Норвуд
Часть 50 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Этот! – Мужчина поднес окровавленный кинжал к глазам брата.
Кристофер облизнул губы и сказал:
– Да, но я не…
Дальнейшие его слова потонули в яростном вопле – воины негодовали, и от немедленной расправы Кристофера спасло только то, что вновь заговорила Ри:
– Он признался! – Девушка всплеснула руками. – Вы сами слышали, он признался! Выходит, что этот подлец не только убил дедушку, но и вступил в сговор с негодяем Мунро!
Бойцы неистовствовали: крики, отражаясь от стен, до краев заполнили небольшой каменный мешок. Казалось, что здесь разом очутилась сотня человек, и от звона в ушах закружилась голова.
– Постойте! – Я хлопнул в ладоши, пытаясь привлечь внимание. – Так нельзя! Кинжал мог оказаться у Колена случайно или он, наконец, мог его просто украсть…
Не то чтобы я совершенно не верил в виновность Кристофера, но вся ситуация отдавала каким-то фарсом. Кто отправляет убийцу и вручает тому улику против самого себя? Да никто – невозможно быть настолько недалеким, чтобы сотворить подобную глупость!
– Вы правы, любезный Норвуд, – неожиданно согласилась со мной Ри. – Поэтому мы все-таки осмотрим покои этого негодяя. И если там найдется еще что-нибудь…
– Тогда соберем круг, – мрачно произнес Алистер, глядя на окровавленное лицо брата. Тому нет-нет да и прилетали оплеухи от разгневанных бойцов.
Слова мужчины нашли поддержку среди людей, и меня оглушил очередной слитный вопль.
– Завтра, в полдень. – Девушка поглядела на небо сквозь решетку. – Мы устроим круг… Сегодня уже недостаточно солнца…
На мой взгляд, света вполне хватало, но спорить по таким пустякам глупо.
Решение было принято – бойцы ловко подхватили Кристофера под руки и потащили наверх. Рэд громогласно командовал людьми, Алистер шел, понурив голову, а Ри вытирала крупные блестящие слезы, которые вновь потекли по щекам девушки.
Вскоре в темнице остались только мы с Младшим и Леко с Лонгусом, который что-то бормотал в бреду. Остальные отправились обыскивать покои Кристофера, а я решил не тратить на это время – почему-то появилась уверенность, что среди вещей обязательно найдутся самые неопровержимые доказательства его вины.
Я облокотился о стену – холод камня прокрался под одежду, прибавив бодрости. Хотелось все хорошенько обдумать в тишине и собрать в кучу разрозненные мысли, но Младший имел другие намерения.
– Вот дела творятся, ага?! – Паренек жаждал обсудить последние события и даже слегка подпрыгивал на месте от нетерпения: – Кому рассказать – не поверят! Ты как думаешь, приговорят завтра Кристофера или нет?
– Не знаю, – коротко ответил я. Похоже, у Младшего тоже не было сомнений в результате обыска.
– А как думаешь, что Колено сказал перед смертью? – Паренька распирало от желания поговорить. – Я вот думаю, что он сказал…
– Он сказал: «Я помню, госпожа, – мне пришлось прервать словесный поток. – Восемь к копью, шесть к небу и два к щиту».
– Откуда знаешь? – Глаза Младшего округлились от удивления.
– Услышал.
Парнишка недоверчиво посмотрел на меня.
– И что это значит?
– Понятия не имею. – Я оттолкнулся от стены. – Но обязательно выясню…
Глава 33
– Раз! Два! Три!
Счет сопровождался свистом, с которым тонкие прутья, смоченные водой, рассекали воздух.
– Четыре! Пять! Шесть!
Почти у самых ворот, уткнувшись лбами в горячие камни стены, стояли молодые беллаторы – обнаженные по пояс, они покорно принимали резкие удары, оставлявшие на их коже розовые полосы.
– Семь! Восемь! Девять!
За наказанием наблюдали остальные воины, а счет вели сами провинившиеся. Невнимательность дорого им стоила: невысокий, но очень плотный боец поочередно лупил каждого по белой спине – с оттягом, с подскоком и с большим удовольствием.
Я смахнул выступившие слезы – стоило подняться наверх, как солнце ослепило глаза, успевшие привыкнуть к полумраку подземелья. Удушливая жара – после свежести темницы она показалась особенно жгучей, – дыхнув горячим воздухом, мигом высушила влагу с одежды и волос.
– Ух, жарища… – Младший, с интересом наблюдавший за экзекуцией, опустил голову в бочку с водой, а после, отфыркнувшись, спросил: – Что делать-то будем?
– Вернемся в дом, – ответил я. – Туда, где произошло отравление.
Думаю, пока остальные занимались поисками яда в покоях Кристофера, мне стоило осмотреть обеденную залу. Когда мы пытались спасти умирающего старика, было не до осмотров, но теперь, возможно, я смогу заметить что-нибудь важное.
– Понял. – Младший не стал интересоваться моими мотивами и тряхнул головой, разбросав вокруг капли воды.
Прежде чем уйти, я посмотрел на беллаторов, надевавших на себя одну за другой старые кольчуги – похоже, наказание не ограничивалось поркой. Теперь, судя по возгласам товарищей, бедолаги будут нести службу в этих «одеждах», которые хоть и зияли прорехами, но весили немало. Да и жара опять же…
От наблюдения за судьбой провинившихся воинов меня оторвал детский голос – приглушенный и очень знакомый, он доносился из-за ворот, закрытых сразу после нашего приезда в усадьбу.
– Дяденька, ну пустите нас внутрь, чего вам стоит-то?
Ответа я не расслышал, но зато заметил, как напряглись беллаторы, стоявшие неподалеку. Наказание, которому подверглись нерадивые, заставило остальных серьезнее относиться к собственным обязанностям – один даже взялся за рукоять короткого меча, словно готовился отражать нападение.
– Дяденька, я кушать хочу! – заканючил ребенок. – И пить! Что же ты как упырище-то?
«Золька! – Последнее словечко помогло узнать говорившую. – Но как она здесь оказалась?»
Не скажу, что именно повлияло на стражника – жалость или стыд из-за сравнения с упырем, – но небольшая калитка, вырезанная в одной из воротин, со скрипом открылась, и в проеме показалась круглая мордашка.
– Благодарствую, дяденька! – Девчушка величественно кивнула и переступила высокий порог. – Я не забуду твоей доброты…
Следом протиснулись еще двое моих знакомцев: стражники Дэвид и Росс. Прошедшие дни благотворно сказались на мужчинах – в чистой одежде, с зажившими ссадинами, они совершенно не напоминали тех побитых бедолаг, которыми были в деревне. Похоже, гостеприимство селян пошло им на пользу, правда, не совсем понятно, зачем они поперлись сюда, да еще и прихватили с собой ребенка.
– Здесь стойте, – буркнул стражник, просунув голову. Венчавший ее шлем весело звякнул, зацепившись широкими полями за дверной проем. – Никуда не ходите, пока старшие не разрешат.
Беллаторы, осознав, что опасности от гостей ждать не стоит, заулыбались – Золька, уставшая и немного чумазая, выглядела довольно забавно.
– Какие такие «старшие»? – Девчушка тяжело вздохнула и, нахмурившись, посмотрела по сторонам. Заметив мужчин в доспехах и при оружии, она спросила: – Кто тут у вас старший?
– Ты чего, козявка, сама не видишь? – произнес один из воинов. – Вот эти молодцы! – Он указал обрубком пальца на провинившихся. – Видишь, сколько на них брони? Специально столько нацепили, чтобы случайно не пораниться!
Золька недоверчиво посмотрела на собеседника, но все-таки сделала небольшой шажок к покрасневшим беллаторам.
– Не слушай ты его, внучка, – улыбнулся седой боец. – За старшего у нас Рэд, но его здесь нету. Ну или сами Ван-Праги, но их лучше по пустякам не беспокоить. Так что жди пока, внучка. Можешь, вон… – Мужчина кивнул на меня. – Господина интерфектора попросить, чтобы он тебе что-нибудь интересненькое рассказал…
Девчушка заметила меня, замерла на мгновение, а потом сорвала с головы крохотный чепчик, скрывавший рыжие волосы, и завопила:
– Норвуд!
Башмачки застучали по утоптанной земле и редким камням, оставшимся кое-где как память о мостовой. Спустя мгновение Золька крепко стиснула меня в объятиях, заполучив на лоб роскошную царапину – символ столкновения покрытого веснушками лба с кольчугой и моими ребрами.
– Норвуд, ты так возмужал! – серьезно и очень по-взрослому произнесла девчушка, когда наконец разжала руки.
– Золька, мы не виделись всего несколько дней, – улыбнулся я и спросил у подошедших мужчин: – Вы как сюда попали? И зачем привели ребенка?
– Да как попали… – Росс пригладил бороду. – Шли-шли и пришли…
– А ребенка мы не приводили, – добавил Дэвид. – Это она нас…
– А откудова у тебя кольчуга? – Золька не дала мужчине договорить. – Она же вроде бы господину интерфектору принадлежала… – Девчушка свела брови и закусила губу. – Что с ним? И где Френсис со старичком?
Мне не хотелось расстраивать ребенка, но и врать было как-то неправильно.
– Они в плену, – коротко ответил я и добавил, увидев, как из господского дома через какую-то боковую и почти незаметную дверь вышел Рэд: – Потом расскажу.
Усач, хмурый и уставший, подошел поближе и спросил, посмотрев на Дэвида и Росса:
– Кто такие?
Бывшие стражники коротко представились, а Золька вдруг подпрыгнула и дернула воина за свисавший рыжий ус.
– Дяденька, а это ты здесь старший? – Малявка глядела на Рэда, уперев кулачки в подбородок. – Ты нас не выгонишь?
Мужчина сначала опешил, но потом рассмеялся – злиться на Зольку было попросту невозможно.
– Это мои друзья, – сказал я. – И если получится предоставить им кров, буду вам очень благодарен…
Рэд поправил тяжелый пояс, на котором помимо двух мечей – обычного и короткого – висели еще кинжал и кольцо с парой больших ключей. Черные и неровные, они почему-то сразу навевали мысли о казематах и пыточных принадлежностях.
– Не выгоню, – пообещал он. – Разве ж рыжий рыжего погонит?
– Вот и я так думаю, – согласилась Золька. – А когда кормить будут?