Норвуд
Часть 45 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Младший широко распахнул глаза – видимо, для большей убедительности – и уставился на быстро бегущие облака. Подсвеченные красноватыми, почти багровыми солнечными лучами, они и правда неслись по небу словно табун резвых лошадей.
– Чудовище разрывало кольчуги бойцов, как простые тряпки. – Мой собеседник говорил так убежденно, будто наблюдал все собственными глазами. – Окровавленные внутренности сыпались на землю из распоротых животов…
Парнишка изредка поглядывал на меня, наблюдая за тем, какой эффект производят его слова. Я, конечно, тяжело вздыхал и качал головой – обижать товарища не хотелось, хотя эти наверняка выдуманные подробности не стоили и ломаной монеты.
– В общем, в живых остался только один человек – самый младший из сыновей старого Мунро. Весь израненный и покалеченный, он на последнем издыхании добрался до ближайшего жилья, где его с большим трудом вы́ходили.
– Только один – самый младший… – Я медленно повторил слова паренька.
– Ага! Никаких шансов возглавить род у него не было, но случай распорядился иначе.
А случай ли? Сначала я подумал, что именно тогда, чтобы спасти собственную жизнь, нынешний беллатор Мунро и вступил в связь с порождением зла. Однако если тварь все-таки не обладала разумом, то договориться с ней не удалось бы при всем желании. И, возможно, само нападение было подстроено именно для того, чтобы расчистить дорогу для младшего в роду.
В самом деле – это очень удобно и явно не вызовет никаких вопросов. Если все старшие родственники одновременно умирают от какой-нибудь болезни, тогда можно заподозрить отравление. Но если всех убила темная тварь, а единственный выживший сильно пострадал – никто и не подумает о его причастности…
Кроме того, стоило с осторожностью доверять сведениям о ранениях молодого Мунро – их тяжесть запросто могла быть преувеличена в несколько раз.
Младший еще какое-то время рассказывал о том, как выживший, оказавшись первым в роду, лихо и быстро укрепил собственные позиции, став ярым блюстителем местного закона – порядка. Это привлекало на его сторону новых бойцов, но сам Младший отчего-то не особо жаловал беллатора – то ли завидовал, то ли его там попросту не приняли.
Я слушал паренька вполуха – сегодня в седле на удивление хорошо думалось, и легкие покачивания не усыпляли, а, наоборот, давали мыслям разбег. Дорога петляла мимо вековых деревьев, и их развесистые кроны качались на ветру, шелестя листвой. Кое-где толстые изогнутые ветви вынуждали наклонять голову почти к самой лошадиной шее – так низко они находились. Однако даже это не мешало размышлениям.
История о нападении на Мунро и отношения между Ван-Прагами заставила меня по-новому взглянуть на обстоятельства. В голове крутились шутливые намеки Алистера на то, что его брат желает пленнику смерти – возможно, дело вовсе не в ненависти или обиде, а в желании Кристофера поскорее закончить допрос?
На самом деле, если старый Ван-Праг действительно выжил из ума, для Мунро довольно рискованно связываться с ним – мало ли что взбредет в голову сумасшедшему. А вот сговориться с кем-то из внуков – это весьма разумно! Тем более имеется вполне успешный и опробованный способ избавления от «лишних» родственников – нападение темной твари, после которого остается только один выживший.
Конечно, это всего лишь предположения, но они захватили меня, и с каждым мгновением я находил все больше косвенных подтверждений своим догадкам. По вине Кристофера, пусть лишь предполагаемой, уже погибла некая Эль, также принадлежавшая к роду Ван-Прагов. Сам Кристофер недвусмысленно и прямо говорил, что желает брату смерти. Да и крайне жестокий допрос Лонгуса, чуть не закончившийся убийством…
Смущало одно – Кристофер Ван-Праг не производил впечатления человека, способного к тайному сговору с кем бы то ни было. Нет, дело вовсе не в какой-то выдающейся честности или благородстве – скорее в отсутствии коварства и хитрости, которые требуются для интриг.
А вот Алистер казался умнее и сообразительнее собственного брата, а в глазах нет-нет да проскакивали хитроватые искорки…
Молодой мужчина ехал в полусотне шагов впереди, и даже мне, совершенно не искушенному в верховой езде человеку, по уверенным движениям и легкой посадке было понятно – передо мной опытный и умелый всадник. Никаких зловещих признаков, указывающих на сговор с беллатором Мунро, заметить, разумеется, не удалось.
Небольшой пруд, поросший камышом и затянутый тиной, заставил дорогу в очередной раз вильнуть, а солнечные зайчики заплясали по отполированному шлему, притороченному к седлу. Алистер, ослепленный блеском, недовольно поморщился, тряхнул головой, а после заметил мой пристальный взгляд. Улыбнувшись, он махнул рукой и указал вдаль – туда, где на невысоком холме виднелись темные каменные стены. Похоже, мы добрались до боевой усадьбы Ван-Прагов.
На возвышенность вела истоптанная копытами тропинка, по которой к нам навстречу двигалась маленькая черная точка. Сначала эта точка превратилась во всадника, скакавшего во весь опор на крупном вороном коне, но затем через несколько мгновений стало ясно – глаза подвели меня. В седле, почти прижавшись к лошадиной холке, сидела молодая светловолосая девушка.
Глава 31
Всадница разминулась с Кристофером, который значительно опередил всех нас, даже не взглянув на последнего и не остановившись. Сидя в седле по-женски – свесив обе ноги на одну сторону, чтобы не мешало длинное платье, – она слегка подпрыгивала в такт лошадиному аллюру, крепко сжимая поводья в кулачках.
Ее щеки горели задорным румянцем, который придавал девушке одновременно и веселый, и смущенный вид. Не знаю, как мне удалось рассмотреть такие подробности, ведь нас разделяло значительное расстояние, но казалось, что солнце направило на нее свои самые яркие лучи.
– Сестра! – Алистер спрыгнул с коня и склонил голову, приветствуя юную особу. – Что-то случилось?
– Ничего, брат мой. – Девушка вихрем вылетела из седла. Тяжелые золотистые волосы, в которых будто мелькали искорки, разметались по плечам. – Просто волновалась и хотела поскорее тебя увидеть…
Хрупкая фигурка метнулась к Алистеру, расставив в стороны тонкие руки. Мгновение, и мелкие стальные пластины, укрытые тканью, пронзительно заскрежетали – настолько сильны были объятия.
– Не стоило утруждать себя, Ри. – Судя по голосу, Алистер улыбался. – И трястись в седле. С нами все в порядке.
– Конечно, стоило! – возразила девушка, сделав шаг назад. – Думаешь, я не слышала, как староста говорил, что на деревню напал вампир?
Наклонив голову, она погрозила брату пальцем, а после прижала руки к груди и улыбнулась. Ее глаза, наполненные теплом и светом, засияли ярче солнца – удивительное очарование!
– Когда мы приехали, вампир уже не представлял никой угрозы. – Алистер указал на меня. – Господин интерфектор расправился и с ним, и с людьми мерзавца Мунро…
– Не может быть! – воскликнула Ри. Взгляд голубых глаз остановился на мне. – Какой же он молоденький и симпатичный!
Смутившись от собственных слов, девушка ойкнула и прижала ладонь к губам. Ее щеки и уши порозовели, что было встречено громким, но совершенно беззлобным хохотом Алистера и других воинов. Деревенский староста и пара дюжих мужичков, сопровождавших телегу, не могли позволить себе смеяться над сестрой беллатора, но и они с трудом сдерживали улыбки.
После такой характеристики я сам почувствовал неловкость и склонился к лошадиной шее, чтобы скрыть проступивший румянец.
– Ты же говорил, что у старого Ван-Прага лишь двое внуков… – произнес я с укоризной. Негромко, но так, чтобы Младший услышал.
– Так я думал, только про мужиков спрос, – возразил паренек. – Про девок-то к чему разговоры вести?
Я не стал отвечать на вопрос – Ри Ван-Праг определенно стоила того, чтобы говорить только о ней. Раз взглянув на хрупкую девичью фигурку в выцветшем платье, нельзя было прекратить любоваться ее тонкой – ладонью можно обхватить – талией, белой, почти прозрачной кожей, ярким румянцем… Пришлось тряхнуть головой, чтобы избавиться от навязчивых мыслей об этой поразительной девушке.
– Господин интерфектор, – обратился ко мне Алистер, не скрывая улыбки, – давайте я представлю вас сестре.
Мужчина сопроводил слова жестом, предлагавшим подъехать поближе, – все-таки нас разделяла пара десятков шагов.
Я без раздумий поддал пятками по упругим лошадиным бокам, безмолвно принимая приглашение. Расстояние между нами стремительно сокращалось, и приходилось прилагать серьезные усилия, чтобы соблюдать приличия и не глазеть на Ри, стоявшую рядом с братом.
В этом нелегком деле помогало ворчание Младшего, отвлекавшее меня от девушки, – паренек не ожидал начала движения и, не успев отпустить стремя, чуть было не рухнул на землю, прямо в дорожную пыль. Ри, заметившая неловкость моего товарища, звонко рассмеялась, отчего сердце в груди застучало в три раза быстрее.
– Госпожа! – Я вывалился из седла далеко не так ловко, как хотелось. – Рад приветствовать вас…
Девушка шагнула навстречу, подобрав подол платья. Светло-голубая ткань поползла вверх, обнажив сначала простые башмаки, а затем изящные ножки, поражавшие своей белизной. Невысокая, но очень ладная, она слегка склонила голову набок и глянула на брата.
– Сестра, хочу представить тебе Норвуда Грейса, интерфектора, – произнес Алистер, а после прибавил, повернувшись ко мне: – Господин интерфектор, эта юная особа – моя сестра Ринальда Ван-Праг. Но мы все зовем ее просто…
– Ри, – перебила девушка. – Господин интерфектор, зовите меня просто Ри!
– Хорошо, госпожа, – с трудом сказал я. – А вы зовите меня просто Норвуд.
Горло сдавило от волнения. Хотелось говорить совсем другие слова – страстные, пылкие, но совершенно неуместные.
– Вот и славно, любезный Норвуд! – Ри хлопнула в ладоши. – Хочу искренне поблагодарить за ту бесценную помощь, которую вы оказали нашему роду. Если бы вампир убил Алистера, не знаю, как бы мы смогли это пережить… Дедушка очень стар, и такие известия точно прикончили бы его вернее, чем сталь!
– Это мой долг, – пробормотал я. – Кроме того, мне просто повезло…
Глядя на Ри, думать о чем-либо другом было очень нелегко, но я все же заметил, что возможная смерть Кристофера, похоже, нисколько ее не пугала. Видимо, отношения между ними не самые лучшие – именно поэтому девушка даже не взглянула на брата, когда проезжала мимо.
– Везение сопутствует сильным – так всегда говорил наш дед. – Алистер легонько оттолкнул голову коня, который норовил уткнуться лбом в его плечо, и добавил, обращаясь к сестре: – Как он сегодня себя чувствует?
– Дед? – переспросила Ри. – С ним все хорошо – ждет вашего возвращения у ворот.
– Не стоило все же оставлять его одного, сестра. – В голосе Алистера слышалась легкая, едва заметная укоризна.
– А что с ним может случиться? – Девушка пренебрежительно махнула рукой. – Да ничего!
– Все-таки он немолод…
– И что? Я не могу отойти от него ни на шаг? – Ри прищурилась и посмотрела на брата.
Короткий миг, и она разительно изменилась, превратившись из невесомого облачка в грозовую тучу. Маленькие ноздри яростно раздувались, а кулачки уперлись в бока – еще чуть-чуть, и грянет гром!
Такое стремительное преображение только добавило привлекательности ее сверкающим глазам, и на какое-то мгновение она стала похожа на Френсис. Вот только Френсис никогда не говорила о своем деде с таким пренебрежением…
Почему-то вспомнилось, как Опаленная отправилась вызволять мастера Фонтена в компании с господином Гленом. И пусть по ее вине меня тогда чуть не сожрали крысы, нельзя не заметить – девушка не побоялась рискнуть жизнью, чтобы спасти деда.
– Не злись, сестра. – Алистер покорно опустил голову. – Ты вольна поступать так, как считаешь нужным.
– Благодарю, брат! – Ри сразу же улыбнулась.
Похоже, гроза прошла мимо – румянец вернулся на девичьи щеки, а глаза вновь засияли теплом.
Не вернулось другое – былое очарование. Теперь образ Френсис Фонтен, стоявший перед взором, словно заслонял собой юную красотку, не давая проникнуться ее обаянием.
Нет, Ри Ван-Праг не стала менее привлекательной, но сердце больше не стремилось покинуть грудь, а романтические глупости перестали лезть в голову.
«Надо друзей спасать, а не на девок любоваться… Да и тощенькая она, – подумал я, когда взгляд против воли скользнул по стройной фигурке. – Вон как ключицы торчат».
– Может быть, вы расскажете, как смогли победить упыря, любезный Норвуд? – обратилась ко мне девушка, коснувшись руки кончиками пальцев.
«Какие горячие! – подумалось мне. – Словно раскаленные угольки».
Однако вслух я произнес другое:
– Прошу прощения, госпожа, но сейчас не самое лучшее время для хвастовства – у нас есть пленник, которому срочно нужно оказать помощь.
Ри нахмурилась, а во взгляде будто бы мелькнуло… удивление?
– Хорошо, господин интерфектор. – Похоже, девушка не ожидала отказа и обиделась. – Раз так, не хочу вас задерживать.
Я кивнул и пошел к Тоненькой, стараясь не смотреть на красавицу – почему-то было ощущение, что стоит взглянуть на Ри еще раз – и ее очарование вновь захватит меня в плен.
Нога никак не желала попадать в стремя, и кабы не Младший, который заботливо придержал дужку, я не смог бы взобраться в седло.