Прекрасный мерзавец
Часть 34 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мы с Мэтом — не идеальные и никогда не станем такими.
Но мы есть друг у друга. Две пары рук и объятия. Дыхание — одно на двоих. И в мире, полном одиночества, это чертовски много и вполне достаточно для счастья.
Глава 40. Эбигейл
Есть ад и рай. Но есть ещё и чистилище.
Я понимаю это ровно через сутки. Именно столько мы не вылезали из постели и не могли оторвать друг от друга. Мой телефон давно отключён. Но наступает момент посмотреть реальной жизни в глаза и завершить начатое.
Нужно расставить все точки над i. Но для этого нужно расстаться. Мэт тоже чем-то озадачен. Он упоминает вскользь, что хочет встретиться с приятелем и решить старую проблему. Возможно, для этого потребуется день или два. Не больше, обещает он.
И я ему верю.
Я приезжаю в дом родителей поздним вечером. Сара ехидно интересуется, где я пропадала, ведь мама сильно переживала за такую неблагодарную дочь, как я. Игнорирую сестру. Звоню Стенли. Мне нужно поговорить с ним. Но у него включён автоответчик. Я откладываю разговор с ним на завтра, даже не представляя, какой ад меня ожидает.
Утро уже не раннее. Но я валяюсь в постели и не испытываю ни малейшего угрызения совести из-за того, что я проспала в офис. Благодаря Мэтью я поняла, что иногда не стоит плыть против течения, чтобы доказать свою нужность тому, кому на тебя плевать.
Мэт дал мне чувство свободы от условностей, написал его на моём теле грязными и жаркими выдохами. Поставил свою печать собственника. И я не хочу терять это чувство причастности к чему-то большему, чем секс.
У меня отличное настроение. Я намерена плотно позавтракать, назначить встречу Стенли и рассказать ему, что хочу расторгнуть помолвку. Пребываю в сладких мечтах, спускаясь по лестнице. И едва не спотыкаюсь, замечая его, моего жениха, стоящего в самом низу лестницы.
И он не один. В холле собралась целая толпа посторонних людей! Репортёры. Их не меньше двух десятков! Глаза всех собравшихся устремлены на меня.
— Стенли? Боже!..
Чёрт! Это очень и очень дурно! Я не ожидала такой подставы от него. — Стенли…
Я ошарашена. Ищу маму и сестру. Они стоят внизу, рядом с толпой репортёров и улыбаются, ожидая, что я спущусь. Вспышки камер ослепляют. Наверняка я выгляжу потрясённой и беззащитной в этой белоснежной сорочке и в халате, небрежно накинутом на плечи.
Неожиданное предложение — вот чего хочется Стенли. Увековечить этот момент и добавить себе очков репутации. Я подтягиваю халат повыше, потому что на шее красуются засосы Мерзавца.
Делаю шаг вниз по ступенькам. Один. Ещё один.
— Стенли, нам нужно поговорить. С глазу на глаз, — шепчу ему, остановившись около него.
Стенли откладывает букет в сторону и опускается на одно колено.
Боже. Нет. Только не это!
Стенли раскрывает передо мной коробочку. На бархатной подложке лежит кольцо из белого золота с огромным бриллиантом в центре и россыпью мелких камешков вокруг него.
— Эбигейл Вуд, — громким, хорошо поставленным голосом говорит Стенли. — Станешь ли ты моей женой?
Восторженный вздох проносится по толпе волной. Повисает тишина. Только затворы камер щёлкают, словно курки пистолетов. Щёлк. Щёлк. Щёлк.
— Эбби, — одними губами говорит Стенли. — Нужно сказать «да»!
Но я молчу. Я не могу вытолкнуть из себя ни слова. Хватаюсь за перила, чтобы не упасть и шарю безумным взглядом по толпе, ища знакомые лица. Замечаю Тома, своего приятеля. Цепляюсь за его широкое, дружелюбное лицо и черпаю в его спокойствии силы, чтобы набрать полные лёгкие воздуха и отказать Стенли. Но я не успеваю этого сделать.
— Соси старательнее, монашка! — грубо. Хрипло. Низко. Пошло. Голосом Мерзавца.
Я дёргаюсь, как от удара кнутом, и поворачиваю голову на источник звука. Кто-то включил огромный, плазменный телевизор, висящий в холле. И сейчас по нему транслируется короткое видео из архива Мерзавца. Я стою на коленях. Меня имеют в рот. Одно короткое видео. Но оно сменяется несколькими фотографиями. Пошлыми. Развратными. Бесстыдными. Это я — вне всяких сомнений. В длинной сорочке, с чётками в руках. Ноги широко разведены в сторону, посередине алеют крошечные, красные трусики…
Стенли поднимается с колен и ошарашенно смотрит на экран. Он пошатывается. Делает пару шагов и, не устояв на ногах, сползает по перилам вниз. Закрывает ладонями лицо. Поднимается невообразимый шум.
— Мистер Купер, как вы можете прокомментировать это видео?
— Мистер Купер, на видео явно не вы. Вы знаете, кто это?
— Вы в курсе пагубных пристрастий своей невесты?
Мама бледнеет и падает на мягкий диван. Сестра начинает суетиться вокруг неё.
Репортёры и журналисты взволнованно начинают орать. Кричат, как стервятники, и снимают. Снимают всё. Снимают момент моего величайшего позора. Потом они начинают напирать вверх. По лестнице. Их волной несёт ко мне. Я разворачиваюсь и убегаю прочь. Позади слышится топот их ног и рёв толпы.
— Мисс Вуд, на видео вы! Прокомментируйте случившееся!
Я забегаю в дверь и пытаюсь её закрыть. Но моих сил слишком мало. Дверь не выдерживает натиска толпы. Они загоняют меня в угол. Напирают со всех сторон и тычут микрофонами прямо в лицо. Каждый орёт что-то своё и хочет добиться от меня правды. Я не могу противостоять этому хаосу. Я просто сжимаюсь в комочек, сидя в углу. Я прячу лицо в колени, накрыв голову руками.
Ничего этого просто нет. И мне хочется верить, что я всего лишь сплю, а это один из моих кошмаров. Но прокусив губу до крови, я понимаю — это более чем реально.
— Разойдитесь! Все вон! Разойдитесь! ЖИВО! Покиньте частную территорию! — слышится зычный голос Тома.
Я вскидываюсь всем телом, ища своего спасателя. Он едва прорубается через толпу репортёров, оттесняя их в сторону. Он словно ледокол, впереди. За ним следуют рабочие в простой униформе. Массивные, крепкие ребята. Они давят незваных гостей и удерживают их натиск, создавая коридор.
— Вы любовник Эбигейл Вуд? — кидается кто-то наперерез Тому. Он ловко подставляет подножку и отшвыривает репортёра в сторону. Пробивается ко мне и стаскивает пиджак, накрывая меня им.
— Выведи меня отсюда, Том! — прошу я, рыдая. — Пожалуйста!
— Малыш, всё хорошо… Держись за меня. Сейчас я тебя отсюда вытащу! — успокаивающе шепчет мне в волосы.
— Я не знаю, почему это всплыло! — рыдаю, трясясь всем телом. — Не знаю!
— Тише. Тебе лучше ничего не говорить.
Том бережно поднимает меня на руки, накрыв пиджаком. Я натягиваю его на лицо, чтобы не видеть ничего.
— Надо поторопиться. Мои люди не могут долго сдерживать это… — говорит он и перебежками выносит меня из дома. На улице, судя по звукам, собравшихся ничуть не меньше.
Стенли хотел запечатлеть момент своего триумфа, но запечатлел лишь момент своего и моего позора. Хаос становится тише, лишь когда захлопывается дверь внедорожника, и он срывается с места.
— Том… Боже, как это могло случиться? Том?
— Не знаю. Но мы обязательно разберёмся. Тише, малыш, тише… Не плачь! — успокаивает меня он, гладя по плечам.
— Малыш? — насмешливо звучит голос второго мужчины. — Я думал, что ты только меня называешь «малыш»!
— Бред, не время для ревности! — возражает Том. — Просто отвези нас подальше от этого ада!
— К тебе нельзя, скорее всего, пронырливые журналюги уже дежурят возле дверей твоего дома, — спокойно рассуждает Бред. Я поворачиваю голову и вижу лишь широкие плечи и коротко стриженый затылок мужчины. — Поедем ко мне. Обо мне не знают!
— Поверь, это лишь вопрос времени, — усмехается Том и продолжает баюкать меня в своих руках.
Глава 41. Эбигейл
— Малыш, ты как?
Том садится рядом на диван и забирает у меня пустую чашку из-под кофе. Я уже умылась, приняла душ и надела вещи, предложенные Бредли. Когда-то они принадлежали его сыну-подростку, но теперь неплохо сидят на мне.
— Ужасно, — честно отвечаю я. — Не знаю, кто мог достать это видео и…
— Кто? — усмехается мужчина. — Тот, кто сделал это с тобой. Мэтью Хилл. Урод!
— Нет! Это не он! — упрямо возражаю. — Это не мог быть он.
Мы спорим с Томом на эту тему не один час. Мэт кажется для Тома чудовищем, я и сама раньше считала его таковым. Пока не поняла, что за его толстым панцирем из цинизма и пошлых шуточек скрывается чувствительный мужчина.
— Да? Если это не он, почему он не отвечает на твои звонки? Почему он не прилетел к тебе на выручку и не укрыл от потока дерьма?! — резко восклицает Том.
— Том, я понимаю твои чувства. Я много говорила тебе о нём. Но сейчас я узнала Мэта и с другой стороны. Он открылся мне. Я тебе ещё не рассказывала, но я видела это в его глазах! — качаю головой. — Он не стал бы поступать так.
— Малыш, я очень хочу тебе верить. Но факты утверждают обратное! — бурчит Том. — Бред позвонил мне сегодня утром, сказав, что намечается заварушка… — Том делает паузу, запуская руку в волосы. — Чёрт… Я тоже не был с тобой откровенен во всём. Бред — мой… друг. Мы познакомились на собраниях в поддержку тех, кто потерял близких.
— И очень сильно сдружились, да? — уточняю я, понимая, что взгляды, которыми обмениваются мужчины, нельзя назвать чисто дружескими.
Том прочищает горло.
— Возможно, я бисексуал? Или я всё это время был латентным гомосексуалистом?
— Боже, зачем давать этому название?! — восклицаю я. — Вы близки и вам это нравится. Кому какое дело до определений?
— Умная малышка, — посылает мне улыбку Бредли. Он высокий, статный блондин с широкими плечами и лучистым, ясным взглядом. — Общество любит вешать ярлыки. Сейчас мы видим именно это. Но поговорить об обществе мы всегда успеем. Я работаю в одном из периодических изданий. Веду колонку в разделе светских новостей! — мужчина закатывает глаза. — Нам поступила информация. Довольно завуалированно было сказано, что всех ждёт сенсация. Сказали, куда подъехать. Я сразу же узнал этот адрес и позвонил Тому, сказав, что его подружку ждёт нечто грандиозное… Но я думал, что грандиозное в хорошем смысле!
— Да, я в это время возвращался с ребятами с одной сложной дорожной аварии! — Том разминает шею до хруста. — Я сутки на ногах. Ночка выдалась жаркой, я не успел даже сменить одежду, всё время в этой рубашке. Мечтал снять её и завалиться подрыхнуть, но после слов Бреда решил наведаться к тебе. Был удивлён, что ты не сказала мне о готовящемся предложении!