещащей древесины останавливает его во время бега, и он укрывается за стволом высокого дерева. Конусы света проносятся мимо него. Пронзительный вопль женщины внезапно вырывается из путаницы различных криков, такой болезненный, будто ее кости просто ломаются. Черт возьми!
– Филлис у нас! Все кончено, Монтгомери! Наконец-то выйди к нам, или она получит пулю в лоб!
Якоб успокаивается.
Так происходило всегда. Когда другие теряют головы, в момент наибольшей опасности он отмахивается от напряженного беспокойства и ведет себя так, будто кто-то щелкнул по выключателю.
Мужчина лет тридцати или старше, очень нервный. Якоб анализирует тон угрозы. Разумеется, сирены полицейских машин теперь громко воют по парку. У них нет минуты или двух, чтобы схватить лидера соколов и исчезнуть до прибытия полиции.
Плохой расклад для Филлис.
Якоб высовывается из своего укрытия и бежит к темному массивному пятну, которое возвышается в нескольких метрах от него. Позади яркие светодиодные фонари освещают окрестности. Макэнгус добегает до безопасного места незадолго до того, как лучи света задевают пятно: бронзовая статуя человека с собакой. Он опускается на колени и ждет, пока свет не сдвинется немного левее. Затем Якоб медленно наклоняется вперед и выглядывает из-за каменного края, чтобы оценить количество воронов и расстояние между ними, считая фонарики.
Раз, два, три…
Вы должны быть уверены в победе, если используете фонарики так небрежно.
Шесть, семь…
Слишком много! Якоб кусает нижнюю губу.
Яркий свет вспыхивает, направляется на его лицо, и молодой мужчина кричит от испуга:
– ВЫ! – А потом: – КЕЙТ, НИК, ЗДЕСЬ…
Одним махом Якоб бросается в черную бездну, ударяется телом, скорее всего, наткнувшись на одну из сторон грубой статуи, а затем плавно катится по земле, пока не чувствует, что может снова встать на ноги. Листья шуршат под стремительно приближающимися шагами. В свете сияющих на траве огней Макэнгус узнает парня, напавшего на него, Джека, который стоит, замерев на месте. Он ждет, когда прохожие пройдут половину пути и направят фонарики на неподвижный силуэт. Затем Якоб поднимается и, совершая небольшой крюк, крадется к группе, оставшейся позади во тьме. Филлис у них. Он ползет последние десять метров за ними, проклиная засохшие листья, хруст которых слишком громок для чувствительного слуха. Но его беспокойство необоснованно. Никто, похоже, не ожидает очередной атаки сокола. Сам Монтгомери – стратег, он не привык сражаться, точно король на шахматной доске.
Осталось несколько метров.
Их четверо. Две фигуры, стоящие близко друг к другу, находятся по бокам, справа и слева, на расстоянии около полуметра от остальных.
Боже милостивый, позволь мне побыстрее закончить с этим!
Небольшая задержка, и они с Филлис смогут составить компанию Штайну через несколько секунд. Якоб направляет свой фонарик на уровень, на котором находятся головы пары воронов, посередине них должна находиться Филлис. Он направляет оружие на ворона, стоящего справа. Один, два…
– Это Джек! У Монтгомери его… – кричит женщина неподвижному силуэту.
…три.
– ПРИГНИСЬ, ФИЛ! – орет Якоб, нажимая на выключатель фонарика и одновременно на курок. Болезненный вопль доносится справа. Но Якоб сосредотачивается на паре посередине, видит красные волосы, вспыхивающие в свете фонаря, в которые упирается ствол пистолета. Рука человека принудительно уходит в сторону под действием телекинеза, роняет оружие, которое поднимается в воздух и исчезает между листьями деревьев. Через несколько секунд Якоб откатывается в сторону, как раз вовремя, потому что пуля рикошетом вспахивает землю рядом с его головой. Грязь брызгает в лицо. Его пальцы все еще на курке. Он дергается, когда сквозь него проходит неожиданная боль, которая затмевает все предыдущие ощущения. Невозможно остановить тело, бесконтрольно трепещущееся, а также собравшиеся слезы, которые размывают зрение. Он не в состоянии сопротивляться. Что-то темное приближается, и его голова вот-вот взорвется от пульсирующей боли…
Внезапно все проходит. Словно кто-то перерезал огненную нить мучений ножницами. Пульс Якоба скачет, как на американских горках, его рука дрожит, когда он вытирает глаза. Кто-то грубо тянет его за руку. Прежде чем он наносит удар, слышит искаженный задыхающийся голос Филлис.
– Черт возьми, Якоб, пошевеливайся! Отдохнешь потом!
Ты действительно ожидал получить благодарность?
Он изо всех сил пытается подняться. Проклятье, ноги как резиновые. Филлис тянет его, и они бегут к Ист-Драйв. Выстрелы, снаряд отскакивает от уличного фонаря с металлическим звуком и пролетает мимо них очень близко. Но как только они пересекают улицу, первые патрульные машины поворачивают за угол. Яркий свет фар. Якоб стискивает зубы и бежит из последних сил, чтобы не отстать от Филлис, которая спешит к другой стороне парка. Сирены ревут в ушах, и перед тем, как он догоняет Филлис, что-то мощно ударяется в его левую руку, Якоб внезапно спотыкается. Жгучая боль пронзает все тело.
– Проклятье! – ревет он.
– Якоб? – кричит Филлис и поворачивается, чтобы оценить ситуацию, ее зрачки расширяются, когда она видит окровавленную руку.
Не раскисай!
– Где, черт возьми, Рич? Надеюсь, не на другом конце парка?! – его голос звучит грубее, чем ему хотелось. Но он добивается желаемого эффекта.
Ужас в глазах Филлис сменяется гневом.
– Нет, ты олух! Мы почти на месте.
Не только ругательство, но что-то еще в ее тоне заставляет Якоба удивиться. Она боится, что Ричард мертв.
С улицы доносятся резкие выкрики и выстрелы. Похоже, что преследователи не могут пробраться через стену полицейских машин позади. Без сомнения, у Фаррана достаточно контактов с нью-йоркской полицией и прокуратурой, чтобы освободить своих людей в случае ареста, но Якоб знает, что у воронов есть принцип – избегать излишнего внимания и шумихи. Похоже, его бывший друг даже подумать не мог, что эта миссия закончится провалом.
Почему Ричард не предвидел этого? Что произошло?
Якоб чувствует, словно к его плечу прижимают пылающий кусок угля. Но рана, похоже, неопасная, просто царапина.
Перед ними появляется вытянутая викторианская деревянная конструкция, граничащая с церковным зданием. Молочный, читает Якоб, пробегая под зеленым флагом, висящим на металлическом шесте. Магазин в центре парка? Незадолго до того, как они достигают конца прохода, Филлис поворачивает направо, к старой каменной стене, и останавливается перед зарешеченной деревянной дверью с двумя створками.
– Шутишь! – говорит Якоб. – Ричард спрятался там и просто оставил тебя связанной?
Взгляд, который она кидает на него, заставляет Якоба замолчать.
– Лучше принеси хоть какую-то пользу, Макэнгус!
Он глубоко вздыхает, давно Филлис так не злилась. Причин для волнения много. Они упустили Эйдана и Эмму. Ощущение холодного покалывания бежит по рукам при мысли о том, что таится за дверью.
Совместными усилиями им удастся убрать решетку и придержать на несколько секунд. Как только они проскальзывают через дверь, жестяной голос мегафона объявляет о приближении полиции.
– Запирай! – шипит Филлис, поворачивается и исчезает в темноте комнаты.
Якоб кладет руки на дверь и фокусирует свой телекинез на холодном металле решетки и замка. Как только он все заблокировал, услышал шаги. Свет проходит через оконные стекла. Кто-то пытается проникнуть снаружи.
– Закрыл. Даже мышь не проскочит.
Луч света проникает через окно внутрь комнаты, и Якоб молится, что Филлис достаточно умна, чтобы не прятать Ричарда возле окон. Он прижимается к дереву двери и следит за огнями своими глазами. Полки, забитые книгами и всевозможными безделушками. Фотографии на стенах и тумбочки с сувенирами появляются в море тьмы, словно лодки, угодившие в луч маяка. Нет никаких следов Филлис и Ричарда.
Якоб вздыхает с облегчением. Она профи.
Эмма
Признание Фаррана
Тишина в офисе Фаррана пожирает меня.
Голодное животное, которому труднее вытерпеть ожидание, чем море шума. И он слишком долго ждет ответа, чтобы дать мне еще время на размышления.
Второй раз за этот вечер мне в голову приходит мысль, что очередной человек сошел с ума.
Сначала Эйдан. Теперь Фарран.
Он серьезно полагает, что мне под силу стать главой воронов после его смерти? Каллахан, его спутник, близкий человек и давний знакомый, подходит на эту роль больше.
Тем не менее лгать Фиону невозможно. Я уже не ощущаю его присутствие в мыслях, но он, несомненно, прочтет их, если решит взглянуть, насколько серьезны мои намерения. Поднимаю голову, которую прикрывала руками до этого момента, и вижу странную картину.
– Ты в таком отчаянии? – его брови приподнимаются, и в голосе звучит легкое издевательство, разжигающее во мне гнев и горе.
– Вы бы с легкостью согласились умереть в моем возрасте? – недовольно фыркаю я.
Ироничная улыбка исчезает с его лица, и он глубоко вздыхает.
– Я изо всех сил пытался выжить.
– Из-за кого-то столь же могущественного?
– Я был моложе тебя, когда человек, к которому я был привязан и которому доверял, решил убить меня.
Его глаза смотрят куда-то мимо меня, вдаль, а лицо каменеет.
На мгновение я испытываю желание погрузиться в его чувства. Но рана возле рта Фаррана, сутулые плечи и судорожно дрожащие руки предупреждают меня не делать этого.
Он отпускает призраки прошлого, неохотно качая головой, и внезапно задает вопрос:
– Как считаешь, какую сторону примет Джек?
– Джек? Он тоже стоит перед выбором?
Слово пронзает его голову, оставляя пламенный след. Якоб вскакивает, устремляется в противоположном направлении, игнорируя визг покрышек и рев Намары. Он никогда не чувствовал себя таким несчастным, поступая правильно. Удалось бы ему поймать Эмму?
Не думай об этом сейчас. Фион не причинит ей вреда.
Он повторяет предложение до тех пор, пока сам не начинает верить в это, чтобы успокоить свою совесть, пока несется по улице мимо спортивных площадок и парковых лавок, под звуки возбужденных криков и гула. Несколько девушек и парней с фонариками встречаются на его пути, взвизгивая, когда луч света падает на оружие в его руке, прежде чем броситься вглубь парка. Якоб замедляет темп и снимает пистолет с предохранителя. Судя по шуму, он находится близко от места происшествия.
Последние слова Штайна адресованы Дэвиду.
Пока никто не свергнет Фаррана, он будет преследовать сына Кристиана за выдающийся дар, чтобы сделать его вороном. Якоб верил его видениям на протяжении десятилетий, хотя Рина предупреждала насчет Фаррана. Но Якоба заманили еще подростком, в возрасте шести с половиной лет. Когда он идет по хрустящему следу разбитых уличных фонарей, внезапно вспоминает пряный вкус дыма, жареного лосося, приключений и странного четырнадцатилетнего мальчика, слишком маленького и худого для своего возраста, который сидит рядом с ним и, улыбаясь, показывает, как ловить рыбу в реке силой мысли.
Все потеряно.
Боже, может быть, и этот бой тоже. И его дочь, уже в который раз. Но неокончательно. Он позаботится об этом. Штайн умер не напрасно. Когда у Якоба в голове мерцает образ Дэвида, он освобождает себя от бремени рассказать ему о смерти отца и сосредотачивается на мрачном парке. Включать фонарик слишком опасно. Звук трещащей древесины останавливает его во время бега, и он укрывается за стволом высокого дерева. Конусы света проносятся мимо него. Пронзительный вопль женщины внезапно вырывается из путаницы различных криков, такой болезненный, будто ее кости просто ломаются. Черт возьми!
– Филлис у нас! Все кончено, Монтгомери! Наконец-то выйди к нам, или она получит пулю в лоб!
Якоб успокаивается.
Так происходило всегда. Когда другие теряют головы, в момент наибольшей опасности он отмахивается от напряженного беспокойства и ведет себя так, будто кто-то щелкнул по выключателю.
Мужчина лет тридцати или старше, очень нервный. Якоб анализирует тон угрозы. Разумеется, сирены полицейских машин теперь громко воют по парку. У них нет минуты или двух, чтобы схватить лидера соколов и исчезнуть до прибытия полиции.
Плохой расклад для Филлис.
Якоб высовывается из своего укрытия и бежит к темному массивному пятну, которое возвышается в нескольких метрах от него. Позади яркие светодиодные фонари освещают окрестности. Макэнгус добегает до безопасного места незадолго до того, как лучи света задевают пятно: бронзовая статуя человека с собакой. Он опускается на колени и ждет, пока свет не сдвинется немного левее. Затем Якоб медленно наклоняется вперед и выглядывает из-за каменного края, чтобы оценить количество воронов и расстояние между ними, считая фонарики.
Раз, два, три…
Вы должны быть уверены в победе, если используете фонарики так небрежно.
Шесть, семь…
Слишком много! Якоб кусает нижнюю губу.
Яркий свет вспыхивает, направляется на его лицо, и молодой мужчина кричит от испуга:
– ВЫ! – А потом: – КЕЙТ, НИК, ЗДЕСЬ…
Одним махом Якоб бросается в черную бездну, ударяется телом, скорее всего, наткнувшись на одну из сторон грубой статуи, а затем плавно катится по земле, пока не чувствует, что может снова встать на ноги. Листья шуршат под стремительно приближающимися шагами. В свете сияющих на траве огней Макэнгус узнает парня, напавшего на него, Джека, который стоит, замерев на месте. Он ждет, когда прохожие пройдут половину пути и направят фонарики на неподвижный силуэт. Затем Якоб поднимается и, совершая небольшой крюк, крадется к группе, оставшейся позади во тьме. Филлис у них. Он ползет последние десять метров за ними, проклиная засохшие листья, хруст которых слишком громок для чувствительного слуха. Но его беспокойство необоснованно. Никто, похоже, не ожидает очередной атаки сокола. Сам Монтгомери – стратег, он не привык сражаться, точно король на шахматной доске.
Осталось несколько метров.
Их четверо. Две фигуры, стоящие близко друг к другу, находятся по бокам, справа и слева, на расстоянии около полуметра от остальных.
Боже милостивый, позволь мне побыстрее закончить с этим!
Небольшая задержка, и они с Филлис смогут составить компанию Штайну через несколько секунд. Якоб направляет свой фонарик на уровень, на котором находятся головы пары воронов, посередине них должна находиться Филлис. Он направляет оружие на ворона, стоящего справа. Один, два…
– Это Джек! У Монтгомери его… – кричит женщина неподвижному силуэту.
…три.
– ПРИГНИСЬ, ФИЛ! – орет Якоб, нажимая на выключатель фонарика и одновременно на курок. Болезненный вопль доносится справа. Но Якоб сосредотачивается на паре посередине, видит красные волосы, вспыхивающие в свете фонаря, в которые упирается ствол пистолета. Рука человека принудительно уходит в сторону под действием телекинеза, роняет оружие, которое поднимается в воздух и исчезает между листьями деревьев. Через несколько секунд Якоб откатывается в сторону, как раз вовремя, потому что пуля рикошетом вспахивает землю рядом с его головой. Грязь брызгает в лицо. Его пальцы все еще на курке. Он дергается, когда сквозь него проходит неожиданная боль, которая затмевает все предыдущие ощущения. Невозможно остановить тело, бесконтрольно трепещущееся, а также собравшиеся слезы, которые размывают зрение. Он не в состоянии сопротивляться. Что-то темное приближается, и его голова вот-вот взорвется от пульсирующей боли…
Внезапно все проходит. Словно кто-то перерезал огненную нить мучений ножницами. Пульс Якоба скачет, как на американских горках, его рука дрожит, когда он вытирает глаза. Кто-то грубо тянет его за руку. Прежде чем он наносит удар, слышит искаженный задыхающийся голос Филлис.
– Черт возьми, Якоб, пошевеливайся! Отдохнешь потом!
Ты действительно ожидал получить благодарность?
Он изо всех сил пытается подняться. Проклятье, ноги как резиновые. Филлис тянет его, и они бегут к Ист-Драйв. Выстрелы, снаряд отскакивает от уличного фонаря с металлическим звуком и пролетает мимо них очень близко. Но как только они пересекают улицу, первые патрульные машины поворачивают за угол. Яркий свет фар. Якоб стискивает зубы и бежит из последних сил, чтобы не отстать от Филлис, которая спешит к другой стороне парка. Сирены ревут в ушах, и перед тем, как он догоняет Филлис, что-то мощно ударяется в его левую руку, Якоб внезапно спотыкается. Жгучая боль пронзает все тело.
– Проклятье! – ревет он.
– Якоб? – кричит Филлис и поворачивается, чтобы оценить ситуацию, ее зрачки расширяются, когда она видит окровавленную руку.
Не раскисай!
– Где, черт возьми, Рич? Надеюсь, не на другом конце парка?! – его голос звучит грубее, чем ему хотелось. Но он добивается желаемого эффекта.
Ужас в глазах Филлис сменяется гневом.
– Нет, ты олух! Мы почти на месте.
Не только ругательство, но что-то еще в ее тоне заставляет Якоба удивиться. Она боится, что Ричард мертв.
С улицы доносятся резкие выкрики и выстрелы. Похоже, что преследователи не могут пробраться через стену полицейских машин позади. Без сомнения, у Фаррана достаточно контактов с нью-йоркской полицией и прокуратурой, чтобы освободить своих людей в случае ареста, но Якоб знает, что у воронов есть принцип – избегать излишнего внимания и шумихи. Похоже, его бывший друг даже подумать не мог, что эта миссия закончится провалом.
Почему Ричард не предвидел этого? Что произошло?
Якоб чувствует, словно к его плечу прижимают пылающий кусок угля. Но рана, похоже, неопасная, просто царапина.
Перед ними появляется вытянутая викторианская деревянная конструкция, граничащая с церковным зданием. Молочный, читает Якоб, пробегая под зеленым флагом, висящим на металлическом шесте. Магазин в центре парка? Незадолго до того, как они достигают конца прохода, Филлис поворачивает направо, к старой каменной стене, и останавливается перед зарешеченной деревянной дверью с двумя створками.
– Шутишь! – говорит Якоб. – Ричард спрятался там и просто оставил тебя связанной?
Взгляд, который она кидает на него, заставляет Якоба замолчать.
– Лучше принеси хоть какую-то пользу, Макэнгус!
Он глубоко вздыхает, давно Филлис так не злилась. Причин для волнения много. Они упустили Эйдана и Эмму. Ощущение холодного покалывания бежит по рукам при мысли о том, что таится за дверью.
Совместными усилиями им удастся убрать решетку и придержать на несколько секунд. Как только они проскальзывают через дверь, жестяной голос мегафона объявляет о приближении полиции.
– Запирай! – шипит Филлис, поворачивается и исчезает в темноте комнаты.
Якоб кладет руки на дверь и фокусирует свой телекинез на холодном металле решетки и замка. Как только он все заблокировал, услышал шаги. Свет проходит через оконные стекла. Кто-то пытается проникнуть снаружи.
– Закрыл. Даже мышь не проскочит.
Луч света проникает через окно внутрь комнаты, и Якоб молится, что Филлис достаточно умна, чтобы не прятать Ричарда возле окон. Он прижимается к дереву двери и следит за огнями своими глазами. Полки, забитые книгами и всевозможными безделушками. Фотографии на стенах и тумбочки с сувенирами появляются в море тьмы, словно лодки, угодившие в луч маяка. Нет никаких следов Филлис и Ричарда.
Якоб вздыхает с облегчением. Она профи.
Эмма
Признание Фаррана
Тишина в офисе Фаррана пожирает меня.
Голодное животное, которому труднее вытерпеть ожидание, чем море шума. И он слишком долго ждет ответа, чтобы дать мне еще время на размышления.
Второй раз за этот вечер мне в голову приходит мысль, что очередной человек сошел с ума.
Сначала Эйдан. Теперь Фарран.
Он серьезно полагает, что мне под силу стать главой воронов после его смерти? Каллахан, его спутник, близкий человек и давний знакомый, подходит на эту роль больше.
Тем не менее лгать Фиону невозможно. Я уже не ощущаю его присутствие в мыслях, но он, несомненно, прочтет их, если решит взглянуть, насколько серьезны мои намерения. Поднимаю голову, которую прикрывала руками до этого момента, и вижу странную картину.
– Ты в таком отчаянии? – его брови приподнимаются, и в голосе звучит легкое издевательство, разжигающее во мне гнев и горе.
– Вы бы с легкостью согласились умереть в моем возрасте? – недовольно фыркаю я.
Ироничная улыбка исчезает с его лица, и он глубоко вздыхает.
– Я изо всех сил пытался выжить.
– Из-за кого-то столь же могущественного?
– Я был моложе тебя, когда человек, к которому я был привязан и которому доверял, решил убить меня.
Его глаза смотрят куда-то мимо меня, вдаль, а лицо каменеет.
На мгновение я испытываю желание погрузиться в его чувства. Но рана возле рта Фаррана, сутулые плечи и судорожно дрожащие руки предупреждают меня не делать этого.
Он отпускает призраки прошлого, неохотно качая головой, и внезапно задает вопрос:
– Как считаешь, какую сторону примет Джек?
– Джек? Он тоже стоит перед выбором?