Паучья вдова
Часть 49 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
После моего вопроса в воздухе повисает молчание, а я откровенно радуюсь тому факту, что последние ответы могли слышать только мы двое: это не та информация, которой стоит делиться со всей прислугой…
Краем глаза замечаю, как от ворот ко мне направляется стражник.
— Ваша Светлость, — произносит тот, останавливаясь передо мной.
Не проходит и секунды, как Геон появляется рядом.
— Что случилось? — уточняет глава моей охраны.
— К вам прибыл гость из столицы, — явно не зная, как представить этого самого «гостя», отвечает стражник.
— Кто именно? — спрашиваю его.
— Он… он представился вашим новым управляющим, — уже откровенно тушуясь, произносит тот.
Переглядываюсь с Геоном.
— Не поняла, — протягиваю напряженно.
— Графиня Дайго, — мягкий, но при этом какой-то тягуче-звонкий, голос вынуждает меня наклонить голову и заглянуть за спину стражнику.
Это ещё кто?!
— Разве вам было разрешено входить на территорию замка? — строго чеканит Геон, глядя на высокого худощавого молодого человека в строго-черной и невероятно дорогой форме прислуги.
Его аккуратная стрижка, утонченные черты лица и тонкие пальцы на изящных руках наводили мысли, место которым вовсе не в этом мире… однако его энергетика была явно мужской и какой-то даже… агрессивной. Это культиватор. Сильный культиватор.
Присматриваюсь к своему «гостю» и прихожу к ещё одному выводу: вся его грациозность навевает ассоциации вовсе не с секс-меньшинствами из моей реальности, а с пластикой гибкого зверя, готового к прыжку.
А если обратиться к ещё более точным сравнениям, то он напомнил мне чёрную пантеру — из легендарного советского мультфильма по известному произведению Киплинга.
— Мне не нужно разрешение этого юноши для того, чтобы войти на подвластную мне территорию, — мягко улыбаясь, отвечает молодой человек и также мягко обтекает стражника, вырастая передо мной, — я — ваш новый управляющий, графиня Дайго.
— Управляющий? — поднимаю бровь, — Не помню, чтобы я подавала объявление о найме прислуги.
— Меня прислал Его Величество император, — склонив голову, отзывается молодой человек.
— Поблагодари Его Величество от меня лично, — отвечаю, глядя ему в глаза, — и передай, что в моем замке все вакансии закрыты.
— Вы меня не поняли, графиня, — вежливо произносит тот, отвечая цепким и при этом неимоверно твердым взглядом, — от таких подарков обычно не отказываются.
Смотрю на него и молчу. Откровенно не понимаю, какого рожна все пытаются забраться в мой дом?!
— У меня уже есть управляющая, — с холодом произношу, не желая отступать.
— Боюсь, ей придется подыскать другую должность, — с мягкой улыбкой отзывается молодой человек, а затем оборачивается на Мору, — впрочем, думаю, вы и так планировали избавиться от неё — судя по её позе.
Перевожу взгляд на Мору, сидевшую на коленях на земле… и прикрываю глаза.
— У вас есть с собой какие-то бумаги, подтверждающие факт «великого дарения»? — не без «отношения» бросаю ему.
— Разумеется, — и мне тут же вручается свиток, изящно извлеченный едва ли не из воздуха — таким неуловимым было движение.
— Мора, — произношу ровным голосом.
Управляющая поднимается с колен и послушно подходит ко мне, а затем принимает документ и проверяет его содержимое.
— Всё верно, моя госпожа. Этот человек прислан вам в помощь Его Величеством императором в качестве демонстрации расположения и проявления заботы. Его должность здесь тоже указана, — произносит Мора, подняв взгляд на гостя из столицы.
— Буду рад служить вам, графиня, — растягивает губы в улыбке-ухмылке-оскале молодой человек.
— Не уверена, что отвечу тем же. Я не рада, что ты будешь мне служить. Ты мне не нужен. Может, разойдёмся сразу и не будем трепать друг другу нервы? — предлагаю по-дружески.
Молодой человек склоняет голову и тихо смеется.
А затем вновь встречается со мной взглядом.
— Мне сообщали, что у вас довольно интересный характер. Признаюсь, я ожидал, что разочаруюсь. Но вы меня удивили, — и на этот раз он почтительно склоняется и произносит официальным голосом, — буду рад вам служить, графиня Дайго.
— Это замкнутый круг, — разворачиваюсь и иду в замок.
— Полагаю, что могу приступить к обязанностям прямо сейчас, — слышу мягкий голос за своей спиной, — в таком случае вам стоит собрать свои вещи.
Резко разворачиваюсь и смотрю на изумленную и потерянную от адресованных ей слов, Мору.
— Вы не имеете права распоряжаться моей прислугой, — произношу четким голосом.
— Разумеется, имею, — аккуратно возражает управляющий.
— Предлагаю запомнить мои слова раз и навсегда — в противном случае вы станете моим врагом, — отрезаю с таким холодом, что даже Геон удивленно поворачивается ко мне, — кем бы вы ни были присланы, вы на моей земле. И здесь только моё слово — абсолютный и нерушимый закон. Это мы уяснили?..
— Думаю, мы сможем понять друг друга, — вежливо отвечает управляющий, взгляд которого так же наполняется холодом.
— Мора остаётся в замке. На должности ключницы, — метнув убийственный взгляд на свою бывшую управляющую, чеканю.
Собственно, взгляд говорил об одном: «только попробуй ещё раз предать меня!» Третьего шанса не будет. Всунет нож мне в спину — и полетит, как фанера над Парижем.
Знаю, она должна быть наказана и полностью лишена моего доверия, но…
Мне нужен свой человек в замке. Кто-то, кто знает прислугу так же хорошо, как в скором времени узнает её и этот… пришлый.
— Как прикажете, — принимает мои слова молодой человек.
— Как к тебе обращаться? — с откровенной неприязнью уточняю, стараясь не смотреть на свою помощницу, беззвучно пускающую слёзы от моей невероятной щедрости.
— Тэн-Сау, — отвечает тот, вновь склонив голову.
— Никогда не запомню, — бросаю, разворачиваясь, и ухожу в замок.
Днём усердно тренируюсь с Геоном в самом простом и легком платье из своего гардероба, изучая технику простейшей самообороны и гоняя по внутреннему двору. Стража замка за три дня уже почти привыкла к моим странностям, а вот господин новый управляющий был весьма озадачен зрелищем. Впрочем, он не позволил себе как-либо прокомментировать увиденное, и вообще не мозолил мне глаза весь день, полностью погрузившись в процесс изучения «внутренней кухни».
Мора и все слуги — ему в помощь.
Вечером, после легкого ужина, зову Ли в свои покои и располагаюсь в кресле.
— Я должна была вам сразу сказать, — опустив голову, щебечет девочка, на которой откровенно не было лица.
— О том, что Мора потребовала от тебя содействия?.. — предполагаю, сложив руки на груди.
— Она — моя начальница. Я не могла ей отказать. Но и сказать хоть слово против вашего телохранителя… тоже не могла, — ещё больше склонившись, едва ли не согнувшись пополам, отзывается Ли.
— На двух стульях не усидишь, — замечаю голосом без интонаций.
— Я оказалась в безвыходном положении, — шепчет та, давясь слезами.
— Ты могла бы сообщить мне, — четко произношу, не давая себе возможности разжалобиться.
— Вас не было, вы исчезли — и никто не знал, где вас искать, — закрыв лицо руками, пищит Ли, а я закатываю глаза.
Нет, ну, почему она такая?!
Мне бы отругать её хорошенько, а вместо этого хочется обнять по-матерински и сказать, что всё в порядке, Ха Ру жив, и я понимаю, почему она так сделала, — плакать не надо…
— Если кто-нибудь когда-нибудь ещё раз даст тебе приказ, в правильности которого ты сомневаешься — обращайся ко мне. Сразу и напрямую. Обещаю, я больше не исчезну, — опередив возможную реплику, добавляю, — так что повторюсь для особо одаренных: ты — только моя служанка. И служишь только мне. Никто другой над тобой не хозяин. Это ты можешь усвоить?
— Могу, — кивает Ли, заливая слезами мой ковер.
Ну, серьёзно, сколько можно реветь?!?!
— Тогда иди, приводи себя в порядок и хорошенько выспись. С завтрашнего дня приступаешь к своим прежним обязанностям, — откидываясь на спинку кресла, отзываюсь и всем видом показываю, что разговор окончен.
— Ваша светлость… — подает голос Ли у самой двери.
— Что?
— Господина Тэн-Сау… его приказы я тоже могу обсуждать с вами?.. если они покажутся мне странными? — добавляет она, вновь переходя на шепот.
— Разумеется. Его приказы ты должна доносить до меня в первую очередь, — даю ей задание и вижу, как расслабляется лицо моей служанки.
Ну, слава Богу! Хоть одна успокоилась. Ещё бы мне прийти в себя и перестать вибрировать по поводу подарка императора.
Минут через тридцать, когда я уже готовилась ко сну, в мою дверь постучали.
— Войдите, — протягиваю, расчесывая волосы перед зеркалом.
Внутрь покоев входит мой новый управляющий и застывает у самых дверей, не сокращая расстояние между нами.
— Моя госпожа, мне необходимо обсудить с вами несколько моментов до того, как я предприму какие-то действия, — произносит он.