B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Паучья вдова

Часть 48 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Почему — глупо? — уточняет мужчина с интересом, впервые развернувшись ко мне.

— Потому что вы — самый сильный из всех знакомых мне культиваторов, — отвечаю просто.

— Многим это не мешает пытаться устранить меня, — слишком спокойно отвечает мужчина.

— Значит, эти многие — полные идиоты, в чём я даже не сомневаюсь. Как-то исторически сложилось, что умных людей всегда меньше, — жму плечом и иду к двери из спальни, почувствовав на своей спине внимательный взгляд, — я позабочусь о завтраке. И о том, чтобы в мои покои никто не входил. Так что можете чувствовать себя, как дома. Однако… по поводу вашей одежды… точнее — о её отсутствии…

— Вас это смущает, — вновь отворачивается Охотник.

— Да, в общем-то не очень. Тело и тело, — решаю разбить его уверенность своим безразличием, — просто хотела предупредить, что одежду я вам достать не смогу: это вызовет слишком много вопросов у слуг, — сообщаю ровным голосом и выхожу в гостевую комнату.

На волне адреналина прохожу ещё пару шагов, а затем рвано выдыхаю.

Какого черта сейчас творилось? Я спокойно отнеслась к тому, что в моей кровати с утра появился посторонний мужчина? Да, к тому же, начала вести с ним едва ли не светские беседы? Ещё и завтрак ему сейчас организую, прекрасно помня о том, что этот человек не блистал дружелюбием ни в одну из наших встреч?..

— Твоя сила имеет на меня слишком большое влияние, — бормочу, обернувшись назад, а затем иду искать прислугу.





Глава 22




Я говорила, что меня не смущает его голое тело? Что ж, я поторопилась с ответом. Лицезреть обнаженный мужской торс во время завтрака — довольно странное и выматывающее занятие. Выматывающее в том смысле, что я каждый раз осекала себя, заставляя отвести взгляд, норовящий к нему вернуться…

— Итак, с островом мы разобрались, — киваю, рассортировав по полочкам все старые, но полученные заново знания касательно священных животных, их отношения к агрессивно настроенным культиваторам и неагрессивно настроенным детям, — но объясните, почему вы уверены, что у Ха Ру будет шанс выжить там? И почему господин Ван-Цзы сказал, что он может стать новым Охотником?

— Потому что Ха Ру бывал на острове, как и те дети, о которых я вам рассказывал: он помогал своему отцу доставать для графа Дайго священное животное. И, предупреждая ваш вопрос, отец Ха Ру — мастер томемов, создавший ваше украшение на шее и убитый графом Дайго после выполнения задания, — произносит Охотник ровным голосом и погружается в процесс приёма пищи, а я сижу напротив него с пораженным выражением на лице и молча перевариваю информацию.

Так, вот, почему мой телохранитель отказал графине… какая печальная история…

— Но вы не ответили на вопрос, — справившись со своими чувствами и опустив взгляд вниз, произношу через несколько минут; затем встречаюсь глазами с господином Рэном — как я решила про себя его звать, — почему доверенный императора упомянул ваш титул?

— Потому что я тоже дитя острова. Я провел на нём два года до того, как корабль императора остановился у его берегов, — отвечает Охотник абсолютно ровным голосом.

Если это так, то его сила — явно следствие посещения той заповедной земли.

Это довольно любопытно. Также безусловно любопытно, почему он не выполнил задание и остался на острове, но я не думаю, что этот человек станет делиться фактами своей биографии.

Он скажет ровно столько, сколько нужно для того, чтобы я отстала.

— Благодарю за ваши ответы, — склоняю голову и возвращаюсь к еде; затем добавляю невзначай, — не поделитесь, чем я вас так разозлила в прошлый раз…

— Нет, — перебивает меня мужчина чуть резче, чем того требует обстановка.

— Прошу прощения за назойливость, — смиренно принимаю его позицию.

Несколько минут мы молча едим, погруженные каждый в свои мысли.

— Как разрешилась ситуация с Тай-Вэем? — уточняю, дабы разрядить напряженную атмосферу.

— Обоим братьям запрещен вход во дворец на два года, — отвечает Охотник, — об этом не говорят вслух, но, по сути, они выбыли из гонки за руку наследницы.

— Так, я должна вас поздравить, — промокнув губы салфеткой, замечаю.

— С чем? — господин Рэн поднимает на меня взгляд.

— С грядущей помолвкой, я полагаю, — отвечаю, отложив салфетку в сторону, — господин Ван-Цзы поделился со мной планами императора.

Взгляд мужчины меня озадачивает. Вот, прям… серьёзно озадачивает.

Почему он такой тяжелый?

Я что-то не так сказала?..

— Спасибо за завтрак, — Охотник поднимается из-за стола, вынуждая меня на несколько секунд ослепнуть, и отходит к окну, — думаю, я уже смогу открыть портал.

— Приятно было пообщаться, — вежливо отзываюсь со своего места.

Мужчина оборачивается, и я вновь чувствую на себе слишком пристальное внимание, — как будто меня пытаются в чем-то уличить… или найти в моих словах что-то, чего там нет…


Что происходит?

— Да, — коротко отзывается Охотник, снова отворачиваясь к окну. — Если вам ничего не запрещать и ничем не пугать, вы довольно спокойно всё воспринимаете, — неожиданно замечает он, а в следующую секунду исчезает из моей гостевой.

Чего?..

— Однако, странно, — протягиваю, поднимаясь.

И это я не столько о его поведении, сколько о ситуации в целом: если всеми услышанными мною сейчас фактами можно было так легко поделиться в непринужденной обстановке после клятвы о неразглашении, то почему же мне стёрли память? Я как-то неадекватно отреагировала на услышанное?..

Прислушиваюсь к себе, пытаюсь отыскать в своих чувствах хоть какое-то буйство. Не… я спокойна, как степной божок.

И маловероятно, что моя реакция сейчас сильно отличается от предыдущей.

Что же случилось в тот день, когда Охотник решил вырвать у меня абсолютно все связанные с ним воспоминания?..

— Действительно странно, — покачав головой, бормочу, а затем зову свою новую служанку.

Прошу письменные принадлежности.

Настало время связаться со всеми своими союзницами в паучьих землях! Люди Тай-Вэя должны быть вышвырнуты со своих постов. Под любым предлогом. Бывший муженек вывел меня своим поступком — и я больше не намерена притворяться слепой или покорной, терпя его шпионов повсюду.

К тому же необходимо прощупать почву и понять — будут ли вдовы слушаться меня без Моры в виде посредницы.

Я должна знать, на кого могу полагаться.

И я должна заняться своей физической формой: моя сила безусловно велика, но реагирует только на смертельную опасность. Меня спокойно можно выкрасть, меня можно взять в плен, не знаю, там, связать… в конце концов, меня можно ударить! Я должна уметь защищаться.

Поэтому с сегодняшнего дня я заставлю Геона тренировать себя. Плевать, что подумают окружающие!

Больше никто не застанет меня врасплох.



Три дня спустя…



— Моя госпожа, — Мора опускается на колени, склонив голову.

Стою на ступенях лестницы перед входом в замок и смотрю исключительно на Ли, застывшую за спиной моей управляющей.

Девочка выглядит ужасно бледной и боится поднять на меня взгляд.

— Ли, — произношу властным голосом, вынуждая ту встретиться со мной глазами, — подойди.

Моя несчастная служанка выходит вперёд нетвердым шагом и едва не падает в обморок от страха.

— Я не держу на тебя зла, — произношу чуть тише, только для её ушей, — иди и отдыхай, вечером поговорим.

Слежу за тем, как та, не веря своим ушам, оборачивается на Мору.

— Быстрее, — поторапливаю голосом, не терпящим непослушания, и служанку сдувает с внутренней территории замка.

Глубоко вздыхаю, стараясь игнорировать весь штат прислуги за своей спиной, и перевожу взгляд обратно на свою помощницу.

— Вы вольны наказать меня за мой проступок, — подаёт голос та.

— Естественно, вольна, — подтверждаю сухо.

— Но я делала всё, что могла во имя одной единственной цели — вашей защиты, — произносит Мора.

— Надеюсь, ты удовлетворена итогом своей заботы: вчера Ха Ру был вынесен смертный приговор, — отзываюсь без эмоций.

— Он вредил вашей репутации, — проговаривает Мора.

— Он не нравился тебе — и в этом был самый большой его грех, — четко произношу, расставляя все акценты, — и за твоё высокомерие я планирую выслать тебя обратно на границу графства.

— Моя госпожа… — протягивает женщина, поднимая голову, — моё место — подле вас. Только в этом я вижу смысл своей жизни, только так я могу чтить память покойного графа!

— Ты не особо чтила его память, когда действовала за моей спиной, — довожу до её сведения очевидный факт.

— Вы не ведаете, сколько скрытой угрозы вокруг, — вновь опуская взгляд, шепчет Мора, — я и в мыслях не допускала предать ваше доверие. Но кто-то должен делать черную работу…

— Чёрную работу? — тихо переспрашиваю, напряженно хмурясь, — И как много черной работы ты делала для графа?..
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Книги этой серии
  • Паучья вдова
  • Паучья вдова 2
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК