Норвуд
Часть 14 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И кто твой хозяин? – Мастер Фонтен, похоже, специально говорил погромче.
Люк открылся практически беззвучно, и мы аккуратно спустились на темный чердак. Я подумал, что мы собираемся пройти внизу и ударить вампирам в спину, но это заняло бы слишком много времени.
– Господин Глен, что будем делать? – Я говорил так тихо, что сам не слышал собственного голоса.
Однако интерфектор все понял и даже ответил. Так же тихо, но чтение по губам для меня – небольшая проблема.
– Ждать…
Чего именно мы должны дожидаться, было непонятно, учитывая, что Бернард Глен даже не подготовил оружие к бою, но я не спорил. Да и как тут поспоришь, когда любой лишний звук может привлечь упырей.
И только когда сверху послышались шаги и шелест одежды – вампиры подошли ближе к мастеру Фонтену, – я понял, что интерфектор не собирался выручать моего бывшего наставника.
– Его зовут Карл, – сообщил наконец хриплый.
– Карл Рокитанский? – В голосе мастера Фонтена впервые послышался страх.
Ответом был булькающий смех, а я рванул к лестнице на крышу, но, похоже, интерфектор ожидал чего-то подобного. Он перехватил меня через мгновение после рывка и зажал рот ладонью.
– Не делай глупостей, Норвуд!
Мужчина говорил так тихо, что я не слышал, а скорее догадывался о произнесенных словах. Меня душила обида – мастер Фонтен не остался в стороне, когда Варден решил поквитаться с интерфектором. Бросить его сейчас было неправильно. Это было несправедливо. Это было бесчестно.
– Блэлок говорил, что ты был в плену у интерфектора, с которым отирался какой-то юнец… – Хриплый говорил неторопливо и, судя по звукам, сейчас связывал моего бывшего наставника.
– Был, – невозмутимо ответил мастер Фонтен, а потом добавил с усмешкой, слегка повысив голос: – Но им не удалось пережить эту ночь. Они постоянно лезли всех спасать и в конце концов нарвались.
Интерфектор слегка тряхнул меня, чтобы обратить внимание на сказанные слова. Мастер Фонтен не хотел, чтобы мы, бросившись на выручку, погибли при бесплодной попытке освободить его. Но от этого мне стало еще горше.
– А куда ты шел? – Хриплый решил не упускать ни одной мелочи.
– Внучку искал. – Мой бывший наставник, получается, и не соврал, ведь мы действительно шли за ней. – Ты собираешься допрашивать меня сам? Или, может быть, сразу отведешь к своему хозяину? Не хочу повторять одно и то же десять раз.
– А ты смелый старикан! – сказал молодой. – Надеюсь, у твоей внучки хороший слух и она быстро услышит твои крики…
Столб света падал через отверстие в крыше, освещая только маленький пятачок под ним. Мы же стояли в темноте, и увидеть нас было практически невозможно. Но упыри и не собирались никого искать – даже не удосужились заглянуть через лаз на чердак.
Шорох шагов по черепице возвестил об уходе порождений тьмы, но интерфектор продолжал крепко держать меня еще какое-то время и отпустил только тогда, когда бежать вдогонку не имело уже никакого смысла. В первый миг я хотел высказать все, что думаю о господине Глене, но, глянув в его посеревшее и уставшее лицо, смог только спросить:
– Кто такой этот Карл Рокитанский?
Пыль потихоньку оседала вокруг нас.
– В каком-то смысле – мой коллега, – мрачно усмехнулся Бернард Глен и потер лоб.
– Он тоже интерфектор? – Я не мог поверить своим ушам. – И якшается с упырями?
Мой единственный теперь спутник вместо ответа распахнул люк, ведущий с чердака на этаж, а потом, как следует осмотревшись, спустился.
– Иди сюда, Норвуд. – Он ходил по комнатам, проверяя, нет ли там мертвяков. – Поговорим здесь, наверху слишком пыльно, а нам надо придумать, что делать дальше…
Я спрыгнул на скрипучий деревянный пол и встал, скрестив руки на груди, ожидая ответа интерфектора.
– Я знаю, в народе бытует мнение, что левая рука Ордена сосредоточена на защите, так как именно в левой руке основатель держал щит. – Господин Глен начал рассказ издалека. – Но на самом деле это не так. Точнее – не совсем так. Интерфекторы левой руки действительно заняты защитой, но это не относится непосредственно к схваткам. В бою нельзя выбирать что-то одно – оборону или нападение, – это приведет только к смерти. Мы защищаем Орден от внутренних врагов.
– От тех интерфекторов, что приняли скверну? – Мне хотелось как-нибудь уязвить собеседника, и поэтому я прибавил: – Как ваш сын?
– Да, Норвуд. – В голосе послышалась тоска. – И от тех, кто встал на сторону зла, и от тех, кто совершил какое-нибудь другое преступление… От казнокрадов, от воров, от убийц… В Ордене служат обычные люди, Норвуд Грейс. И ничто человеческое им не чуждо.
– А Карл этот здесь при чем?
– Он, насколько мне известно, занят примерно тем же самым. – Бернард Глен поморщился. – Выискивает и карает предателей. Только среди сторонников тьмы…
Вот почему мастер Фонтен так испугался, услышав это имя! Ведь, как ни крути, он в каком-то смысле предал своих хозяев, а они вряд ли прощают такое. Но тут я вспомнил о словах про хороший слух внучки моего бывшего наставника, сказанных молодым упырем.
– Ну а Опаленная-то им зачем? – Я подошел к окну. До площади оставалось всего ничего. – Они будут пытать мастера, чтобы пришла она…
– Этого я не знаю, Норвуд. – Интерфектор пожал плечами. – Возможно, она сделала что-то не так, хотя, судя по тому, что происходит за окном, в это трудно поверить. А возможно, есть какие-то другие причины. Как бы то ни было, Карл появился здесь явно не случайно. Да и вообще, все это происходит не просто так.
Не уведи упыри мастера Фонтена на пытки и неизбежную смерть, я бы сейчас бросился расспрашивать, что господин Глен думает обо всем происходящем. Но теперь меня это почти не заботило. Какая разница? Они явно добились того, чего хотели.
– И что мы будем делать? – Пришлось отойти от окна. На улице было много мертвяков, и они вдруг зашевелились, поэтому я решил не искушать судьбу – если все разом рванут к нам, на крышу выбраться мы уже не успеем. – Надо как-то выручать мастера Фонтена!
– Он пособник зла, Норвуд, – со вздохом ответил господин Глен. – И он сам сделал свой выбор.
– И что теперь? – Голос задрожал против воли. – Значит, бросим его?
Что бы ни ответил интерфектор, я для себя решил, что все равно пойду спасать моего бывшего наставника. Пусть даже это будет стоить мне жизни.
– Нет, Норвуд. – Теперь Бернард Глен смотрел мне прямо в глаза. – Это значит, что нам придется обзавестись союзником…
Глава 13
Крики мастера Фонтена мы услышали за сотню шагов до площади, не меньше. И не мы одни – мертвяки после каждого вопля начинали судорожно метаться между домов, но, не находя поблизости источника шума, через какое-то время замирали вновь. Но ненадолго – только до нового крика.
Теперь мы передвигались по крышам с большей осторожностью, чтобы не повторить судьбу моего бывшего наставника. Тем более что нас вряд ли будут стараться захватить живыми – никакой ценности для порождений зла ни я, ни господин Глен не представляли.
– Слушайте, а почему они не могут просто учуять ее? – От очередного крика, отразившегося от стен и мостовых, руки покрылись мурашками. – Вампир у ворот говорил, что все порождения тьмы ощущают друг друга.
– Ответ на твой вопрос сейчас бродит прямо под нами, потревоженный воплями Фонтена. – Интерфектор аккуратно выглянул за гребень очередной крыши. – Мертвяков в округе слишком много, а значит, темные твари не могут полагаться на свое чутье…
Площадь, как и ратушу, уже можно было хорошо разглядеть с той точки, где мы находились. Удивительно, но оживших покойников на открытой местности видно не было – отчего-то они не уходили с улиц, предпочитая стоять между домами.
– А раз нельзя найти Опаленную с помощью темных сил, – продолжил я мысль господина Глена, – приходится пытать мастера Фонтена, чтобы она сама пришла к ним.
Интерфектор кивнул.
– Но ведь это какая-то глупость! – воскликнул я.
Однако мой спутник без слов, одним только выразительным взглядом, напомнил о необходимости говорить тише.
– А если она далеко и не слышит? – Я перешел на шепот. – Или вообще уже покинула город?
– Значит, они запытают его до смерти, но не добьются результата. – Интерфектор внимательно смотрел за тем, что происходит на площади.
– Надо быстрее его спасать! – Меня раздражало это безразличное спокойствие.
– Для начала нужно придумать план. – Бернард Глен разговаривал со мной, будто с ребенком. – Иначе мы просто погибнем и никому не поможем. И ничего не выясним.
Умом я понимал, что мой спутник прав – нет никакого смысла лететь сломя голову на врага. Однако каждый крик, издаваемый мастером Фонтеном, подталкивал меня, побуждая к действию.
– Для начала нам нужно найти Опаленную… – Господин Глен перестал наконец пялиться на площадь и повернулся ко мне. – С ее помощью появится больше шансов.
Мне не верилось, что этот человек сможет сотрудничать с порождением тьмы, которым, без сомнений, являлась внучка мастера Фонтена. Он его самого чуть не забил до смерти!
– Я не фанатик, Норвуд. – Интерфектор угадал мои мысли. – Если нужно объединиться с меньшим злом, чтобы победить большее, – я сделаю это. Главное, чтобы она сама захотела нам помогать.
– Там ведь ее деда пытают, – заметил я. – Да и неспроста же Опаленную ищут таким образом – уж точно не для того, чтобы вручить награду. А значит, они для нее такие же враги, как и для нас!
– Будем надеяться, что ты прав, – дипломатично ответил господин Глен. – Но в любом случае ее надо как-то найти. И желательно сделать это до того, как девушка отправится вызволять деда самостоятельно. Если она, конечно, собирается это делать.
Скепсис интерфектора был понятен – я и сам не испытывал никаких теплых чувств к внучке мастера Фонтена. Окружающий нас кошмар – это последствие ее действий. Но не думаю, что она не придет на помощь близкому человеку.
Однако что делать, было неясно. Мертвяки на улицах ограничивали передвижение по земле, упыри – по крышам. Да и, кроме того, пусть город невелик, но найти одного человека, не имея ни малейшего представления о том, где он может находиться, – невозможно.
– А как ваш сын так быстро нашел Опаленную сразу после прибытия в город? – не подумав, спросил я.
Интерфектор глянул на меня с недоумением.
– Мой сын стал упырем, Норвуд. – Если раньше мужчина удивлялся моей сообразительности, то теперь он был явно разочарован. – И чуял всех порождений тьмы. Ведь именно для этого интерфекторы и принимают скверну…
Наступил мой черед недоумевать.
– Мне казалось, он сделал это из страха перед мертвяками, когда был на севере, – забормотал я.
– Нет, Норвуд, иногда нам приходится запускать тьму в себя, чтобы найти нужное порождение зла. – Марево от кольчуги стало особенно заметно сейчас, когда солнце светило со спины. – И не у всех хватает духу сдаться братьям, после того как все заканчивается. Мой сын не смог и бросился в бега.
– Из-за этого в народе ходят слухи, что интерфекторы могут унюхать нечисть на расстоянии? – Мне стало стыдно, ведь получается, я зря считал его сына трусом.
Мужчина кивнул и вновь стал глядеть на площадь.