Паучья вдова
Часть 50 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Слушаю, — коротко отзываюсь.
Не буду сообщать ему, как рада, что он решил поделиться со мной своими мыслями… прям до потолка прыгаю от энтузиазма.
— Это касается слухов о черном колдуне, — удивляет меня этот Тэн-Сау.
— Суд вынес приговор. Не понимаю, зачем вам волноваться об этом, — произношу сухим голосом.
— Думаю, мы оба в курсе, что ваш телохранитель не был черным колдуном. Я видел его лишь мельком, но могу сказать точно — он сильный культиватор, — протягивает управляющий, — ему не за чем было совершать колдовские ритуалы.
— Хотите поговорить со мной об огрехах судебной системы? — растягиваю губы в холодной усмешке.
— Нет, о необходимости зачистить следы — если того требует ситуация, — спокойно поправляет меня Тэн-Сау.
— Какие следы? — рука с расческой застывает в воздухе, так и не оторвавшись от волос.
— Которые вы могли оставить, когда раскачивали свой дар перед поглощением силы из тотема, — звучит вежливый ответ.
Сердце падает в пятки, а затем начинает с грохотом бить, сотрясая меня изнутри.
— Охотник сказал, что эти убийства не связаны со мной, — произношу четким голосом, надеясь, что тот не дрогнет и не выдаст меня.
— Да, я слышал об этом. Но как ещё можно объяснить, что сбежавшей из дому девушке со слабеньким даром вдруг удается впитать силу священного животного?.. — протягивает Тэн-Сау.
Пальцы на расческе сжимаются, но голос звучит всё также ровно и спокойно:
— Я не ослышалась: это сейчас звучит обвинение?
— Лишь предположение, — замечает управляющий, — но в любом случае вы должны знать — я на вашей стороне, как и император. Мы защитим вас, если в этом есть необходимость. Поэтому я и пришел к вам, чтобы…
— Чтобы запугать меня или предупредить о том, что у вас есть на меня какой-то компромат, — перебиваю его, резко развернувшись, — но его нет, не так ли?.. Потому что Охотник сказал своё слово — а он не может врать.
— Вера в него и в его непогрешимость в любой момент может пошатнуться, — протягивает управляющий.
— А теперь вы угрожаете Охотнику? — с изумлением смотрю на этого непостижимого человека.
— Лишь напоминаю, что каждый может допустить ошибку, — склоняет голову Тэн-Сау.
— Вон из моих покоев, — мягко предлагаю ему с доброй улыбкой на губах.
— Должен ли я понимать ваш ответ, как приказ действовать по своему усмотрению? — предполагает этот хитрый чёрт.
— Хочешь найти улики против меня? — поднимаюсь на ноги, не отрывая от него глаз, — За этим тебя прислали сюда?
— Только для вашей защиты, моя госпожа, — с дьявольским очарованием протягивает управляющий.
— Пошёл. Прочь.
Когда дверь за моим надсмотрщиком закрывается, запускаю руку в волосы, растерянно глядя по сторонам…
Возможно ли такое? Возможно ли, что графиня и впрямь сбежала из-под присмотра, чтобы раскачать свой дар и поглотить силу из тотема… но не выдержала всей её мощи и умерла — а меня затянуло на её место?..
Я уже не раз думала об этом, но Охотник одной своей фразой уничтожил все мои страхи. И теперь мы вновь возвращаемся к этому…
Мог ли он ошибиться?
Есть ли хоть один шанс, что он не почуял во мне той тьмы, что была на душе графини, потому что не я совершала те преступления?.. Если это так, то её вина может быть очевидна тем, кто в курсе, как можно повысить уровень своей силы. Тай-Вэй, господин Ван-Цзы, император…
Рука привычно находит паучка на шее.
Точно… паук… его не было на шее графини до побега из замка. Выходит, управляющий прав — она могла впитать силу тотема лишь в этот небольшой промежуток времени. Как раз тогда, когда происходили убийства на границе графства.
— Боже, прости эту женщину, — опускаясь на колени, шепчу.
Прикрываю губы ладонью, с ужасом представляя, через какой ад она прошла, защищая реликвию от жадных лап Тай-Вэя…
А потом и вовсе рвано выдыхаю, осознав до жути простой факт — мы с ней обе убийцы. Она убивала своих подданных, а я убила тех мужчин в Доме Четырёх Смертей.
Пусть неосознанно, пусть в попытке сохранить свою честь… но убила. Не имеет смысла это отрицать: там не было других людей, способных защитить меня.
Это была я. И моя новая сила, переданная мне с этим телом неизвестно по какой причине.
Поднимаюсь на ноги и плетусь в спальню. Стараюсь не думать о том, что будет, если Тэн-Сау найдёт улики против графини… но то, что император послал его с целью приструнить меня — очевидно.
Они хотят сделать меня послушной. Они не верят, что я смогу сидеть тихо. Что ж, сама виновата. Не следовало так открыто демонстрировать свой характер. Сколько ещё раз я наступлю на одни и те же грабли?..
Теперь придётся терпеть собственного надсмотрщика из столицы империи и надеяться, что меня не отдадут под суд, в случае чего.
Ведь… судя по словам управляющего, любой может стать неугодным Его Величеству.
Глава 23
Культиватор из столицы не бросал слов на ветер — уже на следующее утро он отбыл из замка под предлогом проверки работы управляющих на местах. Я решила сберечь свою нервную систему и полностью погрузилась в свои тренировки: хилые руки и отсутствие выносливости удручали меня больше всего… так что Геону пришлось несладко в те дни, пока Тэн-Сау рыскал по границе графства, стараясь нарыть на меня компромат. К слову, когда тот вернулся спустя трое суток, я даже не пересеклась с ним ни утром, ни днём, ни вечером — потому как была полностью занята планом занятий с главой своей охраны. Помимо бега, отжиманий, планки и уроков самообороны, два часа в день я посвятила верховой езде. Этому тоже нужно учиться — раз уж здесь нет ни машин, ни общественного транспорта, кроме громоздких карет. И, признаться честно, с лошадьми дела обстояли хуже всего: животные умные и чувствуют, когда человек не хочет причинить им боль.
В общем, они меня категорически не слушались.
— Думаю, мы сможем придумать, как увеличить скорость езды в карете, — в итоге, протягивает Геон, почти сдавшись, — это проще, чем научить вас верховой езде.
— Я сидела на лошади! И даже каталась по кругу, — вспомнив единственный урок на ипподроме, отвечаю настойчиво, — я смогу это сделать, если мне сошьют нормальные штаны!
— Ваша Светлость… — вояка кряхтит, бросая взгляд на тренировавшихся неподалеку стражников, — штаны — это перебор.
— Заниматься в платье — это ад, — сообщаю ему.
— Ад? — переспрашивает тот.
— Ммм… тяжело это, — натягиваю улыбку на губах, — я вся в грязи и поту! На мне, считай, половая тряпка! Так не может продолжаться. Передай Море, пусть мне пришлют портного.
— Она уже не занимает должность управляющей, — напоминает Геон.
— Что ж, тогда я дам ей это задание лично, — отмахиваюсь, не видя в том проблемы, — но у меня будут рабочие штаны и футболка.
— Футболка? — хмурится Геон.
— О… я придумала фасон одной необходимой для тренировок вещицы… и дала ей название — футболка, — выдавливаю из себя энтузиазм, — правда, звучное?
— Странное, — отрезает Геон.
— И то верно, — отворачиваюсь от него, прочищая горло.
— Ваша светлость! — Ли подбегает к нам и с легкой обеспокоенностью заглядывает в мои глаза, — Управляющий вернулся.
— И? — стараюсь держать себя в руках и не показывать волнение.
— Он приказал привести в порядок весь замок. Сделать генеральную уборку, — докладывает моя служанка.
— Зачем? — удивленная, смотрю на неё.
— Он не ответил. Сказал, что так надо, — отвечает та.
Переглядываюсь с Геоном.
— Ну, раз, надо — пусть делает. Хуже от этого не станет, — отмахиваюсь и даю Ли задание передать Море мой приказ.
А когда поздно вечером возвращаюсь в свои покои, грязная и уставшая до смерти, в гостевой меня ждёт сюрприз.
— Что вы здесь делаете? — спрашиваю Тэн-Сау.
— Слежу за завершением уборки, — бросив взгляд на Ли, выходившую с ведром и тряпкой из моей спальни, отвечает управляющий.
— Я закончила… — тихонько произносит служанка и переводит взволнованный взгляд на меня.
— Почему этим занимается Ли? — спрашиваю, ничего не понимая.
— Потому что ваша служанка сказала, что ваши покои будет убирать только она.
Смотрю на девочку с материнской нежностью и хочу погладить её по светлой головушке.
— Мой замок настолько грязный, что вы настояли на такой масштабной уборке? — уточняю сухим голосом, жестом показав Ли, чтобы готовила воду для ванной.
— Прошу прощения, за столь неожиданное решение, но у меня не было выбора: к вам едет важный гость, — отвечает Тэн-Сау.