Перевернутый город
Часть 64 из 72 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда телепат оставил ее в покое, она оказалась лицом к лицу с очередным Гедеоном. Однако это ее уже нисколько не встревожило.
– Что ты делаешь? – спросил он Ильзу, которая пригнулась к полу.
– Помогаю.
– Помогаешь?
– Вы окружены, идиоты! – воскликнула она. – Фортунатами и мятежниками Харта. С ними теперь еще и аколиты, так что очень надеюсь, что похищение ребенка стоило того.
Пуля попала в кровать, и они напряженно замерли.
– Это детский приют, знаешь ли? Место, в котором полно детей.
– Никаких детей здесь нет, так что они не пострадают, – сказал он с улыбкой. – Мы же почти на крыше.
– Да, кстати, по поводу крыш. Твоя, кажется, поехала.
Заклинание взорвалось искрами, и койка загорелась.
– Возьми на себя того, что слева, – сказала Ильза и, не дав себе времени на раздумья, выпрямилась и начала стрелять.
Точнее, она попыталась, потому что у нее закончились патроны. Солдат Камдена бросился на противника и явно одерживал победу, пока Ильза замерла, не зная, что делать дальше.
Чародей улыбнулся и поднял руку. Действуя инстинктивно, девушка выхватила нож из рукава и метнула его. Лезвие глубоко засело у противника в груди. Ильза позволила себе на секунду поразиться тому, как много полезных навыков она приобрела, пока работала ассистенткой фокусника.
По всем половицам в комнате текла кровь. Боевой товарищ Ильзы, задрожав всем телом, перевоплотился из льва в человека и усмехнулся. У него была лихая, беззаботная улыбка, которую никогда не изображали на портретах.
– Спасибо, – сказал волк, направляясь к двери. – Теперь давай убираться отсюда, – остановившись на пороге, он наклонил голову, и его карие глаза сверкнули любопытством. – Странно, но ты ужасно похожа на мою мать.
– Я…
Но он уже исчез.
– Погоди! – Ильза бросилась за ним, но, когда она оказалась в коридоре, там уже никого не было. – Черт бы тебя побрал, Гедеон!
Времени догонять брата у Ильзы не было. Она должна найти Орена и амулет, но дом был слишком большим, а артефакт – слишком маленьким. Он мог быть спрятан где угодно! Ильза с раздражением пнула стену. Почему Орен так уверен, что она знает, где амулет? Над головой у девушки скрипнула половица, и Ильза выпрямилась, пораженная нахлынувшими воспоминаниями. Когда они с Ореном встретились в первый раз, он настойчиво спрашивал об одной вещи, которая вовсе не была амулетом. Он расспрашивал Ильзу о деревянном волке – копии игрушки Гедеона. Только вот не совсем точной. Один из волков внутри был пустым и гремел, а другой – нет.
У Ильзы пересохло в горле. Девушка без труда поднялась по лестнице на следующий этаж, но, когда оказалась перед ступеньками на чердак, ее ноги приклеились к полу, словно пораженные каким-то заклинанием. Однако сила, которая удерживала Ильзу на месте, исходила из ее собственного разума. Ее напуганный, поврежденный ум тут же отыскал пятьдесят причин, по которым девушке не стоило подниматься по лестнице.
Она ненавидела тот факт, что всплывающие из глубины сознания слова, призванные ее успокоить, принадлежали Элиоту – тому самому коварному, постоянно лгущему Элиоту.
Посмотри вокруг, Ильза. Мы все боимся. Страх станет слабостью, если только ты ему поддашься.
В этот миг Ильза позволила себе бояться, но не поддаваться страху. Ее сердце билось о ребра, желудок сводило тошнотой, но девушка все равно расправила плечи и поднялась по ступеням на чердак.
Глава 37
Помещение чердака было крошечным, каким его и помнила Ильза. В половицах зияли дыры, а в кровле – трещины.
Орен с опаской замер у двери. Его взгляд был прикован к противоположному концу чердака. Там, под внутренней частью покатой крыши, между двумя сложенными из ящиков башнями все еще стояла детская койка, на которой Ильза спала, будучи ребенком. На этой кроватке, из всех возможных ужасов, что можно было представить, сидела мисс Митчем собственной персоной.
Она не сильно постарела. С другой стороны, прошло всего восемь лет. Волосы у нее стали тоньше, и в них было больше седины, но кожа женщины все еще обладала той же мягкостью, а лицо – той же бесформенностью.
Волосы мисс Митчем спутались. На ней была потрепанная ночная сорочка. Из рукава, закатанного до локтя, виднелся обрубок руки. Ильза тут же вспомнила, как укусила ее. Зубы глубоко вонзились в кости, в рану попала инфекция, из-за которой женщине пришлось ампутировать часть конечности. Вот что бывает, когда загоняешь в угол испуганную ищейку. Ильза лишь сожалела, что тогда испачкала кровью свой передник. Мисс Митчем плакала и дрожала, но самое удивительное – к ее горлу был приставлен нож.
Женщину удерживал круглолицый ребенок, который казался слишком маленьким для тринадцати лет. Гладкие белоснежные волосы оракула были собраны в тугой пучок на макушке, маленькие уши топорщились под прямым углом, а пара полностью белых глаз сияла, как опалы.
– Так ты и есть Когна? – спросила Ильза, уставившись на оракула, чтобы не замечать давящих на нее стен.
– Здравствуй, Ильза Рейвенсвуд, – голос Когны был легким и оживленным. – Мы ждали тебя.
Ильза посмотрела на Орена, который пояснил:
– Ребенок попросил привести тебя сюда. Иначе эта женщина пострадает, – он указал на мисс Митчем. – Я сказал, что ты сама придешь к нам.
Ильза скрестила руки на груди.
– При помощи магии у тебя получилось найти крошечную безделушку в другом мире, но не получилось понять, что мне абсолютно плевать на эту женщину?
Маленькая ручка, сжимающая нож, повисла вдоль тела Когны.
– Тебе от меня что-то нужно? Тогда будь лапочкой, перережь ей глотку. Тогда и поговорим, – заявила Ильза.
Мисс Митчем взвизгнула и завыла. У Когны приоткрылся рот и широко распахнулись глаза.
– Я не собирался вредить ей. – Ответ Когны звучал как писк. – Мне просто нужно твое внимание.
– Тогда дай это сюда. – Ильза протянула руку за ножом, жалея, что оставила свой собственный клинок торчать в груди чародея.
Не то чтобы Ильзе хотелось хладнокровно зарезать женщину, но один лишь вид мисс Митчем в этом месте… С тех пор как девушка пришла сюда, внутри у нее что-то гнулось, гнулось и, в итоге, сломалось. Она заметила, что ее протянутая за ножом рука дрожит.
– Ильза! – Орен положил руку ей на плечо, но девушка сбросила ее.
– Ильза?
Покрасневшие глаза мисс Митчем окинули девушку неуверенным взглядом. Ильза не думала, что такое возможно, но в этот момент она не почувствовала ничего, кроме душевной пустоты.
– Неужели это правда ты?
Мисс Митчем приковывала Ильзу к этой самой койке, иногда оставляя ее так на несколько дней. Она избивала ее, пускала ей кровь, заставляла девочку верить, что она – демон, но теперь женщина смотрела на нее так, словно они не были знакомы.
Ильза не могла поверить, что мисс Митчем ее не узнала. Как она смела ее забыть после всего того, через что заставила пройти? Ильза заслуживала большего. Мисс Митчем должна плакать, кричать, проявлять хоть какие-нибудь эмоции.
– Здравствуйте, мисс, – сказала девушка на удивление спокойным тоном и направилась к женщине и Когне. Лезвие оракула было торопливо вложено в ножны. – Вы заметили, что я привела с собой друзей? Они тоже пришли из царствия дьявола.
Мисс Митчем зарыдала и начала креститься. Снизу раздался очередной громкий треск, за которым последовал стон. Дом содрогнулся. Все присутствующие с тревогой вскинули взгляды к потолку.
– Тебе лучше сказать, что ты от меня хочешь, – сообщила Ильза Когне, но ее не услышали.
Взгляд оракула был прикован к Орену, который, в свою очередь, смотрел на предмет, что находился у Когны в руке. Маленький оракул уже успел достать из-под половой доски то, что Ильза спрятала там много лет назад.
– Все хорошо, малыш, – сказала Ильза, – мы все на одной стороне.
Девушка не была уверена, что верит собственным словам. Орен выглядел так, будто собирался напасть на ребенка.
– Мне жаль, мистер Таренвейл, – сказал маленький оракул, схватившись за нож. Даже с могущественным Видением Когны это был бы неравный бой. – Вы не можете его взять. Амулет предназначен не для вас.
– Я не верю, что ты намереваешься отдать его Гедеону, – произнес Орен.
– Все верно, – ребенок вздохнул. – Мне жаль, что пришлось его обмануть. Амулет должен быть у тебя, Ильза Рейвенсвуд.
Ильза застыла от удивления.
– Прошу прощения?
Маленький оракул пустился в объяснения:
– Не могу сказать наверняка, что амулет – это ключ. Однако мне уже некоторое время известно, что ключ – это ты. Когда у меня было Видение, что принц Камдена идет за амулетом, это стало сигналом к действию.
Когну прервал прозвучавший снизу звук, похожий на треск падающего дерева. Внезапный гул голосов было трудно с чем-то перепутать: все бежали прочь из дома.
– Гедеон Рейвенсвуд не будет тем, кто спасет город. Это сделаешь ты. Другие узрели это до меня, – продолжило дитя. – Умоляю, мистер Таренвейл. Вы не должны вмешиваться.
Нож Когны воткнулся в игрушку, и оракул, зажмурив свои опаловые глаза, стукнул рукоять о стену, тем самым разбив волка на несколько кусков.
Ильзе не довелось увидеть, что произошло дальше.
– Когна! – крикнул кто-то снизу. – Пора уходить!
Это был Гедеон. Он стоял на третьем этаже всего в нескольких метрах от них. Не думая, Ильза вылетала с чердака, то ли пробежав, то ли скатившись вниз по ступенькам.
С третьего этажа степень урона, нанесенного дому, стала более очевидна. Часть наружной стены отсутствовала, и густой дым – настоящий дым от огня, а не от гасителей Файфа – висел в воздухе.
– Гедеон? – Ильза закашлялась.
– Когна? – Принц Камдена появился из дыма. Его одежда была порвана, испачкана кровью и насквозь пропитана дождем. Он прищурился, заметив Ильзу. – Ты.
– Гедеон.
Он нахмурился, глядя на ее лицо, на грязные, спутанные волосы. Что-то среднее между недоверием и пониманием окрасило черты его лица, которые затем исказились от гнева и боли. Прежде чем Ильза успела произнести хоть одно слово, брат выхватил меч и схватил ее за горло.
– Сними! – прорычал он. – Сними эту маску!
– Что ты делаешь? – спросил он Ильзу, которая пригнулась к полу.
– Помогаю.
– Помогаешь?
– Вы окружены, идиоты! – воскликнула она. – Фортунатами и мятежниками Харта. С ними теперь еще и аколиты, так что очень надеюсь, что похищение ребенка стоило того.
Пуля попала в кровать, и они напряженно замерли.
– Это детский приют, знаешь ли? Место, в котором полно детей.
– Никаких детей здесь нет, так что они не пострадают, – сказал он с улыбкой. – Мы же почти на крыше.
– Да, кстати, по поводу крыш. Твоя, кажется, поехала.
Заклинание взорвалось искрами, и койка загорелась.
– Возьми на себя того, что слева, – сказала Ильза и, не дав себе времени на раздумья, выпрямилась и начала стрелять.
Точнее, она попыталась, потому что у нее закончились патроны. Солдат Камдена бросился на противника и явно одерживал победу, пока Ильза замерла, не зная, что делать дальше.
Чародей улыбнулся и поднял руку. Действуя инстинктивно, девушка выхватила нож из рукава и метнула его. Лезвие глубоко засело у противника в груди. Ильза позволила себе на секунду поразиться тому, как много полезных навыков она приобрела, пока работала ассистенткой фокусника.
По всем половицам в комнате текла кровь. Боевой товарищ Ильзы, задрожав всем телом, перевоплотился из льва в человека и усмехнулся. У него была лихая, беззаботная улыбка, которую никогда не изображали на портретах.
– Спасибо, – сказал волк, направляясь к двери. – Теперь давай убираться отсюда, – остановившись на пороге, он наклонил голову, и его карие глаза сверкнули любопытством. – Странно, но ты ужасно похожа на мою мать.
– Я…
Но он уже исчез.
– Погоди! – Ильза бросилась за ним, но, когда она оказалась в коридоре, там уже никого не было. – Черт бы тебя побрал, Гедеон!
Времени догонять брата у Ильзы не было. Она должна найти Орена и амулет, но дом был слишком большим, а артефакт – слишком маленьким. Он мог быть спрятан где угодно! Ильза с раздражением пнула стену. Почему Орен так уверен, что она знает, где амулет? Над головой у девушки скрипнула половица, и Ильза выпрямилась, пораженная нахлынувшими воспоминаниями. Когда они с Ореном встретились в первый раз, он настойчиво спрашивал об одной вещи, которая вовсе не была амулетом. Он расспрашивал Ильзу о деревянном волке – копии игрушки Гедеона. Только вот не совсем точной. Один из волков внутри был пустым и гремел, а другой – нет.
У Ильзы пересохло в горле. Девушка без труда поднялась по лестнице на следующий этаж, но, когда оказалась перед ступеньками на чердак, ее ноги приклеились к полу, словно пораженные каким-то заклинанием. Однако сила, которая удерживала Ильзу на месте, исходила из ее собственного разума. Ее напуганный, поврежденный ум тут же отыскал пятьдесят причин, по которым девушке не стоило подниматься по лестнице.
Она ненавидела тот факт, что всплывающие из глубины сознания слова, призванные ее успокоить, принадлежали Элиоту – тому самому коварному, постоянно лгущему Элиоту.
Посмотри вокруг, Ильза. Мы все боимся. Страх станет слабостью, если только ты ему поддашься.
В этот миг Ильза позволила себе бояться, но не поддаваться страху. Ее сердце билось о ребра, желудок сводило тошнотой, но девушка все равно расправила плечи и поднялась по ступеням на чердак.
Глава 37
Помещение чердака было крошечным, каким его и помнила Ильза. В половицах зияли дыры, а в кровле – трещины.
Орен с опаской замер у двери. Его взгляд был прикован к противоположному концу чердака. Там, под внутренней частью покатой крыши, между двумя сложенными из ящиков башнями все еще стояла детская койка, на которой Ильза спала, будучи ребенком. На этой кроватке, из всех возможных ужасов, что можно было представить, сидела мисс Митчем собственной персоной.
Она не сильно постарела. С другой стороны, прошло всего восемь лет. Волосы у нее стали тоньше, и в них было больше седины, но кожа женщины все еще обладала той же мягкостью, а лицо – той же бесформенностью.
Волосы мисс Митчем спутались. На ней была потрепанная ночная сорочка. Из рукава, закатанного до локтя, виднелся обрубок руки. Ильза тут же вспомнила, как укусила ее. Зубы глубоко вонзились в кости, в рану попала инфекция, из-за которой женщине пришлось ампутировать часть конечности. Вот что бывает, когда загоняешь в угол испуганную ищейку. Ильза лишь сожалела, что тогда испачкала кровью свой передник. Мисс Митчем плакала и дрожала, но самое удивительное – к ее горлу был приставлен нож.
Женщину удерживал круглолицый ребенок, который казался слишком маленьким для тринадцати лет. Гладкие белоснежные волосы оракула были собраны в тугой пучок на макушке, маленькие уши топорщились под прямым углом, а пара полностью белых глаз сияла, как опалы.
– Так ты и есть Когна? – спросила Ильза, уставившись на оракула, чтобы не замечать давящих на нее стен.
– Здравствуй, Ильза Рейвенсвуд, – голос Когны был легким и оживленным. – Мы ждали тебя.
Ильза посмотрела на Орена, который пояснил:
– Ребенок попросил привести тебя сюда. Иначе эта женщина пострадает, – он указал на мисс Митчем. – Я сказал, что ты сама придешь к нам.
Ильза скрестила руки на груди.
– При помощи магии у тебя получилось найти крошечную безделушку в другом мире, но не получилось понять, что мне абсолютно плевать на эту женщину?
Маленькая ручка, сжимающая нож, повисла вдоль тела Когны.
– Тебе от меня что-то нужно? Тогда будь лапочкой, перережь ей глотку. Тогда и поговорим, – заявила Ильза.
Мисс Митчем взвизгнула и завыла. У Когны приоткрылся рот и широко распахнулись глаза.
– Я не собирался вредить ей. – Ответ Когны звучал как писк. – Мне просто нужно твое внимание.
– Тогда дай это сюда. – Ильза протянула руку за ножом, жалея, что оставила свой собственный клинок торчать в груди чародея.
Не то чтобы Ильзе хотелось хладнокровно зарезать женщину, но один лишь вид мисс Митчем в этом месте… С тех пор как девушка пришла сюда, внутри у нее что-то гнулось, гнулось и, в итоге, сломалось. Она заметила, что ее протянутая за ножом рука дрожит.
– Ильза! – Орен положил руку ей на плечо, но девушка сбросила ее.
– Ильза?
Покрасневшие глаза мисс Митчем окинули девушку неуверенным взглядом. Ильза не думала, что такое возможно, но в этот момент она не почувствовала ничего, кроме душевной пустоты.
– Неужели это правда ты?
Мисс Митчем приковывала Ильзу к этой самой койке, иногда оставляя ее так на несколько дней. Она избивала ее, пускала ей кровь, заставляла девочку верить, что она – демон, но теперь женщина смотрела на нее так, словно они не были знакомы.
Ильза не могла поверить, что мисс Митчем ее не узнала. Как она смела ее забыть после всего того, через что заставила пройти? Ильза заслуживала большего. Мисс Митчем должна плакать, кричать, проявлять хоть какие-нибудь эмоции.
– Здравствуйте, мисс, – сказала девушка на удивление спокойным тоном и направилась к женщине и Когне. Лезвие оракула было торопливо вложено в ножны. – Вы заметили, что я привела с собой друзей? Они тоже пришли из царствия дьявола.
Мисс Митчем зарыдала и начала креститься. Снизу раздался очередной громкий треск, за которым последовал стон. Дом содрогнулся. Все присутствующие с тревогой вскинули взгляды к потолку.
– Тебе лучше сказать, что ты от меня хочешь, – сообщила Ильза Когне, но ее не услышали.
Взгляд оракула был прикован к Орену, который, в свою очередь, смотрел на предмет, что находился у Когны в руке. Маленький оракул уже успел достать из-под половой доски то, что Ильза спрятала там много лет назад.
– Все хорошо, малыш, – сказала Ильза, – мы все на одной стороне.
Девушка не была уверена, что верит собственным словам. Орен выглядел так, будто собирался напасть на ребенка.
– Мне жаль, мистер Таренвейл, – сказал маленький оракул, схватившись за нож. Даже с могущественным Видением Когны это был бы неравный бой. – Вы не можете его взять. Амулет предназначен не для вас.
– Я не верю, что ты намереваешься отдать его Гедеону, – произнес Орен.
– Все верно, – ребенок вздохнул. – Мне жаль, что пришлось его обмануть. Амулет должен быть у тебя, Ильза Рейвенсвуд.
Ильза застыла от удивления.
– Прошу прощения?
Маленький оракул пустился в объяснения:
– Не могу сказать наверняка, что амулет – это ключ. Однако мне уже некоторое время известно, что ключ – это ты. Когда у меня было Видение, что принц Камдена идет за амулетом, это стало сигналом к действию.
Когну прервал прозвучавший снизу звук, похожий на треск падающего дерева. Внезапный гул голосов было трудно с чем-то перепутать: все бежали прочь из дома.
– Гедеон Рейвенсвуд не будет тем, кто спасет город. Это сделаешь ты. Другие узрели это до меня, – продолжило дитя. – Умоляю, мистер Таренвейл. Вы не должны вмешиваться.
Нож Когны воткнулся в игрушку, и оракул, зажмурив свои опаловые глаза, стукнул рукоять о стену, тем самым разбив волка на несколько кусков.
Ильзе не довелось увидеть, что произошло дальше.
– Когна! – крикнул кто-то снизу. – Пора уходить!
Это был Гедеон. Он стоял на третьем этаже всего в нескольких метрах от них. Не думая, Ильза вылетала с чердака, то ли пробежав, то ли скатившись вниз по ступенькам.
С третьего этажа степень урона, нанесенного дому, стала более очевидна. Часть наружной стены отсутствовала, и густой дым – настоящий дым от огня, а не от гасителей Файфа – висел в воздухе.
– Гедеон? – Ильза закашлялась.
– Когна? – Принц Камдена появился из дыма. Его одежда была порвана, испачкана кровью и насквозь пропитана дождем. Он прищурился, заметив Ильзу. – Ты.
– Гедеон.
Он нахмурился, глядя на ее лицо, на грязные, спутанные волосы. Что-то среднее между недоверием и пониманием окрасило черты его лица, которые затем исказились от гнева и боли. Прежде чем Ильза успела произнести хоть одно слово, брат выхватил меч и схватил ее за горло.
– Сними! – прорычал он. – Сними эту маску!