Почти ушла
Часть 35 из 43 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Я хотела бы сказать всем вам, что очень сожалею о том, что накричала на вас раньше, - сказала она. – Я вышла из себя и очень плохо обращалась с вами. Поэтому, мне нужно извиниться. Я была зла, но мне не следовало говорить и делать то, что я сделала. Этого не нужно делать в любом случае, но, если такое происходит, то очень важно потом извиниться. Сейчас я знаю, что, если снова окажусь в подобной ситуации, то должна буду контролировать свою злость и не позволять ей контролировать меня. Вот какой урок я понесла из этого инцидента.
- Я тоже хочу извиниться, - сказала Антуанетта тихим голосом. – Я не попыталась остановить Марка; на самом деле, это я сказала Марку, что он должен так поступить.
- И я хочу извиниться, - сказал Марк, шлёпая ногами по плитке. – Я знаю, что я был непослушным. Я вёл себя очень плохо.
К удивлению Кэсси, его голос действительно звучал так, как будто ему и правда было стыдно, а не словно он гордился своим поведением.
Элла молча обняла Кэсси, прижимаясь к её ногам.
- Я решила спросить у вас, что мне приготовить нам на ужин, - сказала Кэсси. – Марни здесь нет, и я подготовила несколько вариантов на выбор. Мы можем съесть омлет с ветчиной и сыром, или у нас может быть пирог с говядиной и грибами – там есть один в морозильнике – или мы можем поужинать блинчиками с корицей и сахаром.
- Мне нравятся блинчики, - нерешительно сказала Элла, и вслед за этим послышался хор «мне тоже» от Антуанетты и Марка.
- Хорошо. Если хотите, вы можете помочь мне сейчас их приготовить. Мы можем поставить их потом в духовку, чтобы они не остыли, пока вы будете купаться и переодеваться.
Кэсси спустилась с детьми вниз, ощущая странное чувство оторванности от реальности. До тех пор, пока Кэсси находилась в текущем моменте, с ней всё было хорошо. Но, как только она начинала думать о том, что происходило ранее, она понимала, что её мозг перегружался и начинала дрожать от страха.
Она решила, что ей будет лучше оставаться в моменте, понимая, что так будет безопаснее для неё и лучше для сохранения её душевного спокойствия.
Дети, казалось, получали искреннее удовольствие от приготовления блинов внизу на кухне. Кэсси догадалась, что у них было не особо много шансов готовить еду, так как в это время обычно на кухне было полно обслуживающего персонала. После того, как она смешала тесто и корицу с сахаром, она каждому из детей поручила определённые обязанности. Антуанетта отвечала за вливание теста на сковородку. Затем, когда Кэсси перевернула блины, Элла была ответственна за посыпание их смесью корицы с сахаром. Стоя на низком стуле и опираясь на большой деревянный стол в центре кухни, она казалась довольной и гордой, выполняя своё задание.
Затем, наконец, Марк отвечал за то, чтобы завернуть блины и уложить их на тарелку.
Полчаса спустя тарелка была полна блинов, Кэсси накрыла её фольгой и поставила в духовой шкаф.
Она почувствовала огромное облегчение, что ей немного удалось исправить ситуацию сегодняшнего дня, после такого ужасного начала. Теперь ей предстояло искупать детей и подготовить их к ужину.
Мысли Кэсси постепенно переключились на то, что могло случиться сегодня вечером, и она постаралась выключить их вообще. Она не собиралась углубляться в это. Неважно, чем обернётся сегодняшняя ночь, и чем она в итоге закончится, по крайней мере, все дети будут помнить веселье, с которым они готовили еду на ужин.
- Мне нравится украшение, которое ты заплела в волосы, Кэсси, - сказала Элла, пока была в ванной.
- Спасибо, - ответила девушка. Она даже не могла вспомнить, чем она украсила свою причёску и когда. Возможно, она заплела волосы перед тем, как пойти готовить на кухню, чтобы они ей не мешали.
Она положила руку на хвост и почувствовала тонкое прикосновение шёлка. Убрав волосы в сторону, она увидела изумрудно-зелёный кончик платка.
Тревога узлом завязалась у неё в животе, когда она осознала, что абсолютно не помнила, как повязала в волосы шёлковый шарф, который ей подарил Пьер.
* * *
Когда дети искупались, переоделись и спустились вниз в столовую, Кэсси попросила Антуанетту прочитать им сказку перед ужином. Понимая, что она испачкана и вымазана от дневных занятий, она поспешила принять душ и переодеться, прежде чем снова присоединиться к детям.
После того, как Кэсси надела чистые джинсы и свитер, она вернулась в свою спальню, чтобы положить грязную одежду в корзину для белья, и взять список школьных принадлежностей, который она составила сегодня. Теперь, когда дети были более сговорчивыми, она могла бы пройтись по нему с ними за ужином и посмотреть, не пропустила ли она что-нибудь.
Она положила свою одежду в корзину и взяла список со стола. Затем она повернулась к двери и зажала ладонью рот, чтобы сдержать крик.
В кресле с высокой спинкой возле её кровати сидел Пьер.
В ужасе уставившись на него, Кэсси почувствовала, как сильно у неё стало биться сердце. Он всегда был на шаг впереди неё. Он, должно быть, вернулся домой, пока она была в душе, прошёл прямо к ней в комнату и принялся ждать её.
Возможно, он рассчитывал, что она будет сегодня ночью спать в одной из детских комнат, и сделал предупредительный ход.
- Я тебя напугал? – спросил он.
Кэсси слишком поздно поняла, что ей не следовало бы сдерживать свой крик. Ей нужно было крикнуть сейчас настолько громко, насколько она могла бы это сделать. Если бы ей удалось привлечь внимание детей, она была бы в безопасности.
А если она не сможет этого сделать, то её ожидает море неприятностей.
Но как только она набрала воздух, Пьер прижал палец к губам.
- А сейчас тихонько, - запротестовал он. – Разве ты не знаешь правил? Правила игры на сегодняшний вечер гласят, что нельзя произносить никаких звуков.
Он встал и подошёл к ней, когда Кэсси отступила в направлении кровати.
- Дети просто счастливы там внизу, - сказал он. – Они едят свои блинчики и сказали мне, что отлично провели день. Кажется, они хорошо справляются после той ужасной трагедии, которую мы недавно пережили. Было бы жалко испортить их хорошее настроение, ведь наше незаконченное дело должно остаться только между нами, ведь так, раз нет? Хотя, даже если ты закричишь, столовая всё равно далеко, так что они, скорее всего, тебя даже не услышат.
Кэсси опустилась на кровать, её ноги ослабли от страха.
- Нет, - пробормотала она. – Пожалуйста, Пьер, нет.
Пьер склонился над ней. Крепко взяв её рукой за плечо, он оттолкнул её назад. Она услышала металлический звук и с ощущением нереальности происходящего поняла, что он расстёгивает ремень.
- Сегодня я разговаривал с полицией, - прошептал он ей на ухо. – Они мне сообщили, что ты, к сожалению, находишься до сих пор у них под большим подозрением. Их интересуют несколько вопросов. Они спросили меня, насколько ты надёжный человек. Как ты думаешь, что я должен был им сказать, Кэсси?
Она молча смотрела на него, пребывая в ужасе от его слов и от того, как он заставил её замолчать. Его карие глаза смотрели прямо на неё. Она могла видеть у него на лице тень его коротко остриженных волос.
- Я назначил на завтра встречу с детективом. Итак, видишь, всё зависит сейчас от тебя. Собираешься ли ты играть в мою игру, сохранять молчание и, словно мышка, не издавать ни звука? Если так, то я завтра скажу полиции, что ты надёжный человек, который заслуживает доверия и что я лично могу поручиться за тебя. Но если ты откажешься играть в мою игру, то я не постесняюсь сообщить, что думаю, что ты уже крала мои вещи до этого и что у меня есть фотографическое свидетельство того, что ты рыщешь в моей комнате, открываешь шкафы и обыскиваешь вещи. Так какое решение ты примешь, Кэсси? Что ты выберешь?
Он склонился над ней. Его волосы щекотали её лицо, а его сильные пальцы прижимали Кэсси к матрасу.
Кэсси поняла, что ей нет смысла начинать кричать. Пьер продумал все возможные сценарии, каждый из которых сулил ей шах и мат.
Кроме одного.
Ощупывая место за головой, и добравшись до подушки, Кэсси сомкнула пальцы вокруг холодного стального баллончика средства против насекомых, который она туда спрятала. Она нашла пальцем пластиковый носик, почувствовав твёрдость и уверенность в своих руках, вытаскивая его из-под себя.
Она знала, какое решение ей следует принять, и что именно она должна выбрать.
ГЛАВА 29
Детектив Гранже сидел с Эстель Брэ в маленькой гостиной, яркой при слабом осеннем солнце. Эстель владела скромной квартирой в городе Санлис, который находился в часе езды от Парижа, и она была второй из бывших любовниц Пьера, которые согласились побеседовать с ним сегодня.
- У нас с Пьером был роман в лучший период года, - сказала она.
Она перебирала руками прядь своих длинных тёмных волос, пока говорила. Женщина была высокой, стройный и очень красивой, она была идеально накрашена и одета по моде в рваные джинсы и замшевую куртку с бахромой.
- Пожалуйста, продолжайте, - сказал Гранже. Снова её успокаивая, он добавил. – Наш разговор полностью конфиденциален, мадам. Я оставлю некоторые пометки, но наша беседа не записывается.
Гранже предположил, что эти разговоры станут обычным фоновым сбором данных, просто галочкой в общем расследовании. Первая беседа шокировала его, и эта тоже набирала подобный оборот. Эстель очень не хотела говорить. Она согласилась на интервью только после того, как ей пообещали, что это будет лишь в рамках сбора информации и то, что она расскажет, не передадут Пьеру.
- Я была замужем и жила в том районе. Мой муж много путешествовал и его долгое время не было дома. В городе я как-то встретила Пьера; мы стояли вместе в очереди в банк и он начал общаться со мной. Он был кокетливым, привлекательным. Пьер пригласил меня на ужин. Он сказал мне, что был женат, но я тоже была замужем, - пожала плечами она.
Гранже посмотрел вниз и сделал заметку в своём блокноте.
- Большая часть людей во всей округе считает его замечательным, - продолжила Эстель. – Это известный бизнесмен, который тщательным образом всегда защищал свою репутацию. Но есть несколько человек, знакомых с другой его стороной, которые видели, что он лжёт и что скрывает за всем этим. Когда я рассказала подруге, что мы с ним встречаемся, она предупредила меня на счёт него. Мне следовало бы её послушаться, но я выбрала не верить ей. И вместо этого поверила его обещаниям.
Она накручивала прядь волос вокруг своего пальца и смотрела сквозь залитое солнцем окно на голые ветви деревьев, качающиеся на ветру.
- А что он Вам обещал? – спросил Гранже.
- Он сказал, что влюбился в меня, и что хотел, чтобы я ушла от своего мужа, а затем он женится на мне. Итак, я, как дурочка, созналась своему мужу, что встретила другого человека, и мы расстались. Через год мы развелись. А тем временем с Пьером всё продолжалось так, как было до того, мы встречались один или два раза в неделю. Он говорил много комплиментов, и давал ещё больше обещаний. В конце концов я поняла, что он и не собирался бросать свою жену. Но также я начала замечать и другую его сторону.
- Что Вы имеете в виду?
Гранже быстро писал в своём блокноте, чтобы успевать за ходом её рассказа.
- Ему нравились сексуальные извращения. Удушение, связывание, - Эстель посмотрела вниз и Гранже увидел, что её щёки покраснели.
- Вначале это казалось мне своего рода приключением. Он делал так, что это выглядело забавно и захватывающе. Затем, спустя какое-то время он стал вести себя более жестоко. Он отказывался остановиться, когда я просила его об этом. Было несколько случаев, когда он действительно причинил мне боль. Однажды он настолько сильно меня придушил, что я потеряла сознание на некоторое время. Я знала, что для моего собственного здоровья – физического и эмоционального – мне надо было расстаться с ним. Но это было проще сказать, чем сделать.
- Как это?
Гранже старался сохранять спокойствие, несмотря на свою убеждённость, что фрагменты паззла стали наконец-то собираться вместе.
- Он был зол то того, что я захотела расстаться с ним. Мы с ним очень крупно повздорили. Он начал мне угрожать всякими вещами. Были некоторые личные детали, которыми я поделилась с Пьером – он сказал, что сообщит об этом всему городу. А когда я попыталась угрожать ему, что расскажу всем о нём, он схватил меня и начал трясти, а затем так сильно толкнул меня, что я упала. И у меня на челюсти и плечах остались синяки.
- Вы пошли дальше в своих действиях? – спросил Гранже.
- Я пошла в полицию и они попросили меня получить медицинское заключение о полученных мною травмах как можно скорее, чтобы можно было правильно предъявить ему обвинения.
Гранже кивнул.
- Я пошла к местному доктору, но только позднее узнала, что он был другом Пьера. После того, как я рассказала ему о случившемся, он стал задавать мне вопросы о моих занятиях спортом, которые включали в себя верховую езду и посещение спортивного зала. Он осмотрел меня и заключил, что мои травмы недостаточно серьёзны на его взгляд, чтобы он мог указать их в отчёте для полиции и что я могла получить эти синяки после того, как упала с лошади. А на следующий день мне позвонил Пьер, угрожая, что если я не откажусь от обвинений, он подаст на меня в суд за клевету и сообщит, что я обо всём врала.
Она развела руки.
- Я тоже хочу извиниться, - сказала Антуанетта тихим голосом. – Я не попыталась остановить Марка; на самом деле, это я сказала Марку, что он должен так поступить.
- И я хочу извиниться, - сказал Марк, шлёпая ногами по плитке. – Я знаю, что я был непослушным. Я вёл себя очень плохо.
К удивлению Кэсси, его голос действительно звучал так, как будто ему и правда было стыдно, а не словно он гордился своим поведением.
Элла молча обняла Кэсси, прижимаясь к её ногам.
- Я решила спросить у вас, что мне приготовить нам на ужин, - сказала Кэсси. – Марни здесь нет, и я подготовила несколько вариантов на выбор. Мы можем съесть омлет с ветчиной и сыром, или у нас может быть пирог с говядиной и грибами – там есть один в морозильнике – или мы можем поужинать блинчиками с корицей и сахаром.
- Мне нравятся блинчики, - нерешительно сказала Элла, и вслед за этим послышался хор «мне тоже» от Антуанетты и Марка.
- Хорошо. Если хотите, вы можете помочь мне сейчас их приготовить. Мы можем поставить их потом в духовку, чтобы они не остыли, пока вы будете купаться и переодеваться.
Кэсси спустилась с детьми вниз, ощущая странное чувство оторванности от реальности. До тех пор, пока Кэсси находилась в текущем моменте, с ней всё было хорошо. Но, как только она начинала думать о том, что происходило ранее, она понимала, что её мозг перегружался и начинала дрожать от страха.
Она решила, что ей будет лучше оставаться в моменте, понимая, что так будет безопаснее для неё и лучше для сохранения её душевного спокойствия.
Дети, казалось, получали искреннее удовольствие от приготовления блинов внизу на кухне. Кэсси догадалась, что у них было не особо много шансов готовить еду, так как в это время обычно на кухне было полно обслуживающего персонала. После того, как она смешала тесто и корицу с сахаром, она каждому из детей поручила определённые обязанности. Антуанетта отвечала за вливание теста на сковородку. Затем, когда Кэсси перевернула блины, Элла была ответственна за посыпание их смесью корицы с сахаром. Стоя на низком стуле и опираясь на большой деревянный стол в центре кухни, она казалась довольной и гордой, выполняя своё задание.
Затем, наконец, Марк отвечал за то, чтобы завернуть блины и уложить их на тарелку.
Полчаса спустя тарелка была полна блинов, Кэсси накрыла её фольгой и поставила в духовой шкаф.
Она почувствовала огромное облегчение, что ей немного удалось исправить ситуацию сегодняшнего дня, после такого ужасного начала. Теперь ей предстояло искупать детей и подготовить их к ужину.
Мысли Кэсси постепенно переключились на то, что могло случиться сегодня вечером, и она постаралась выключить их вообще. Она не собиралась углубляться в это. Неважно, чем обернётся сегодняшняя ночь, и чем она в итоге закончится, по крайней мере, все дети будут помнить веселье, с которым они готовили еду на ужин.
- Мне нравится украшение, которое ты заплела в волосы, Кэсси, - сказала Элла, пока была в ванной.
- Спасибо, - ответила девушка. Она даже не могла вспомнить, чем она украсила свою причёску и когда. Возможно, она заплела волосы перед тем, как пойти готовить на кухню, чтобы они ей не мешали.
Она положила руку на хвост и почувствовала тонкое прикосновение шёлка. Убрав волосы в сторону, она увидела изумрудно-зелёный кончик платка.
Тревога узлом завязалась у неё в животе, когда она осознала, что абсолютно не помнила, как повязала в волосы шёлковый шарф, который ей подарил Пьер.
* * *
Когда дети искупались, переоделись и спустились вниз в столовую, Кэсси попросила Антуанетту прочитать им сказку перед ужином. Понимая, что она испачкана и вымазана от дневных занятий, она поспешила принять душ и переодеться, прежде чем снова присоединиться к детям.
После того, как Кэсси надела чистые джинсы и свитер, она вернулась в свою спальню, чтобы положить грязную одежду в корзину для белья, и взять список школьных принадлежностей, который она составила сегодня. Теперь, когда дети были более сговорчивыми, она могла бы пройтись по нему с ними за ужином и посмотреть, не пропустила ли она что-нибудь.
Она положила свою одежду в корзину и взяла список со стола. Затем она повернулась к двери и зажала ладонью рот, чтобы сдержать крик.
В кресле с высокой спинкой возле её кровати сидел Пьер.
В ужасе уставившись на него, Кэсси почувствовала, как сильно у неё стало биться сердце. Он всегда был на шаг впереди неё. Он, должно быть, вернулся домой, пока она была в душе, прошёл прямо к ней в комнату и принялся ждать её.
Возможно, он рассчитывал, что она будет сегодня ночью спать в одной из детских комнат, и сделал предупредительный ход.
- Я тебя напугал? – спросил он.
Кэсси слишком поздно поняла, что ей не следовало бы сдерживать свой крик. Ей нужно было крикнуть сейчас настолько громко, насколько она могла бы это сделать. Если бы ей удалось привлечь внимание детей, она была бы в безопасности.
А если она не сможет этого сделать, то её ожидает море неприятностей.
Но как только она набрала воздух, Пьер прижал палец к губам.
- А сейчас тихонько, - запротестовал он. – Разве ты не знаешь правил? Правила игры на сегодняшний вечер гласят, что нельзя произносить никаких звуков.
Он встал и подошёл к ней, когда Кэсси отступила в направлении кровати.
- Дети просто счастливы там внизу, - сказал он. – Они едят свои блинчики и сказали мне, что отлично провели день. Кажется, они хорошо справляются после той ужасной трагедии, которую мы недавно пережили. Было бы жалко испортить их хорошее настроение, ведь наше незаконченное дело должно остаться только между нами, ведь так, раз нет? Хотя, даже если ты закричишь, столовая всё равно далеко, так что они, скорее всего, тебя даже не услышат.
Кэсси опустилась на кровать, её ноги ослабли от страха.
- Нет, - пробормотала она. – Пожалуйста, Пьер, нет.
Пьер склонился над ней. Крепко взяв её рукой за плечо, он оттолкнул её назад. Она услышала металлический звук и с ощущением нереальности происходящего поняла, что он расстёгивает ремень.
- Сегодня я разговаривал с полицией, - прошептал он ей на ухо. – Они мне сообщили, что ты, к сожалению, находишься до сих пор у них под большим подозрением. Их интересуют несколько вопросов. Они спросили меня, насколько ты надёжный человек. Как ты думаешь, что я должен был им сказать, Кэсси?
Она молча смотрела на него, пребывая в ужасе от его слов и от того, как он заставил её замолчать. Его карие глаза смотрели прямо на неё. Она могла видеть у него на лице тень его коротко остриженных волос.
- Я назначил на завтра встречу с детективом. Итак, видишь, всё зависит сейчас от тебя. Собираешься ли ты играть в мою игру, сохранять молчание и, словно мышка, не издавать ни звука? Если так, то я завтра скажу полиции, что ты надёжный человек, который заслуживает доверия и что я лично могу поручиться за тебя. Но если ты откажешься играть в мою игру, то я не постесняюсь сообщить, что думаю, что ты уже крала мои вещи до этого и что у меня есть фотографическое свидетельство того, что ты рыщешь в моей комнате, открываешь шкафы и обыскиваешь вещи. Так какое решение ты примешь, Кэсси? Что ты выберешь?
Он склонился над ней. Его волосы щекотали её лицо, а его сильные пальцы прижимали Кэсси к матрасу.
Кэсси поняла, что ей нет смысла начинать кричать. Пьер продумал все возможные сценарии, каждый из которых сулил ей шах и мат.
Кроме одного.
Ощупывая место за головой, и добравшись до подушки, Кэсси сомкнула пальцы вокруг холодного стального баллончика средства против насекомых, который она туда спрятала. Она нашла пальцем пластиковый носик, почувствовав твёрдость и уверенность в своих руках, вытаскивая его из-под себя.
Она знала, какое решение ей следует принять, и что именно она должна выбрать.
ГЛАВА 29
Детектив Гранже сидел с Эстель Брэ в маленькой гостиной, яркой при слабом осеннем солнце. Эстель владела скромной квартирой в городе Санлис, который находился в часе езды от Парижа, и она была второй из бывших любовниц Пьера, которые согласились побеседовать с ним сегодня.
- У нас с Пьером был роман в лучший период года, - сказала она.
Она перебирала руками прядь своих длинных тёмных волос, пока говорила. Женщина была высокой, стройный и очень красивой, она была идеально накрашена и одета по моде в рваные джинсы и замшевую куртку с бахромой.
- Пожалуйста, продолжайте, - сказал Гранже. Снова её успокаивая, он добавил. – Наш разговор полностью конфиденциален, мадам. Я оставлю некоторые пометки, но наша беседа не записывается.
Гранже предположил, что эти разговоры станут обычным фоновым сбором данных, просто галочкой в общем расследовании. Первая беседа шокировала его, и эта тоже набирала подобный оборот. Эстель очень не хотела говорить. Она согласилась на интервью только после того, как ей пообещали, что это будет лишь в рамках сбора информации и то, что она расскажет, не передадут Пьеру.
- Я была замужем и жила в том районе. Мой муж много путешествовал и его долгое время не было дома. В городе я как-то встретила Пьера; мы стояли вместе в очереди в банк и он начал общаться со мной. Он был кокетливым, привлекательным. Пьер пригласил меня на ужин. Он сказал мне, что был женат, но я тоже была замужем, - пожала плечами она.
Гранже посмотрел вниз и сделал заметку в своём блокноте.
- Большая часть людей во всей округе считает его замечательным, - продолжила Эстель. – Это известный бизнесмен, который тщательным образом всегда защищал свою репутацию. Но есть несколько человек, знакомых с другой его стороной, которые видели, что он лжёт и что скрывает за всем этим. Когда я рассказала подруге, что мы с ним встречаемся, она предупредила меня на счёт него. Мне следовало бы её послушаться, но я выбрала не верить ей. И вместо этого поверила его обещаниям.
Она накручивала прядь волос вокруг своего пальца и смотрела сквозь залитое солнцем окно на голые ветви деревьев, качающиеся на ветру.
- А что он Вам обещал? – спросил Гранже.
- Он сказал, что влюбился в меня, и что хотел, чтобы я ушла от своего мужа, а затем он женится на мне. Итак, я, как дурочка, созналась своему мужу, что встретила другого человека, и мы расстались. Через год мы развелись. А тем временем с Пьером всё продолжалось так, как было до того, мы встречались один или два раза в неделю. Он говорил много комплиментов, и давал ещё больше обещаний. В конце концов я поняла, что он и не собирался бросать свою жену. Но также я начала замечать и другую его сторону.
- Что Вы имеете в виду?
Гранже быстро писал в своём блокноте, чтобы успевать за ходом её рассказа.
- Ему нравились сексуальные извращения. Удушение, связывание, - Эстель посмотрела вниз и Гранже увидел, что её щёки покраснели.
- Вначале это казалось мне своего рода приключением. Он делал так, что это выглядело забавно и захватывающе. Затем, спустя какое-то время он стал вести себя более жестоко. Он отказывался остановиться, когда я просила его об этом. Было несколько случаев, когда он действительно причинил мне боль. Однажды он настолько сильно меня придушил, что я потеряла сознание на некоторое время. Я знала, что для моего собственного здоровья – физического и эмоционального – мне надо было расстаться с ним. Но это было проще сказать, чем сделать.
- Как это?
Гранже старался сохранять спокойствие, несмотря на свою убеждённость, что фрагменты паззла стали наконец-то собираться вместе.
- Он был зол то того, что я захотела расстаться с ним. Мы с ним очень крупно повздорили. Он начал мне угрожать всякими вещами. Были некоторые личные детали, которыми я поделилась с Пьером – он сказал, что сообщит об этом всему городу. А когда я попыталась угрожать ему, что расскажу всем о нём, он схватил меня и начал трясти, а затем так сильно толкнул меня, что я упала. И у меня на челюсти и плечах остались синяки.
- Вы пошли дальше в своих действиях? – спросил Гранже.
- Я пошла в полицию и они попросили меня получить медицинское заключение о полученных мною травмах как можно скорее, чтобы можно было правильно предъявить ему обвинения.
Гранже кивнул.
- Я пошла к местному доктору, но только позднее узнала, что он был другом Пьера. После того, как я рассказала ему о случившемся, он стал задавать мне вопросы о моих занятиях спортом, которые включали в себя верховую езду и посещение спортивного зала. Он осмотрел меня и заключил, что мои травмы недостаточно серьёзны на его взгляд, чтобы он мог указать их в отчёте для полиции и что я могла получить эти синяки после того, как упала с лошади. А на следующий день мне позвонил Пьер, угрожая, что если я не откажусь от обвинений, он подаст на меня в суд за клевету и сообщит, что я обо всём врала.
Она развела руки.