Перевернутый город
Часть 21 из 72 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Север тоже был довольно большим. Черная линия его южной границы тянулась вдоль Харта, Камдена и Уайтчепела.
Ильза нахмурилась, глядя на карту.
Скажем так, мы окружены врагами со всех сторон.
– Получается, остались мастера душ…
– А, – Файф потянулся к верхнему краю доски и развернул карту, которая легла поверх первой.
Карта была сделала из очень тонкого, полупрозрачного пергамента, и хотя она идеально накладывалась поверх первой, совсем не была на нее похожа. Реки и дороги располагались там же, но к ним добавился набор линий, расползающихся, словно паутина, по всему городу. Линий границ красного, синего, зеленого, золотого и черного не было. Территория на карте имела единую, нарисованную малиновым цветом границу.
– Метрополитен, – пояснил Файф. – Территория мастеров душ. Это их улицы, – Файф указал на линии новой карты. – Их дома располагаются в толще земли. Все, что у нас под ногами, обычно полое.
Ильза несколько раз заставляла себя спускаться в тоннели Лондонского метрополитена, но у нее никогда не получалось оставаться там долго. Паника, которую было трудно описать или контролировать, захватывала ее, когда девушка не видела выхода. От мысли, что целый народ живет в подземелье, ей тут же стало дурно.
– А они не боятся, что все это может обвалиться? – спросила Ильза.
Файф лишь улыбнулся.
– Для мастеров душ в этом нет опасности. – Мальчик улыбнулся шире, и его глаза загорелись от оживления. – Они могут передвигать предметы силой мысли. Те, кто обладает сильной магией, могут творить невероятные вещи. Как-то я видел мастера душ, который нарисовал портрет, не прикасаясь к холсту. И еще один из них удерживал рухнувший мост, пока все, кто был на нем, не оказались в безопасности. – Файф почесал голову. – Только вот мост обрушился именно из-за того, что мастера душ, чародеи и оракулы на нем сражались.
Файф выпрямился, словно что-то привлекло его внимание. Взгляд мальчика заметался, пока не остановился на каретных часах, стоящих на столе.
– Звезды! Я же опаздываю. – Файф ринулся к себе в спальню, бормоча проклятия под нос, когда что-то со звоном посыпалось на пол. Через несколько мгновений он вернулся в свежей рубашке и начал торопливо собирать книги. – Прости, Ильза. У меня урок.
Ильза нахмурилась.
– Что за урок?
– Сегодня утром геология, но я изучаю, хм, – он обвел рукой лабораторию, – все сразу. Пытаюсь получить бакалаврскую степень.
– Не слишком ли ты молод, чтобы быть студентом университета?
– Я слишком молод для многих вещей, – сказал он с непримиримой усмешкой. – Эстер говорит, что я не по годам развит.
Пробираясь сквозь лабиринт изобретений Файфа, Ильза вынуждена была с ним согласиться.
– Ладно. Тогда я вернусь, когда Элиот будет у себя.
Файф приостановил свои торопливые сборы и поморщился.
– А, так Элиот у себя.
– Что?
– Он у себя в комнате. В последнее время он предпочитает проводить время в одиночестве. Я бы не стал принимать это на свой счет.
Кассия говорила очень сухо, когда дело касалось Элиота, Илиас был беззастенчиво груб, а Орену вообще, казалось, было ненавистным находиться с Элиотом в одной комнате и дышать с ним одним воздухом. Однако в голосе Файфа звучала какая-то другая эмоция. Ильзе показалось, что это может быть обида.
Сама Ильза испытывала раздражение.
– Пожалуй, я все-таки останусь тут, – прошептала она, приложив палец к губам и указывая на дверь, в надежде, что Файф поймет ее намек.
Тот подавил смешок и кивнул.
– В таком случае я тебя провожу, – громко сказал он, стоя на пороге, чтобы его голос наверняка достиг ушей Элиота. – Заходи ко мне в лабораторию в любое время, Ильза, я буду рад.
После этого Файф закрыл дверь с громким театральным хлопком, но затем тихонько ее приоткрыл. Его улыбающееся лицо заглянуло в комнату, и, напоследок подмигнув Ильзе, он исчез в коридоре.
Довольная тем, что убедила Элиота в своем уходе, Ильза, выбрав книгу, села в кресло Файфа и устроилась поудобнее.
Глава 13
Ильзе не пришлось долго ждать.
Примерно через час после того, как Файф ушел на урок, она услышала позвякивание фарфора и, выглянув в приоткрытую дверь, увидела у двери Элиота дворецкого с подносом. Он наверняка позвонил, чтобы ему принесли чай.
Дворецкий постучал, в замке повернулся ключ, и слуге разрешили войти.
Услышав хриплое заспанное бормотание, Ильза даже засомневалась в умении Элиота быть вредным и острым на язык. Девушка тихо прокралась в коридор, где снова превратилась в мышь, а затем прижалась к плинтусу рядом с дверью. Когда дворецкий вышел, закрыв за собой дверь, Элиот быстро запер ее на ключ, но Ильза уже успела проникнуть внутрь.
Элиот повернулся на звук ее перевоплощения.
– О, земля, небеса и все чертовы созвездия, – простонал Элиот. Он был раздражен, но не удивлен. Ильзу это задело.
– Доброе утро.
– Что ж, заходи, милости прошу.
Угловая комната была большой и разделялась надвое перегородкой. Большее пространство занимал кабинет, в котором громоздилось впечатляющее количество непонятно чего. Мебели было немного, на стенах ничего не висело, а на полу не лежало ни одного роскошного ковра.
Тем не менее повсюду в кабинете были карты. Огромный стол и большая часть пола были заняты именно ими. На громадной карте над камином была изображена территория, которая показалась Ильзе знакомой. Присмотревшись, она поняла, что та отдаленно напоминает Британские острова. Большая надпись сверху гласила: «Острова Альбии».
На каминной полке лежал слой нетронутой пыли, а в камине – кучка пепла, оставшаяся там, должно быть, с самых холодных месяцев. Может быть, Элиот не пускал к себе горничных, а может, прислуга сама отказывалась заходить в его логово. И то и другое могло оказаться правдой.
За арочным проходом находилась импровизированная спальня. Кровать без шерстяных покрывал или декоративных подушек была придвинута к стене. Одеяла на ней были помяты, как и сам Элиот с расстегнутой у воротника рубашкой и растрепанными волосами. Ильзе вдруг стало неловко стоять так близко к недавно освободившейся постели Элиота.
Если лейтенант и заметил, куда смотрела Ильза, то он не подал виду. Сложив руки на груди, он привалился к дверной раме и хмурился. Ильзе придется постараться, чтобы получить от него ответы. Девушка улыбнулась своей лучшей улыбкой и заговорила самым милым тоном:
– Так уж вышло, что я родом из города, о котором ничего не знаю. Кассия сказала, что, если я тебя любезно попрошу, возможно, ты согласишься провести для меня экскурсию.
– Неужели? – Элиоту почти удалось подавить ухмылку, но тон его голоса явно говорил о том, что юноша ей не верил.
– Ну, кто-то же должен это сделать, – продолжала гнуть свою линию Ильза.
– Наверное. Но у меня есть дела поважнее, чем… – Элиот сделал в воздухе движение рукой, которой затем начал тереть себе глаза. – … устраивать тебе экскурсию.
– Ты же говорил, что тебе нечем заняться.
Элиот застыл и посмотрел на Ильзу сквозь пальцы.
– Разве?
– Ты сделал акцент на том, чтобы тебя будили только тогда, когда ты нужен.
Элиот с досадой закатил глаза, словно только что столкнулся с самым нечестным использованием собственных слов против него самого.
– Как я должна помочь вам искать Гедеона, если не знаю…
– Помочь? – Элиот смерил ее взглядом, который мог испугать кого угодно, но не Ильзу. – Ты не можешь ничем помочь.
Ильза расправила плечи и скрестила руки на груди.
– Ты же не думаешь, что я потратила всю свою чертову жизнь на поиски своей семьи, чтобы остановиться сейчас?
Элиот ничего не сказал, и Ильза загнала подальше свое раздражение. Она умела вить из мальчишек веревки, но этот мальчишка был слишком упрямым, поэтому она решила сменить тактику.
– Кассия не говорила, чтобы ты провел мне экскурсию по Лондону.
– Я в шоке.
– Она сказала, чтобы я спросила у тебя про Гедеона.
Элиот прищурился.
– Что?
– Ты меня слышал. Все остальные странно ведут себя в твоем присутствии. Ты у всех на плохом счету. Почему это?
Элиот с любопытством посмотрел на нее и медленно растянул губы в улыбке.
– Разве не очевидно? Они думают, я знаю, где находится их принц.
– А ты знаешь?
Он моргнул.
– Ты ужасно прямолинейна, – огрызнулся Элиот.
– А какой вопрос я должна была задать?