Ничего не планируй
Часть 53 из 70 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Привет.
Ко мне подошел Билл.
– Что ж, свадьба прошла интересно. – Он кивнул в сторону Олли, разговаривавшего с Элизабет.
– Да, – покачав головой, сказала я. – Не знала, что нужно обыскивать гостей на предмет мини-проигрывателей.
– Ну, век живи – век учись, – серьезно ответил Билл.
– Точно. – Я улыбнулась.
Я следила за Олли первые несколько минут после церемонии, но, казалось, он сдержал свое слово и вел себя примерно, хотя Майк все равно забрал у него мини-проигрыватель, сказав, что вернет после вечеринки.
– Будете что-нибудь? – донеслось за нашими спинами.
Обернувшись, я увидела бармена и заказала у него диетическую колу с вишней. Он закатил глаза, но сделал мне напиток, а потом ушел, чтобы принять заказ у моей тети Кимберли.
– Итак, – сказал Билл, посмотрев на собравшихся гостей, которые общались маленькими компаниями или прогуливались между столами. – Похоже, всё… идет по плану. – Последние слова он практически прошептал, и я улыбнулась, прекрасно понимая, что он подразумевал.
– Тебе тоже не верится? – спросила я, на всякий случай скрестив пальцы. – Ну, если не учитывать попытку бывшего парня сорвать свадьбу.
– Ну да, помимо этого.
– Кажется, люди прекрасно проводят время, – глядя на него и улыбаясь, сказала я.
– Это они еще не слышали Journey-трибьют-группу.
– Шарлотта!
Я посмотрела на тетю Лиз, которая подошла к нам, сжав челюсти и прищурившись.
– Эм… Здравствуйте. – Она явно злилась на меня, но я не понимала почему. – Вы… хорошо проводите время?
– Так и было, – сказала она, затем сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, словно сдерживала себя из последних сил. – Но потом я увидела, за каким столом я сижу.
– Мы пересадили вас. – Я повернулась к Биллу, и он тут же кивнул.
– Вы Элизабет? – спросил он с улыбкой. – Не волнуйтесь, рядом с вами нет ни одного Джимми.
– Я сижу рядом с Джимми! – взорвалась она, взмахнув рукой в сторону столов, затем покачала головой и удалилась.
Я посмотрела туда, куда она показывала, и увидела какого-то человека, скорее всего, дядю Джимми. Он выглядел немного моложе тети Лиз и очень по-щегольски в своем спортивном пиджаке, вот только не сводил с нее глаз, скрестив руки на груди.
– Как это произошло? – Я была в замешательстве.
– Не знаю, – сказал Билл. – Я пересадил Элизабет, уверяю тебя.
– Элизабет или Лиз?
– Я… – Посмотрев на меня, Билл нахмурился. – А разве это не один и тот же человек?
Я покачала головой.
– Элизабет – это сестра Родни и одна из подружек невесты. Ее назвали в честь тети Лиз.
– Ох. – Билл смотрел на меня огромными глазами. – Боже…
Схема рассадки, которую использовал отец Родни, когда подписывал карточки, осталась в доме. И вряд ли стоило менять что-то на доске, на которой гости сейчас искали свое место. Но я решила: никто не заметит, если я ненадолго уйду. Сейчас подадут еду, а потом начнут говорить тосты, и пропустить закуски показалось мне не такой уж большой жертвой, если это помешает двум людям не убить друг друга. Я снова попыталась перехватить взгляд Джесси – показать, что мне нужно уйти. Но он разговаривал с кузиной Родни, Кирой, которая была чуть старше меня и засияла улыбкой, когда Джесси наклонился к ней ближе, пытаясь расслышать ее слова.
Билл открыл заднюю дверь шатра, после чего я вышла на улицу и поежилась – сильно похолодало и поднялся ветер. Но больше пугали тучи. Неужели скоро польет дождь?
Прижимая юбку к ногам, я поспешила по лужайке к дому.
– Схема рассадки в столовой, – сказал Билл, когда мы вошли внутрь.
Я направилась туда, осторожно обходя свадебный торт, стоявший на тележке (скорее всего, его хотели отвезти в шатер) в центре кухни. Один из поваров дорабатывал его, а на кухонном столе стояли маленькие фигурки жениха и невесты, дожидающиеся своей очереди.
– Он великолепен, – похвалила я кондитера, который кружил вокруг торта и одарил меня короткой и измученной улыбкой в ответ.
Мы выбрали не самое лучшее время, чтобы вторгнуться сюда – повара и официанты готовили закуски, и кухню окутала гудящая и кипучая атмосфера. На полпути к столовой я услышала какой-то звук.
– Что это? – остановившись, спросила я.
Кто-то царапал пол и шипел.
Билл тоже замер и нахмурился, а через мгновение на кухню ворвался запыхавшийся Макс, который озирался по сторонам.
– Кленовый сироп! – заорал он. – Где кленовый сироп?
– Макс, – обратилась я к нему, опасаясь, что он сошел с ума. – Что случилось?
– Я должен найти кленовый сироп, – оглядывая кухню, воскликнул он. – Он ушел!
– Он? – спросил Билл, и кто-то зашипел громче. – О чем ты, Макс?
– Кленовый сироп, мой кот, – опустив плечи, признался тот. – Я прятал его в кабинете.
– Здесь все это время был кот? – воскликнула я.
Макс кивнул.
– Неудивительно, что Линни все время чихает! У нее же аллергия на котов.
– Мне очень жаль, но зооняня, к которой я всегда обращаюсь, слилась, потому я решил, что ничего страшного не случится, если кот поживет тут. Но когда я поднялся наверх… Ну… – Я кивнула, ведь дальнейшее нам было известно. – Как он выбрался? Мне нужно найти его и…
С воем на кухню влетело белое пятно, а следом бело-коричневое, которое, как я поняла, было Вафлей.
– Что… – начала я, так как понятия не имела, как щенок выбрался.
Повара и официанты завизжали, а одна официантка выронила поднос, потому что кот и щенок пронеслись у ее ног.
– Стойте, – закричала я, даже не зная, к кому обращаюсь – к поварвам или к животным, – и тут же кинулась за последними.
Билл сделал то же самое.
– Давай… попробуем… – закричала я, пытаясь поймать кота и пса, которые носились по кухне кругами.
Но тут кот изменил направление, и Вафля погнался за ним. Все это время он громко и настойчиво лаял, а Кленовый сироп убегал от него и шипел.
– Сюда, Сиропчик, – позвал Макс, устремившись за своим котом, но лишь ударил руку.
– Почему на кухне животные? – воскликнула официантка, которая уронила поднос, поднимая с пола что-то, напоминающее маленькие гамбургеры. – Здесь готовят еду!
– Простите, – закричала я, оббегая кухонную стойку. Мне почти удалось схватить Вафлю за ошейник, а кот проскочил между рук Билла. – Макс…
Но он не успел ничего сделать, так как Кленовый сироп вскочил на кухонный стол, отчего все повара вновь закричали.
– Мне очень жаль, – воскликнул Макс и попытался схватить шипящего кота, который не сводил взгляда с Вафли, а щенок сверлил взглядом Кленовый сироп, воя от отчаяния, и бегал туда-сюда перед столом.
Дальнейшее, казалось, произошло словно в замедленной съемке, как, наверное, бывает перед катастрофой – чтобы в будущем вы могли вспомнить все в подробностях. Вафля прыгнул за котом, тот попытался перепрыгнуть на кухонный островок, но не долетел, и они почти одновременно врезались в тележку со свадебным тортом.
Я беспомощно смотрела, как она опрокинулась вместе с ним. Три уровня его разделились, когда летели вниз, а затем, когда они с приглушенным шлепком рухнули на пол, верхний ярус соскользнул.
Животные описали вокруг разрушенного торта еще один круг и унеслись с кухни, а все остальные замерли от ужаса.
– Ну, – наконец, сказал Билл, переводя взгляд с торта на меня и обратно, – вот что пошло не по плану.
Десять минут спустя я смотрела на улицу через лобовое стекло грузовика «Чего изволите?». Мы с Биллом, спасая ситуацию, ехали к продуктовому магазину, чтобы найти замену свадебному торту.
Через пять минут молчаливого созерцания на кухне мы взялись за дело. Макса назначили ответственным за поимку животных – правда, как мы смогли убедиться, он вряд ли прекрасно с этим справился бы, но и других вариантов у нас не было. Билл отправился в шатер, чтобы удостовериться, что там все в порядке, а повара пытались спасти торт. Не для того, чтобы предложить его гостям – конечно же, для свадебных тортов правило пяти секунд не действует, – а чтобы Родни и Линни могли попозировать с ним для фотографа. Но у нас все еще стоял вопрос, каким десертом накормить пятьдесят человек. Я начала обзванивать и рассылать письма всем, кому только можно.
После нескольких попыток я поняла, что ни одна пекарня или кейтеринг не смогут изготовить и привезти нам трехуровневый свадебный торт за час (что на самом деле совсем не удивительно). Но пекарня в «Фудмарте», местном супермаркете, еще была открыта, и у них осталось три больших бисквита с белой глазурью. Так что у нас не осталось других вариантов.
Мою машину заблокировали машины гостей и фургоны, но грузовик Билла стоял вдалеке, чуть дальше по улице. Билл объяснил, что так принято ставить автомобили в «Чего изволите?» «Служба помощи на дорогах» еще утром зарядила ему аккумулятор, и потому мы недолго выбирали, на чем ехать.
Хотя дорога до города занимала всего десять минут, я не могла не воспользоваться шансом передохнуть и тут же скинула туфли, так как чувствовала, что еще немного – и ноги отвалятся. После я поджала их под себя и посмотрела на Билла. Мы снова ехали решать проблему, прям как утром, только теперь на нас была красивая одежда.
– Что? – спросил Билл, взглянув на меня, когда остановился у знака «СТОП».
– Уверена, мы окажемся самыми нарядными в супермаркете.
Билл рассмеялся.
– После выпускного мы с друзьями заехали в магазин, и все пялились на нас. Представь парней и девчонок в платьях и костюмах, которые внезапно завалились в отдел со снеками.
– Это как…
Ко мне подошел Билл.
– Что ж, свадьба прошла интересно. – Он кивнул в сторону Олли, разговаривавшего с Элизабет.
– Да, – покачав головой, сказала я. – Не знала, что нужно обыскивать гостей на предмет мини-проигрывателей.
– Ну, век живи – век учись, – серьезно ответил Билл.
– Точно. – Я улыбнулась.
Я следила за Олли первые несколько минут после церемонии, но, казалось, он сдержал свое слово и вел себя примерно, хотя Майк все равно забрал у него мини-проигрыватель, сказав, что вернет после вечеринки.
– Будете что-нибудь? – донеслось за нашими спинами.
Обернувшись, я увидела бармена и заказала у него диетическую колу с вишней. Он закатил глаза, но сделал мне напиток, а потом ушел, чтобы принять заказ у моей тети Кимберли.
– Итак, – сказал Билл, посмотрев на собравшихся гостей, которые общались маленькими компаниями или прогуливались между столами. – Похоже, всё… идет по плану. – Последние слова он практически прошептал, и я улыбнулась, прекрасно понимая, что он подразумевал.
– Тебе тоже не верится? – спросила я, на всякий случай скрестив пальцы. – Ну, если не учитывать попытку бывшего парня сорвать свадьбу.
– Ну да, помимо этого.
– Кажется, люди прекрасно проводят время, – глядя на него и улыбаясь, сказала я.
– Это они еще не слышали Journey-трибьют-группу.
– Шарлотта!
Я посмотрела на тетю Лиз, которая подошла к нам, сжав челюсти и прищурившись.
– Эм… Здравствуйте. – Она явно злилась на меня, но я не понимала почему. – Вы… хорошо проводите время?
– Так и было, – сказала она, затем сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, словно сдерживала себя из последних сил. – Но потом я увидела, за каким столом я сижу.
– Мы пересадили вас. – Я повернулась к Биллу, и он тут же кивнул.
– Вы Элизабет? – спросил он с улыбкой. – Не волнуйтесь, рядом с вами нет ни одного Джимми.
– Я сижу рядом с Джимми! – взорвалась она, взмахнув рукой в сторону столов, затем покачала головой и удалилась.
Я посмотрела туда, куда она показывала, и увидела какого-то человека, скорее всего, дядю Джимми. Он выглядел немного моложе тети Лиз и очень по-щегольски в своем спортивном пиджаке, вот только не сводил с нее глаз, скрестив руки на груди.
– Как это произошло? – Я была в замешательстве.
– Не знаю, – сказал Билл. – Я пересадил Элизабет, уверяю тебя.
– Элизабет или Лиз?
– Я… – Посмотрев на меня, Билл нахмурился. – А разве это не один и тот же человек?
Я покачала головой.
– Элизабет – это сестра Родни и одна из подружек невесты. Ее назвали в честь тети Лиз.
– Ох. – Билл смотрел на меня огромными глазами. – Боже…
Схема рассадки, которую использовал отец Родни, когда подписывал карточки, осталась в доме. И вряд ли стоило менять что-то на доске, на которой гости сейчас искали свое место. Но я решила: никто не заметит, если я ненадолго уйду. Сейчас подадут еду, а потом начнут говорить тосты, и пропустить закуски показалось мне не такой уж большой жертвой, если это помешает двум людям не убить друг друга. Я снова попыталась перехватить взгляд Джесси – показать, что мне нужно уйти. Но он разговаривал с кузиной Родни, Кирой, которая была чуть старше меня и засияла улыбкой, когда Джесси наклонился к ней ближе, пытаясь расслышать ее слова.
Билл открыл заднюю дверь шатра, после чего я вышла на улицу и поежилась – сильно похолодало и поднялся ветер. Но больше пугали тучи. Неужели скоро польет дождь?
Прижимая юбку к ногам, я поспешила по лужайке к дому.
– Схема рассадки в столовой, – сказал Билл, когда мы вошли внутрь.
Я направилась туда, осторожно обходя свадебный торт, стоявший на тележке (скорее всего, его хотели отвезти в шатер) в центре кухни. Один из поваров дорабатывал его, а на кухонном столе стояли маленькие фигурки жениха и невесты, дожидающиеся своей очереди.
– Он великолепен, – похвалила я кондитера, который кружил вокруг торта и одарил меня короткой и измученной улыбкой в ответ.
Мы выбрали не самое лучшее время, чтобы вторгнуться сюда – повара и официанты готовили закуски, и кухню окутала гудящая и кипучая атмосфера. На полпути к столовой я услышала какой-то звук.
– Что это? – остановившись, спросила я.
Кто-то царапал пол и шипел.
Билл тоже замер и нахмурился, а через мгновение на кухню ворвался запыхавшийся Макс, который озирался по сторонам.
– Кленовый сироп! – заорал он. – Где кленовый сироп?
– Макс, – обратилась я к нему, опасаясь, что он сошел с ума. – Что случилось?
– Я должен найти кленовый сироп, – оглядывая кухню, воскликнул он. – Он ушел!
– Он? – спросил Билл, и кто-то зашипел громче. – О чем ты, Макс?
– Кленовый сироп, мой кот, – опустив плечи, признался тот. – Я прятал его в кабинете.
– Здесь все это время был кот? – воскликнула я.
Макс кивнул.
– Неудивительно, что Линни все время чихает! У нее же аллергия на котов.
– Мне очень жаль, но зооняня, к которой я всегда обращаюсь, слилась, потому я решил, что ничего страшного не случится, если кот поживет тут. Но когда я поднялся наверх… Ну… – Я кивнула, ведь дальнейшее нам было известно. – Как он выбрался? Мне нужно найти его и…
С воем на кухню влетело белое пятно, а следом бело-коричневое, которое, как я поняла, было Вафлей.
– Что… – начала я, так как понятия не имела, как щенок выбрался.
Повара и официанты завизжали, а одна официантка выронила поднос, потому что кот и щенок пронеслись у ее ног.
– Стойте, – закричала я, даже не зная, к кому обращаюсь – к поварвам или к животным, – и тут же кинулась за последними.
Билл сделал то же самое.
– Давай… попробуем… – закричала я, пытаясь поймать кота и пса, которые носились по кухне кругами.
Но тут кот изменил направление, и Вафля погнался за ним. Все это время он громко и настойчиво лаял, а Кленовый сироп убегал от него и шипел.
– Сюда, Сиропчик, – позвал Макс, устремившись за своим котом, но лишь ударил руку.
– Почему на кухне животные? – воскликнула официантка, которая уронила поднос, поднимая с пола что-то, напоминающее маленькие гамбургеры. – Здесь готовят еду!
– Простите, – закричала я, оббегая кухонную стойку. Мне почти удалось схватить Вафлю за ошейник, а кот проскочил между рук Билла. – Макс…
Но он не успел ничего сделать, так как Кленовый сироп вскочил на кухонный стол, отчего все повара вновь закричали.
– Мне очень жаль, – воскликнул Макс и попытался схватить шипящего кота, который не сводил взгляда с Вафли, а щенок сверлил взглядом Кленовый сироп, воя от отчаяния, и бегал туда-сюда перед столом.
Дальнейшее, казалось, произошло словно в замедленной съемке, как, наверное, бывает перед катастрофой – чтобы в будущем вы могли вспомнить все в подробностях. Вафля прыгнул за котом, тот попытался перепрыгнуть на кухонный островок, но не долетел, и они почти одновременно врезались в тележку со свадебным тортом.
Я беспомощно смотрела, как она опрокинулась вместе с ним. Три уровня его разделились, когда летели вниз, а затем, когда они с приглушенным шлепком рухнули на пол, верхний ярус соскользнул.
Животные описали вокруг разрушенного торта еще один круг и унеслись с кухни, а все остальные замерли от ужаса.
– Ну, – наконец, сказал Билл, переводя взгляд с торта на меня и обратно, – вот что пошло не по плану.
Десять минут спустя я смотрела на улицу через лобовое стекло грузовика «Чего изволите?». Мы с Биллом, спасая ситуацию, ехали к продуктовому магазину, чтобы найти замену свадебному торту.
Через пять минут молчаливого созерцания на кухне мы взялись за дело. Макса назначили ответственным за поимку животных – правда, как мы смогли убедиться, он вряд ли прекрасно с этим справился бы, но и других вариантов у нас не было. Билл отправился в шатер, чтобы удостовериться, что там все в порядке, а повара пытались спасти торт. Не для того, чтобы предложить его гостям – конечно же, для свадебных тортов правило пяти секунд не действует, – а чтобы Родни и Линни могли попозировать с ним для фотографа. Но у нас все еще стоял вопрос, каким десертом накормить пятьдесят человек. Я начала обзванивать и рассылать письма всем, кому только можно.
После нескольких попыток я поняла, что ни одна пекарня или кейтеринг не смогут изготовить и привезти нам трехуровневый свадебный торт за час (что на самом деле совсем не удивительно). Но пекарня в «Фудмарте», местном супермаркете, еще была открыта, и у них осталось три больших бисквита с белой глазурью. Так что у нас не осталось других вариантов.
Мою машину заблокировали машины гостей и фургоны, но грузовик Билла стоял вдалеке, чуть дальше по улице. Билл объяснил, что так принято ставить автомобили в «Чего изволите?» «Служба помощи на дорогах» еще утром зарядила ему аккумулятор, и потому мы недолго выбирали, на чем ехать.
Хотя дорога до города занимала всего десять минут, я не могла не воспользоваться шансом передохнуть и тут же скинула туфли, так как чувствовала, что еще немного – и ноги отвалятся. После я поджала их под себя и посмотрела на Билла. Мы снова ехали решать проблему, прям как утром, только теперь на нас была красивая одежда.
– Что? – спросил Билл, взглянув на меня, когда остановился у знака «СТОП».
– Уверена, мы окажемся самыми нарядными в супермаркете.
Билл рассмеялся.
– После выпускного мы с друзьями заехали в магазин, и все пялились на нас. Представь парней и девчонок в платьях и костюмах, которые внезапно завалились в отдел со снеками.
– Это как…