Орхидея съела их всех
Часть 52 из 55 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
2
Блейк У. “Ах, Подсолнух!..” Пер. Д. Смирнова-Садовского.
3
Бриония, или переступень – род растений семейства тыквенных.
4
От франц. fleur – цветок.
5
Фамилия Гарднер (англ. Gardener) переводится как “садовник”. Клем – сокращенный вариант имени Клематис. В ботанике клематис (русское название – ломонос) – растение семейства лютиковых.
6
Имя Холли (англ. Holly) в переводе означает “падуб”, цветковое вечнозеленое дерево или кустарник.
7
От англ. plum – слива.
8
От англ. ash – ясень.
9
От англ. rowan – рябина.
10
Имеется в виду название сорта роз.
11
А это – сорт груши, который называется “вильямс”.
12
Джекфрут – другое название индийского хлебного дерева.
13
AbeBooks.com – британский онлайн-магазин подержанных и редких книг.
14
Далеки – персонажи-мутанты из британского фантастического сериала “Доктор Кто”.
15