Особое предложение
Часть 18 из 47 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ну что он к моему браку прицепился?
– Ум и честность, – ответила искренне.
Роберт был таким. Внешне его назвать красавцем смог бы не каждый. Но я постепенно полюбила его за ум, за искренность, за ту светлую ауру, которую он распространял вокруг себя.
До сих пор не верю, что он утонул.
Сердце сжалось до боли, до чувства нехватки воздуха. Мой отец был таким же. И теперь их обоих нет.
– Я затронул болезненную для вас тему. – Император явно легко считывал эмоции.
– Прошу прощения.
– За что? За скорбь? Вы – живой человек. Мы все радуемся, грустим, сердимся.
– И вы?
Вопрос вырвался сам собой, а я замерла в немом ужасе. Едва не прижала руку к губам.
К счастью, видимо, император счел мою дерзость забавной. Он усмехнулся, пока я мысленно холодела от страха, пригубил вино и проговорил с иронией:
– Мертвяки, дорогая леди Монранси, обычно не едят и не пьют. Я же, как видите, вполне наделен аппетитом.
– Прошу прощения, ваше величество!
– О, не стоит, – махнул он рукой все с той же усмешкой. – Просто поверьте на слово, что ваш император порой тоже не чужд человеческим страстям.
У меня, кажется, даже уши сейчас пылали. Я опустила взгляд и чуть отпила вина, надеясь его прохладой унять пожар внутри. Ледяной император оказался не лишен обаяния и чувства юмора. Хотя о чем это я?! Конечно, у него все это есть!
– Скажите мне лучше, – донеслось сквозь шум крови в ушах, – насколько силен ваш дар целительницы?
Уши перестали пылать. Я смогла оторвать взгляд от бокала и взглянуть в голубые глаза. Они походили на сапфиры: такие же яркие, чистые и холодные. В тон им шла вышивка по камзолу.
– У меня небольшой дар, – проговорила медленно.
– Вы не обучались в магической академии, я в курсе. Отец счел учебу ненужной?
– Я могу залечить царапины, – пожала плечами, на которые император бросил быстрый взгляд. – В моих силах снять головную боль или зубную. Но я не могу исцелять серьезные раны, мой талант не так силен.
– Тем не менее вы смогли растопить лед на цветах, – мягко проговорил император.
Эта мягкость в голосе заставила вздрогнуть, пусть и внутренне. Магия императора очень велика. Я в курсе, что он может заморозить живое существо так, что оно навеки останется во льду.
А тут я прикосновением размораживаю цветы, на которые он наложил заклятие.
Ох, а вдруг его величество решит, что я угроза?
Я сидела, боясь пошевелиться. И не могла отвести взгляда от его лица. Наш император безумно красив, но ледяной красотой. На такую хорошо любоваться издалека. Сейчас же по моим руками ползли мурашки, хотя в гостиной было совсем не холодно.
– Вы молчите, – отметил император.
– Я не могу ничего ответить, ваше величество, ибо инцидент стал неожиданностью и для меня. Прежде мне не приходилось ничего размораживать. Я всего лишь слабый целитель. Отец позвал придворного мага, когда мне исполнилось пять, чтобы он оценил уровень моей магии.
Император подцепил тонкий ломтик ветчины с эльфийскими приправами и сам положил на мою тарелку.
– Съешьте, леди Монранси, – его красивое лицо вновь озарила улыбка, – вы выглядите так, точно вот-вот свалитесь в обморок.
– Я не была за этим замечена, ваше величество.
– Тогда научите выдержке других придворных дам. Они обожают падать в обморок.
– Подозреваю, что делают они это, когда рядом подходящий кавалер?
– Думаете, обмороки и кавалеры как-то связаны?
– Я не падала в обморок, ваше величество, если рядом находился мой жених, потому мне нечего сказать.
В течение этой беседы я испытывала то же чувство, какое появлялось во время спарринга на мечах. Когда ты осторожно приближаешься к противнику, касаешься мечом его меча, отскакиваешь… Вы изучаете друг друга пробными выпадами, пытаетесь отыскать слабые места…
– Вы мне интересны, леди Монранси. – заявил вдруг его величество, чуть склонив голову к плечу.
От ужаса я съела ветчину и все крошечные тарталетки с другой тарелки. В голове роились сотни вопросов. Что значит «интересна»?! Он же мой опекун. Вот не надо этого! А при мысли, что вообще-то именно прежняя воспитанница стала его невестой, мне окончательно стало плохо. Но прежде, чем успела порадовать императора моим первым в жизни обмороком, он продолжил развивать свою мысль.
– Заметно, что вам дали нетипичное для девушки образование. Вы вели дела отца. Утверждаете, что при необходимости способны себя защитить…
Ах, вот он о чем!
– Не утверждаю, а способна, – поправила я. Вот насчет этого я в себе уверена.
– Отец обучал вас владению оружием? Зачем?
– С детства. Я единственный ребенок. Он считал, что при необходимости наследница должна уметь защитить не только себя, но и свои земли с оружием в руках.
– Разве не удел мужчины защищать женщину? Он заранее сомневался в достоинствах вашего будущего мужа?
– Но мой муж не получит титул. Он перейдет лишь к моим детям. А я, как герцогиня Монранси, не должна отсиживаться в стороне, когда дело касается моих земель, и обязана быть готовой к любым неожиданностям.
– Хм… – хмыкнул император.
– Он не мог отправить меня учиться в военную академию, но в его силах было пригласить преподавателей к нам. Как раз из Стоунжской Военной Академии, они приезжали ежегодно на время каникул. У нас перегостил практически весь преподавательский состав. Отец ценил всестороннее образование, получаемое там.
Да-да, и приезжали с радостью, многие с женами и детьми. Занятия со мной они чередовали с отдыхом и развлечениями, устраиваемыми отцом. Между прочим, преподаватели поэзии и риторики очень любили охоту, а вот уважаемый магистр Арчибальд Роэль, преподающий военное дело, больше ценил музыкальные вечера. Я уже не говорю о леди Мистери, преподавателе основы первой помощи и зельеварения. Свою коллекцию образцов редких растений она пополняла в наших лесах вместе со мной.
Мне доставило удовольствие удивление в глазах императора. О да, я тоже оценила иронию, когда он направил кузена учиться именно туда.
Некоторое время мы ели молча, отдавая должное дворцовой кухне.
– Ваше императорское величество, можно вопрос? – решилась я.
– Можно и не так официально, – отозвался тот.
– Благодарю, ваше величество, – скромно произнесла я.
Вот лично я официальность только приветствовала. В нашей ситуации мы и без того близки больше, чем следовало бы.
– Дело в том, что я уехала из дома внезапно, не взяв свои вещи и не оставив распоряжений. Могу я написать домой, чтобы прислали все необходимое и попросить, чтобы всю корреспонденцию пересылали мне сюда? Много дел требуют моего внимания и контроля.
– Леди Монранси, – протянул император с блеском в глазах, который заставил меня тут же насторожиться, – как ваш опекун я беру на себя заботу о вашем гардеробе. Думаю, как любая женщина, вы будете только рады его обновить. Распоряжение о том, чтобы к вам прислали портних после обеда, я уже дал. О делах герцогства тоже не стоит беспокоиться. Надеюсь, вы доверяете моему финансисту?
– Кхм… – Я сглотнула, едва удерживаясь от протеста. Привыкнув управлять своей жизнью, я оказалась не готова к тому, что стали принимать решения вместо меня. – Не доверять у меня нет причин. Но могу ли я быть в курсе принимаемых им решений? Как герцогиня Монранси я имею на это право.
– Конечно! – холодно улыбнулись мне. – Раз в месяц он будет присылать мне отчет, с которым вы сможете ознакомиться.
Раз в месяц?! Я едва удержалась от крика, сжав столовые приборы так, что побелели пальцы.
– Леди Монранси, у вас есть более важное дело, сосредоточьте лучше на нем внимание, – напомнил его величество.
– Да, мой император, – кротко ответила я, опустив голову, чтобы скрыть жажду убийства в глазах. Так же, не поднимая глаз, уточнила: – Раз уж все важные решения вы берете на себя, могу ли я пригласить свою портниху? В прошлый свой приезд я была недовольна работой многих, прежде чем остановила свой выбор на мадам Пауле.
– Приглашайте, – милостиво разрешили мне.
– И могу я написать домой, чтобы прислали мои украшения? Я не рассчитывала задерживаться при дворе.
– Не стоит, если только там не дорогие и памятные вещи, с которыми вы не в силах расстаться на недолгое время.
Намек я уловила и о наличии таких вещей даже не заикнулась.
– В королевской сокровищнице много всего для самого взыскательного вкуса.
– У меня траур! – напомнила я.
– Я подберу вам подходящие украшения.
«Он сам подберет?!» – Я удивленно вскинула глаза. Похоже, не ослышалась.
– Благодарю, вы очень заботливы, – пробормотала я. Просить о чем-либо еще уже опасалась. Заметила, что пока император против какой-либо моей связи с домом. В свете предстоящей проверки не желает, чтобы я кого-то о ней предупреждала?
– На моей памяти вы первая женщина, которая на известие о том, что ей подарят украшения, реагирует столь кислым выражением лица, – язвительно заметил мой опекун. Долгих лет ему и… ни сна, ни покоя!
– Простите. Не в моей ситуации радоваться блеску камней, – мрачно заметила я. Лучше бы кинжалы подарил! Хотя нет, тогда бы у нас на одного императора стало меньше.
– Вы о трауре или необходимости выйти замуж? – не проявил чуткости мой собеседник. – Если о первом, то уверен, что ваш отец не желал бы, чтобы вы о нем убивались, отказываясь от радостей жизни и во всем ограничивая себя. Скорбь от потери близких навсегда остается в сердце, и неважно, прошло время траура или нет.
Поймав мой внимательный взгляд, он продолжил:
– Все мы смертны и в свое время уйдем за грань. Война научила меня тому, что это может случиться в самый неожиданный момент. Поэтому нужно радоваться каждому дню и не отказываться от тех радостей, что он приносит.
– Ваши слова мудры, – склонила голову я, признавая зерно истины в них если не сердцем, то разумом. Мысль же о том, что мне придется выбрать мужа и выйти замуж еще до окончания траура, угнетала.