Паучья вдова
Часть 4 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мой муж считает меня мертвой? — задаю вопрос.
— Это так, моя госпожа, — склоняет голову Мора, — но мы вернём вас на ваше место. И пусть по закону он уже свободен от своих обязанностей, вы всё ещё графиня Паучьих Земель!
Застываю, услышав название своих владений.
— Паучьих… земель?.. — переспрашиваю аккуратно.
— Простите, что использовала это выражение, — отвечает Мора, позволив себе робкую улыбку, — но оно в ходу среди народа, сами знаете: ваш почивший супруг имел определённую известность.
Итак, барабанная дробь…
Минока уже дважды была замужем.
И первый её муж пользовался в народе странной славой. Полагаю, именно он был графом — раз эти земли названы в его честь. И, выходит, он не был молод, потому что в его смерти меня никто не обвиняет — напротив, меня хотят вернуть обратно, на законное место.
Значит, первый супруг умер сам.
От этого становится немножко легче…
— По поводу моего возвращения… — произношу, немного подумав, — мне нужно прийти в себя. И излечить раны.
— Конечно, у вас будет это время, — тут же заверяет меня Мора, — но, прошу, позвольте хотя бы объявить вас живой! Ваш народ обрадуется!
— Завтра, — чуть повышаю голос; моя вина — нервы не выдерживают, — решим этот вопрос завтра, — чуть спокойнее добавляю, — и ещё… я хочу, чтобы мне принесли портрет моего мужа. Я… соскучилась. Хочу увидеть его лицо.
Взгляд, направленный на меня Морой, мне не понравился.
— Вашего первого мужа, моя госпожа? — уточняет она почему-то.
— Обоих… моих мужей, — произношу аккуратно, — хочу взглянуть и на того, и на другого.
— Ваше право, госпожа, — всё также странно отзывается женщина, а в мою голову закрадываются нехорошие мысли.
Что не так с моим браком? К чему были эти переспрашивания?
— И ещё принеси карту моих земель, — добавляю, когда Мора уже открывает дверь.
— О, вы решили заняться теми странными убийствами?
Да нет, всего лишь пытаюсь понять, как мне не оплошать, когда за мной придут: должна же я знать, что у меня за владения! С остальным по ходу разберусь.
Но она сказала про убийства?..
— Что думаешь по этому поводу? — брякаю наобум, состряпав вполне себе серьёзное выражение на лице.
— Позвольте мне озвучить догадку — вы ведь из-за этого дела и пропали, верно? — продолжает снабжать меня такой необходимой информацией Мора.
— Верно, — произношу, отвернувшись от неё.
А что ещё я могу?!
— А карта…
— С описанием всех земель, именами всех управляющих на местах, указанием предназначения каждой конкретной зоны… — замолкаю, встретив взгляд своей помощницы, — я хочу владеть всей информацией.
— Ваши люди будут счастливы услышать это, — произносит Мора, и я вижу, как смягчается её лицо.
Так, выходит, Минока не торопилась окунуться в «семейный бизнес». Зато не гнушалась помощи потусторонних сил.
Или это был первый и последний раз?..
— Мора! — окликаю свою помощницу, когда та уже прикрывает за собой дверь, — Ещё мне нужен человек, способный перечислить все проблемы, скопившиеся за время моего отсутствия.
— У вас будет этот человек, — со спокойной уверенностью отвечает та, и на её губах появляется улыбка, полная гордости.
Ага… чую, графиня вообще ничем не занималась, ни разу в своей жизни — раз моя прислуга гордится самыми банальными просьбами правительницы местных земель…
Что ж, мы это исправим. А теперь — в кровать. И я очень надеюсь, что, проснувшись, обнаружу себя в больнице с каким-нибудь незначительным переломом, окруженная взволнованными родственниками и сочувствующими коллегами. Потому как принимать за данность этот набор новых обстоятельств я ещё не готова. В качестве разминки опухшего от анестезии мозга — пожалуйста! Но не в качестве реальности.
Тут я сделала всё, что смогла: вела себя разумно, насколько было возможно, действовала по обстоятельствам. Самое время этому кошмару закончиться… а мне — вернуться назад.
Понятия не имею, почему, когда проваливаюсь в сон, вижу того мужчину в высоких дорожных сапогах… И почему опять не могу запомнить его лицо — словно его черты ускользают от меня намеренно… Потом отчетливо чувствую, как к моей коже прикасаются: подбородок захватывают, разглядывая моё лицо, затем почти грубо отпускают, — и я получаю возможность открыть глаза в своём настоящем.
Потолок был тем же, что вчера. А помещение напоминало покои какой-нибудь беднеющей княгини, снимавшей квартиру в городском доме пару веков назад…
Я не вернулась. Я всё ещё здесь.
Кажется, меня кто-то проклял…
Глава 3
— Ваши ногти, моя госпожа, — причитает Мора, пока я поглощаю свой завтрак.
Перевожу взгляд на работницу, трудящуюся над моим маникюром а-ля средневековье, и безразлично игнорирую необходимость что-либо говорить.
Да, Минока явно не ставила себе целью следить за внешностью в последний месяц своей жизни. Кожа, ногти, волосы — всё пришло в такое состояние, что от «графини» остался только титул. Да и тот под вопросом — пока меня не окрестили живой.
Но я могу понять предыдущую хозяйку тела: я в этом мире всего один день, а мне уже хочется прыгнуть под колёса телеги. Или что у них здесь является самым опасным и смертоносным видом транспорта?..
— Сколько целебных ванных мне ещё предстоит принять, чтобы лицо вернулось в прежний вид? — уточняю, прожевав еду.
В данный момент из зеркала на меня смотрело изможденное умертвие. Хотелось бы побыстрей разобраться со всеми своими данными, раз уж я здесь застряла.
— Думаю, ежедневные процедуры дадут результат к концу недели, — отвечает Мора.
— Отлично, значит, к концу недели мы объявим о моём возвращении из мира мертвых, — киваю, заглянув в зеркало; а затем уточняю спокойно, — и сколько часов дороги отделяют меня от замка?..
— День в пути, — даёт мягкий ответ Мора, а я откровенно скисаю, представив себе эти двадцать четыре часа сплошного комфорта и «удобств» на лоне природы. Тут все эффекты целебных травок сойдут на нет…
Стучу ногтями по столешнице.
Ладно, доберемся как-нибудь; главное, чтобы меня по дороге за эти сутки не отправили обратно в мир иной — чтоб не мешалась под ногами более крупных игроков.
К слову, об игроках… Отпускаю работницу из гостиной и негромко задаю своей помощнице вопрос:
— Могу я доверять тебе?
— Абсолютно. Моя жизнь в ваших руках, моя госпожа, — звучит уверенный ответ.
— У меня в голове каша. Воспоминания спутались, словно меня кто-то проклял. Не могу вспомнить — какой муж был первым, какой — вторым. Не могу вспомнить, где в последний раз видела тебя. Помоги восстановить цепочку событий, иначе я буквально сойду с ума, — произношу настолько серьёзно, насколько возможно.
— Святые силы! Скорее всего тот черный колдун настиг вас! — воскликнув, шепчет Мора, глядя на меня испуганным и одновременно — облегченным взглядом.
— Полагаю, что так, — понижаю голос, сообщая «по секрету».
Спасибо тебе, господин колдун — кем бы ты ни был! Но теперь я получила шанс оправдать своё странное поведение. К тому же это отличная возможность перекинуть на неведомого врага смерть четырёх мужчин, которую я и сама до сих пор объяснить не могу…
— Мне необходимо как можно скорее вернуть утраченное, пока я не нанесла ущерб своему имени, — произношу негромко, сосредоточенно глядя на свою помощницу.
— Госпожа, я счастлива быть вам полезной, — лицо Моры буквально сияет от гордости, — с вами мы виделись последний раз пять лет назад — как раз перед вашей помолвкой с графом Дайго. Вот, его портрет, — и она подаёт мне портрет в небольшой раме, с которого на меня проницательными глазами смотрел старик лет шестидесяти — не меньше… напряженно сглатываю, стараясь не думать о «своём» первом муже слишком плохо… но получается с трудом, — Я тогда служила господину, занимала должность ключницы в замке, но, как вы помните, после свадьбы граф изгнал из дома всех женщин моложе сорока пяти, дабы они не злословили о вас, и не распускали слухов о вашем браке. Вы должны знать, моя госпожа, что я всегда хорошо относилась к своему хозяину и не держала на него обиды за это решение. В его возрасте обзавестись женой рискнёт не каждый… но, думаю, изгонять на границу земель всех женщин рабочего возраста было лишним.
Ага. Старик женился на молодой безродной бедняжке. А потом, чтобы оградить себя от сплетен, а свою молоденькую жену — от стыда за свой брак, избавился от всех особей детородного возраста, сослав их к черту на куличики.
— Граф слегка перестарался, — киваю, мягко улыбаясь, — я хорошо помню тот день, когда он озвучил свой приказ…
— Я так этому рада! — заглатывает наживку Мора, — Ваш муж искренне любил вас! И как замечательно, что эти ценные воспоминания навсегда останутся с вами!
Мудро молчу, потупив «счастливый» взгляд. Если тот старикашка касался её тела, то мне понадобится психиатр: не уверена, что смогу продолжать спокойно жить с этими мыслями.
— Но он умер, — подвожу Мору к следующему этапу рассказа.
— Верно, небеса забрали его душу… это был год великого траура… — кивает женщина, поражая меня появлением слёз на глазах.
— И большого давления на меня, — предполагаю аккуратно, кивая её словам.
— Да, вы были обязаны найти нового мужа, когда ещё даже не закончили скорбеть по почившему супругу! Ужасный указ! Весь ваш народ был в гневе! — заводится Мора.
— Но то была воля… верховного правителя? — вновь предполагаю… и получаю кивок от своего наивного информатора.
Как же она облегчает мне жизнь, кто бы знал! Титул ей, что ли, за это пожаловать?..