Прежде чем он загрустит
Часть 20 из 29 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Ты ранен?» спросила она, еле сдерживая слёзы.
«Нет. Наверное, этот гад торопился или был дезориентирован. В любом случае, мне чертовски повезло».
«Ты можешь встать?»
Эллингтон кивнул, и они поспешили к машине. Маккензи молча села за руль. Ещё одним поводом для постоянных шуток между ними являлось то, что Маккензи водила гораздо лучше, чем Эллингтон. Этот факт в сочетании с тем, что Эллингтон только что едва не был убит выстрелом в голову, делали дискуссию о том, кто сядет за руль, бессмысленной.
Когда они выехали со стоянки, Рой вышел из офиса и что-то крикнул им. Он был явно раздосадован тем, что в его заведении стреляли. Маккензи проигнорировала его и выехала на дорогу. Она увидела впереди чёрный «Форд» только что проскочивший на жёлтый свет светофора.
Маккензи надавила на газ и стала сигналить. Сидевший рядом Эллингтон не спеша пристегивал ремень безопасности. «Осторожно», - сказал он.
«Конечно», - ответила Маккензи сквозь стиснутые зубы.
«Ты запомнила номер машины этого засранца?» - спросил он.
«Ещё бы. Можешь позвонить Райзингу?»
Пока Эллингтон доставал телефон, Маккензи проскочила на красный свет. Сигнал предупредил всех, кто приближался к светофору, о погоне, но ей всё равно пришлось резко свернуть влево, чтобы не врезаться в другую машину. Выровнявшись, она увидела, как преследуемый ими пикап повернул направо в конце квартала. Задняя его часть выскочила на тротуар, едва не сбив пешехода.
Пока Маккензи мчалась к тому же повороту, Эллингтон дозвонился до Райзинга и включил громкую связь. Маккензи постаралась уловить суть их разговора, чтобы Эллингтону не пришлось ей потом всё пересказывать. На это просто не было времени, потому что они преследовали человека в пикапе, который, как она предполагала, и был убийцей.
«Райзинг, мы преследуем чёрный «Форд», который только что свернул на Уит-стрит. Водитель выстрелил в меня, когда мы попытались остановить его у склада «Roy’s Storage»! Мне нужно, чтобы Вы срочно прислали нам подкрепление. Номерной знак пикапа…»
Маккензи громко продиктовала номер, повернув вслед за «Фордом». Пикап тем временем каким-то образом увеличил отрыв. Теперь он был ярдах в пятидесяти от неё. Маккензи увеличила скорость, а пикап, тем временем, проскочил на красный свет, заставив линии движения с обеих сторон дороги резко остановиться. В результате одна машина врезалась в багажник другой, а вторая чуть не въехала в самосвал.
Маккензи нажала на клаксон, понимая, что чем дольше будет продолжаться погоня, тем выше риски спровоцировать серьёзную аварию. Она тоже проехала на красный свет. Чёрный пикап сделал ещё один поворот. Маккензи вдавила газ в пол. Машина рванулась вперёд, и дистанция немного сократилась. Когда она повернула на ту же улицу, что и пикап, расстояние между ними не превышало тридцати ярдов.
Она смотрела, как он проехал на светофор—на этот раз зелёный. Но в тот момент, когда она сама подъехала к светофору горел уже жёлтый. Маккензи продолжала жать на клаксон, но водитель красного фургона, подъезжавшего к перекрёстку справа, не обратил на это внимания. Когда перед Маккензи загорелся красный свет, для него зажегся зелёный. Он начал медленно двигаться, но его скорости хватило, чтобы выехать на перекрёсток и перекрыть путь Маккензи.
«Стой!» - закричала Маккензи.
Но конечно, водитель её не услышал.
У неё не было выбора, кроме как нажать на тормоза. Не переставая сигналить, Маккензи снова тронулась с места, преодолевая перекрёсток. Через секунду они увидела прямой участок дороги с несколькими машинами. Но чёрного пикапа среди них не было.
«Чёрт побери», - сказала Маккензи.
«Всё в порядке, - ответил Эллингтон. – Круто прокатились. Затем он вытащил телефон и снова позвонил. Через несколько секунд он объяснял помощнику шерифа сложившуюся ситуацию. - Мы потеряли его сразу после пересечения Нельсон и Пятой авеню. Попробуйте установить периметр, хорошо?»
Он закончил разговор, а Маккензи быстро развернулась на следующем перекрёстке.
«Возвращаешься в Roy’s Storage?» - спросил Эллингтон.
«Однозначно. Я хочу посмотреть, что этот парень так боялся засветить».
«Ты тоже думаешь, что он и есть убийца?»
«Если это не наш убийца, то уж точно какой-то преступник. Чёрт ... Эллингтон, ты в порядке?»
«Да. Правда адреналин всё ещё играет в крови»
«Ты хорошо его разглядел?»
«Нет. Только подбородок и рот. Он не дурак. Он ни разу не взглянул на меня, даже когда высовывался из окна, чтобы пристрелить. Кстати, ты отлично сработала. Ты спасла мне жизнь».
«Рада, что у меня получилось, - сказала она. Это был слишком сухой комментарий, но на большее в тот момент она была не способна. У неё начали слезиться глаза. - А теперь поедим посмотрим, что скрывает этот засранец».
ГЛАВА 28
К тому времени, когда они вернулись на склад, полиция Сиэтла уже начала преследовать чёрный пикап «Форд». На этот раз Маккензи проехала мимо офиса и парковки прямо к мощеному проходу между блоками. Она посмотрела в зеркало заднего вида и увидела Роя, владельца, который выбежал из офиса и последовал за ними.
Маккензи припарковала машину на середине прохода и вышла. Эллингтон присоединился к ней, вынимая связку ключей, которую Рой дал им ранее. Маккензи подумала, не в этом ли причина его раздражения, что они быстро покинули склад со всеми запасными ключами.
«Что, чёрт возьми, случилось? - спросил Рой, встретившись с ними. Он был весь красный от беспокойства и гнева. Маккензи надеялась, что он скажет что-нибудь лишнее, чтобы у неё был повод его вразумить.
«Один из Ваших клиентов стрелял в меня, вот что случилось, - сказал Эллингтон. - Хорошо, что он торопился смыться отсюда, иначе мои мозги оказались бы у Вас на асфальте».
«Вам сегодня звонили из полиции, спрашивали о размерах Ваших блоков, верно?» - спросила Маккензи.
«Да...спрашивали о маленьких».
«Мы ищем убийцу, - сказала Маккензи. - И у нас есть основания полагать, что он использует складские помещения—небольшие».
«Использует для чего?»
Маккензи покачала головой. Она не собиралась рассказывать этому парню все подробности. «Пожалуйста...просто позвольте нам делать нашу работу. Вы сказали полицейским по телефону, что у Вас есть маленькие блоки, и что за некоторые из них платили наличными, верно?»
«Ну, только за два».
«Один из них арендован человеком по имени Марк Райли?»
Видимо поняв, что он и в самом деле играет с огнём, Рой упер руки в бока и посмотрел за спину агентов, в сторону блоков. «Да. Блок 4Б».
«Спасибо», - сказала Маккензи, уже поворачиваясь в сторону блоков.
«Мне стоит волноваться?» - крикнул им вслед явно испугавшийся Рой.
Хотела бы я знать, - подумала Маккензи, когда они с Эллингтоном бежали к блоку 4В. Она должна была отдать должное Эллингтону - несмотря на то, что он чуть не получил пулю в лицо менее пятнадцати минут назад, сумел полностью сохранить самообладание. Может быть, теперь он вёл себя даже решительнее, подгоняемый чем-то вроде личной вендетты.
Они остановились около номера 4В, и Эллингтон вставил ключ в замок. Замок был встроен прямо в дверь, и когда он повернул его, дверь, казалось, немного поддалась внутрь. Он толкнул дверь вверх, а Маккензи, тем временем, вытащила свой «Глок». Она знала, что это глупо; если там что-то и было, то, скорее всего, мёртвое тело. Тем не менее после того, что они пережили сегодня днём, она не собиралась рисковать.
Дверь поднялась, открыв перед ними почти пустой блок. В задней части блока лежали две перевернутые картонные коробки. Внутри одной из них лежали осколки чего-то фарфорового. Скорее всего, чайника.
Но в дальнем углу был спрятан небольшой ящик для снастей, из тех, что начинающий рыбак берет с собой на реку. Эллингтон медленно подошёл к нему, оглянувшись на Маккензи, и как бы сказав, что всё в порядке, что он будет осторожен. Он опустился на колени и открыл крышку. Потом поднялся на ноги и отступил назад.
«Чёрт», - сказал он.
Маккензи подошла к нему и заглянула в ящик. Внутри лежали три ножа. Один из них был явно пущен в ход, так как его лезвие покрывала засохшая кровь, на рукоятке тоже присутствовали брызги крови.
«Я почти уверен, что это один из его блоков», - сказал Эллингтон.
«Но вопрос в том, зачем он приехал сюда сегодня, намеревался ли он оставить здесь тело», - сказала Маккензи.
Они оба огляделись, представляя мёртвое тело на полу. За последние несколько дней они видели это жуткое зрелище столько раз, что воссоздать в голове эту картину было не сложно.
«Чёрт, - сказал Эллингтон, - наверняка мы теперь вряд ли выясним. Мы знаем, что он не прочь хранить тела в блоках самих жертв. Он сделал это однажды. В этом нет ни особого смысла, ни причины, ни —”
Его размышления прервал телефонный звонок. Он быстро вытащил телефон, всё ещё оглядывая помещение, словно потенциальный арендатор.
«Эллингтон слушает».
Маккензи прислушивалась к разговору, хотя с его стороны звучала только серия «да» и «хорошо». Она посмотрела на пустые коробки, их присутствие натолкнуло её на мысль, что когда-то здесь было что-то ещё. Возможно, убийца когда-то держал здесь много своих кукол и чайных принадлежностей. Может быть, он постоянно перемещал их из одного блока в другой на случай, если его поймают или он допустит ошибку. В целом это было логично, но в данном случае могло стать большой ошибкой с его стороны.
По крайней мере она на это надеялась.
Эллингтон закончил разговор и на его лице появилось выражение глубокой задумчивости. «Это Райзинг. Они нашли пикап, но водителя в нём уже не было. Он врезался в столб примерно в двух милях от того места, где мы его потеряли».
«Водитель исчез бесследно?»
«Да. Но они проверили номер. Пикап принадлежал некоему Брайану Диксону. Я не знаю, почему, но это имя звучит очень знакомо».
В голове Маккензи, что-то щёлкнуло. Наконец, хоть какой-то прогресс…
«Это парень из дела о пропавших без вести—Дейзи Уокер».
«Точно! - Он выглядел так, будто только что вспомнил слова какой-то давно забытой песни. - Но ... подожди. Диксон-убийца?»
«Сомневаюсь. Нет...я так не думаю. Что-то тут не так».
«Но сейчас это кажется самым простым объяснением, - сказал он. - Дейзи Уокер объявлена матерью пропавшей без вести. Мать открыто признает, что её дочь проводит всё время со своим парнем. Пикап, принадлежащий этому парню, заезжает на склад, который мы как раз осматриваем, а потом водитель пытается снести мне голову. Если он убийца, возможно, он убил и свою девушку. Может, он убил Дейзи».
Однако слушая его Маккензи поняла, что он и сам видит мало смысла в том, что говорит.
«Всё, что нам нужно сделать, это снять отпечатки пальцев с руля автомобиля, - сказала Маккензи. - И с предметов в этом блоке. Тщательный обыск дома Диксона также, наверняка, даст какую-то информацию. В том случае, если он убийца, конечно. В чем я сомневаюсь».
«Райзинг сказал, что примерно через полчаса здесь будет судмедэксперт для снятия отпечатков».
«Как только они доберутся сюда, я предлагаю проверить дом Диксона. На всякий случай».
«А потом мы присоединимся к поискам водителя пикапа».