Прежде чем он загрустит
Часть 19 из 29 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она не поняла, что именно он имел он в виду: дело или их небольшой спор, поэтому просто пожала плечами. «Думаю, у меня появилась теория, которую стоит проверить. Может быть она ни к чему не приведёт, но учитывая всю странность дела, я готова попробовать всё, что угодно».
«Что у тебя? Надеюсь, ты принес новости получше, чем мои».
«Похоже, мы не сможем найти телефон Дейзи. Он либо разряжен, либо вышел из строя».
«Получается, мои новости всё-таки лучше».
Она рассказала ему о разговоре с Ральфом Андервудом, затем постучала по доске и показала, что записывала, когда он вошёл в комнату.
«Все блоки, которые использует убийца, имеют размер меньше среднего. Десять на восемь, восемь на восемь, даже восемь на шесть, самый маленький из них».
Вспышка интереса в его глазах дала ей понять, что она, скорее всего, наткнулась на что-то важное. «Есть идеи, что это может означать?»
«Понятия не имею. Всё в этом деле имеет какой-то символизм... осознает это убийца или нет. Он использует хранилища, чтобы прятать своих жертв. Он создает странные маленькие сценки чаепития. И он выбирает маленькие блоки».
«Не хочу показаться занудой, но, может быть, он просто экономит? Чем меньше блок, тем дешевле аренда, правильно?»
«Правильно, но...я не знаю. Я считаю, что размер блока может что-то значить. Может быть, что-то связанное с заточением или какой-то личной проблемой. Может ... может клаустрофобией».
«Но разве в таком случае он не старался бы избегать небольших пространств?»
«Нет, если он подсознательно пытается преодолеть свои страхи».
И снова в глазах Эллингтона промелькнул огонек. «Так с чего мы начнём?»
«Мы должны снова всех обзвонить. Я хочу найти складские комплексы, которые убийца ещё не использовал, которые имеют очень маленькие блоки, размером десять на десять и меньше. При этом все блоки, за которые платят наличными, должны быть помечены красным».
«Что-нибудь ещё?» спросил он.
Она думала о куклах, о предметах для чаепития. Там тоже что-то было. Она была уверена в этом. Это не просто причуда сумасшедшего, а то, что может многое объяснить. Ей вновь показалось, что убийца как будто поддразнивает её.
«Думаю, на сегодня всё, - сказала она. - Я найду Райзинга и попрошу его собрать команду».
Она направилась к двери, но Эллингтон взял её за руку. Она повернулась и увидела, что его глаза внезапно стали очень серьёзными.
«Ты в порядке?» - спросил он.
«Да».
«Между нами всё в порядке?»
«Да, всё в порядке. Нам нужно поговорить, но сейчас не время. Можешь считать это моей одержимостью работой, если хочешь».
Она хотела бы забрать назад свои последние слова, но было слишком поздно. Она позволила им повиснуть в воздухе и вышла из конференц-зала.
* * *
Владельцев складских помещений в городе и прилегающих населенных пунктах обзванивали уже четыре офицера, включая Райзнинга. По просьбе Маккензи на эту задачу были брошены ещё два человека, включая секретаря департамента.
В ожидании результатов, Маккензи и Эллингтон остались в конференц-зале и продолжили просматривать папки. Читая данные по всем жертвам, наверное, в сотый раз, Маккензи периодически ощущала на себе взгляд Эллингтона. Она знала, что он любит её, и чувствовала себя виноватой за то, что была так холодна с ним в течение всего последнего дня. Она знала, что всё дело в её собственной неуверенности и страхе выйти замуж, но сейчас не было времени анализировать свои эмоции. Может быть, по дороге домой они поговорят и всё встанет на свои места, но до этого нужно раскрыть дело.
Если мы вообще раскроем это дело - подумала она.
Она уже собиралась выйти из кабинета и спросить, нет ли новой информации по делу о пропаже Дейзи Уокер, когда в комнату вошёл Райзинг. В руке у него была одна единственная записка, которую он бросил на стол между ними.
«На данный момент мы обзвонили двадцать шесть складов, а это два, в которых убийца ещё не побывал, и которые имеют маленькие блоки, - сказал он. - Один из них в тридцати милях отсюда, на другой стороне Редмонда. Другой находится где-то в центре города...и по стечению обстоятельств, это одно из мест, владелец которого отказался закрыться на время проведения расследования. И продемонстрировав своё дерьмовое отношение, он также отказался назвать фамилию, на которую оформлен этот блок, хотя и сказал, что арендатор платит наличными».
«Полицейские уже там?» - спросила Маккензи.
«Нет. Примерно через час мы встречаемся все вместе, чтобы разделиться по точкам и организовать смены».
«Тогда начнём с того, который в центре, - сказал Маккензи. - Ты можешь попросить кого-нибудь подъехать в Редмонд, чтобы просто осмотреться?»
«Конечно».
Маккензи, не теряя времени, убрала со стола все бумаги и записи. После этого они с Эллингтоном поспешно вышли из комнаты. В этот момент Маккензи поняла, что она не только устала, но и начала чувствовать себя плохо. Она попыталась вспомнить, что ела на завтрак, но так и не смогла. Это проклятое дело ... оно действительно её доводит. Она должна успокоиться ... должна успокоиться.
Наверное, стоит обратиться к врачу или психиатру по возвращении в Вашингтон, подумала она, когда они шли к машине. Но буквально секунду спустя она снова мысленно вернулась к пугающей догадке, которая осенила её ранее...эта мысль, которая в тот момент была совсем не кстати в свете того, почему они с Эллингтоном спешно направлялись в центр города.
Она решила, что ей необходимо срочно взять себя в руки и позволить Эллингтону вести машину. Она долго смотрела на проносящийся мимо городской пейзаж, но потом незаметно для себя перевела взгляд на Эллингтона. Она думала о нём как о муже и понимала, что счастлива от этой мысли. Только теперь, когда свадьба была так близко, она немного боялась.
На самом деле её пугало многое. Она просто надеялась, что хорошо скрывает свои страхи от Эллингтона, и что они не оттолкнут его.
Сама не осознавая этого, Маккензи положила руку на живот.
ГЛАВА 27
Они прибыли на склад «Roy’s Storage» в районе трёх часов дня. Он располагался на старой парковке, огороженной чёрным металлическим забором. По соседству располагались парикмахерская и что-то вроде давно заброшенной пекарни. На другой стороне улицы находился гараж, одна из дверей которого была заблокирована старыми шинами. Этот район нельзя было назвать совсем «неблагополучным», но и хорошим он тоже явно не был.
Они въехали на стоянку и припарковались перед офисом склада. Там стояли ещё две машины. Не теряя времени, они вошли внутрь и увидели человека - по-видимому, Роя - владельца склада, который сидел за рабочим столом, задрав ноги. Он просматривал ленту Facebook на своём телефоне. Подняв глаза, он посмотрел на подошедших к нему Маккензи и Эллингтона так, словно они отвлекают его от какой-то очень важной работы, но всё же положил телефон на стол.
«Чем могу помочь, ребята?» - спросил он.
Эллингтон предъявил удостоверение и представился. Рой вздохнул и покачал головой. «Копы реально позвонили федералам, потому что я отказался закрывать свой бизнес?»
«Вовсе нет, - ответил Эллингтон. - Тем не менее обстоятельства расследуемого нами дела требуют обратить повышенное внимание на склады, в которых есть небольшие блоки».
«Могу я спросить почему?»
«Нет, - отрезала Маккензи. - Мы были бы очень признательны, если бы Вы согласились сотрудничать с нами. Можете ли Вы сказать нам, сколько у Вас маленьких блоков? Нас интересуют те, площадь которых десять-на-десять и меньше.
Он смерил её довольно дерзким взглядом, и Маккензи показалось, что не будь рядом Эллингтона, он обязательно нагрубил бы ей. Рой перевёл взгляд с неё на Эллингтона и недоверчиво усмехнулся, потом сунул руку под стол и вытащил связку ключей, на которой болталось по меньшей мере тридцать ключей.
«Жёлтые ключи от небольших блоков. Они расположены ближе всех к стоянке».
«Спасибо, - сказал Эллингтон, забирая у него ключи. - Мы постараемся управиться как можно быстрее».
Они вышли на улицу и обогнули здание офиса. Складские блоки представляли собой большие металлические контейнеры, расположенные в нескольких футах друг от друга. Как и говорил Рой, те, что поменьше, находились поблизости от стоянки. Внешне они были в довольно хорошем состоянии; если бы сам район и парковка не производили такое мрачное впечатление, то склад можно было бы считать почти образцовым.
Когда они подошли к первому блоку, помеченному номером А1, Эллингтон стал перебирать ключи, пока не нашёл нужный. На ключе была жёлтая лента, на которой стояла маркировка А1.
Эллингтон отпер дверь блока и толкнул её. Она неслышно скользнула вверх и открыла их взору помещение, которое было заполнено до отказа. Там был старый гриль, два старых велосипеда, несколько картонных коробок, молочные ящики, набитые компакт- и DVD-дисками, и прочим хламом. С первого взгляда была ясно, что трупа в блоке нет, он бы просто там не поместился.
Когда Эллингтон потянул дверь вниз, Маккензи краем глаза уловила какое-то движение в направлении офисного здания. Кто-то подъехал, пока они были внутри. Этот человек приехал на чёрном пикапе «Форд» и припарковался рядом с их машиной. Водитель открыл дверцу и посмотрел в их сторону. Казалось, он был готов выйти из машины и, возможно, пойти в сторону офиса или блоков. Но внезапно застыл, так и оставшись сидеть за рулём.
«Эллингтон, - тихо сказала она. – Смотри».
Эллингтон проследил за её взглядом и тоже увидел мужчину. На нём была бейсболка, низко надвинутая на лоб. Он потуже натянул её и, опустив голову, начал забираться обратно в пикап.
«Прошу прощения! - крикнула Маккензи. - Сэр, мы можем задать Вам несколько вопросов?»
Он проигнорировал её просьбу и закрыл дверь. Маккензи посмотрела на Эллингтона, и они поняли друг друга без слов. Эллингтон быстро зашагал вперёд, Маккензи шла за ним чуть отставая.
Эллингтон успел сделать всего несколько шагов, прежде чем пикап завёлся и стал отъезжать. Эллингтон поднял свой значок и удостоверение, крича: «ФБР!»
Водителю было всё равно. Он стремился быстрее выехать задом со стоянки, и едва не столкнулся с проезжавшей мимо машиной. Резкий и громкий сигнал пронзил пространство, заставив водителя ударить по тормозам. Эллингтону именно это и было нужно. Он бросился вперёд, держа руку на курке «Глока».
Маккензи ускорила шаг, готовясь в случае необходимости прыгнуть в машину и пуститься в погоню.
Эллингтон добрался до пикапа как раз в тот момент, когда машина, которую он чуть не ударил, обогнула его и уехала. Он схватился за ручку, но дверь была заперта. Он сильно постучал в окно; Маккензи видела, что Эллингтон теряет самообладание.
Она бросилась на помощь, и попутно посмотрела на номерной знак машины, зафиксировав его в своей памяти.
И тут она услышала выстрел.
Эллингтон вскрикнул, отшатнулся и упал на землю. Сердце Маккензи на мгновение остановилось, она потянулась за пистолетом. Маккензи вытащила оружие за долю секунды.
Водитель выстрелил в окно. Стекло разбилось, и его осколки посыпались на землю, часть упала на Эллингтона. Он двигался, пытаясь найти своей пистолет, и это немного успокоило Маккензи. Однако в следующее мгновение она увидела, что водитель высунулся из окна, чтобы выстрелить ещё раз.
Эта картина заставила Маккензи задействовать все свои профессиональные навыки. Она подняла пистолет и прицелилась на дюйм левее фигуры водителя. Она не хотела убивать его, только напугать. Она выстрелила, и пуля разбила ветровое стекло, проделав в нём маленькое отверстие идеальной формы.
Рука водителя спряталась внутрь. Через секунду раздался визг шин, и пикап, выехав на дорогу, на бешенной скорости помчался прочь.
Маккензи бросилась вперёд, к её горлу подступил комок. Пожалуйста, только живи, пожалуйста, только живи... это заклинание проносилось в её голове непрерывным потоком, пока она бежала к Эллингтону. Она увидела, как он медленно сел, и, что ещё важнее, на нём не было крови.