Невидимка и (сто) одна неприятность
Часть 65 из 71 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
А не хочу… пожалуй, говорить с отчимом. Выслушать его я хотела. А вот говорить… нет, увольте. Не хочу. И если не хочу — значит, и не буду.
Это одна из прелестей моей свободной жизни: я могу просто не делать того, что мне не хочется.
Должна признать, пьеса о страданиях несчастного отчима, которому не повезло получить в падчерицы неблагодарную дрянь, не ценящую его заботы, удалась на славу. Исполнитель главной роли держался с достоинством и легкой грустью, хор в виде команды адвокатов выступал на подпевках, исправно транслируя во все стороны сопереживание злоключениям клиента…
Если бы постановка шла на театральных подмостках, я бы рукоплескала и кричала “Браво!”. Но спектакль давали в зале суда, так что пришлось сдержаться.
— Сторона истца вызывает для дачи показаний мистера Арчибальда Кроуча! — объявил секретарь суда, и у меня в животе тяжело ёкнуло.
— Представьтесь суду, — последовали привычные уже слова.
А вот что оказалось неожиданным — это длительный перечень званий и достижений, озвученный куратором после имени. Я понятия не имела, сколько у моего куратора регалий как у мага и как у преподавателя.
— Суд предупреждает вас об ответственности за отказ от дачи показаний и за дачу заведомо ложных показаний...
Процедура соблюдения формальностей пошла по накатанной.
Когда мистер Локвуд, готовя меня к слушанию, вскользь сказал о мистере Кроуче “это наш свидетель” — подразумевая, что он давал показания в нашу пользу, я не то чтобы не поверила…
Впрочем, я именно не поверила.
Я, пожалуй, не держала зла на наставников из Горок и даже понимала, почему они так поступали — особенно хорошо я понимала это теперь, когда мы с Даниэлем сами пошли на сделку с государством — и с совестью, согласившись молчать о правде из собственных выгод. И именно поэтому я сомневалась, что “это наш свидетель”.
И именно поэтому, когда на вопрос адвоката: “Когда именно у мисс Хэмптон случился первый срыв?”, мистер Кроуч ответил прямо и недвусмысленно: “Через полгода пребывания в “Зеленых Горах”, — я была потрясена.
— То есть, вы хотите скачать, что между первым и вторым магическим срывом у мисс Хэмптон прошло около полугода? — въедливо уточнил мистер Локвуд.
— Нет, — усмехнулся мистер Кроуч, прекрасно понявший, чего от него добиваются. — Я хочу сказать, до того первого срыва, который произошел уже в “Зеленых Горах”, проблем с магией у мисс Хэмптон не было.
Со стороны Элении Стивенс донесся сдавленных то ли всхлип, то ли хрип: моё удивление было мелочью по сравнению с тем, что пережила она.
— То есть, если бы мисс Хэмптон не определили в ваше учреждение, у нее не было бы проблем с контролем над силой?
— Этот вывод не совсем корректен, — поправил адвоката мистер Кроуч. — Причиной срыва у мисс Хэмптон стало не помещение к нам как таковое. Главной причиной стало напряженная и сложная обстановка внутри семьи. Сейчас нельзя сказать с уверенностью, как развивались бы события, останься мисс Хэмптон в таких условиях дома. Возможно, это привело бы всё к тому же магическому срыву — а возможно, стресс и постоянное эмоциональное напряжение нашли бы другой выход.
— То есть, вы признаете, что мисс Хэмптон была принята в “Зеленые Горы” без реальных на то оснований?
— Из наших воспитанников лишь две трети имеют реальные магические проблемы. Остальных нам просто навязывают без действительно существующих показаний. Но это не значит, что им не нужна помощь: подросткам, от которых отказываются собственные семьи, она необходима в любом случае. Просто не по магическому профилю.
Может быть, мне показалось, но… эти слова прозвучали как попытка оправдаться перед самим собой. Хотя, возможно, я просто слишком даю волю воображению.
— Так что да, “Зеленые Горы” принимают таких воспитанников, — продолжил мистер Кроуч. — На то есть две причины. Первая — на ректорат давят попечители. Нам очень... не рекомендуется проявлять... излишнюю придирчивость при приеме некоторых подопечных. Родители которых щедро оплачивают содержание своих детей. А вторая... Скажите, а что будет с этими детьми, если "Зеленые Горы" им откажут?
Мистер Кроуч помолчал, а потом сказал то, что не относилось, пожалуй, к слушанию:
— С этого и начинается. Сначала ты говоришь себе “Если эти дети не нужны дома — от них всё равно избавятся, а пожить до совершеннолетия в красивом месте под присмотром наставников — не самая худшая участь”. А потом на твоих глазах здоровый подросток зарабатывает нервный срыв, а за ним и срыв магический, обрастает комплексами и прячется в скорлупе, в которую ты бьешься впустую — и не можешь пробиться. Тебя не пускают. Тебя не считают достойным доверия. И нельзя сказать, что безо всяких на то оснований… Иные сделки с совестью слишком дорого этой совести обходятся.
Я не успела отвести взгляд — и мистер Кроуч, слегка повернувшись, посмотрел мне в глаза.
Это было “Извини”.
И это не было моим слишком вольным воображением.
— У стороны истца больше нет вопросов к этому свидетелю.
И стоило мистеру Локвуду обозначить конец допроса, как на мистера Кроуча налетел адвокат ответчика, потрясая какой-то бумажкой, как знаменем:
— Вот здесь черным по белому написано что при приеме в “Зеленые Горы” у мисс Хэмптон наблюдались все признаки регулярных магических срывов. Есть заключение приемной комиссии!
— Заключение есть, комиссии не было, — согласно кивнул головой куратор.
— Это только ваши слова!
Адвокаты отчима наверняка имели недвусмысленные указания: любой ценой обелять подателя хлеба насущного в глазах его супруги — и выкладывались в этом направлении по полной.
— Мои слова и информация из личного дела мисс Хэмптон, — непреклонно отстаивал свою правоту мистер Кроуч. — Если вы внимательно изучите все записи, которые относятся к ее нахождению в “Зеленых Горах”, насколько мне известно, следствию их в полной мере предоставили, то вы увидите насколько отличаются показатели, которые мы получали при исследованиях и процедурах сразу после поступления и через полгода. Первый настоящий срыв у мисс Хэмптон случился через полгода в учебном заведении — и это можно увидеть по тому, как рухнули все индикаторы и как резко изменилась программа, по которой мы работали с мисс Хэмптон. До этого она шла по курсу, который мы назначаем всем детям без реальных проблем с магией — общеукрепляющие и развивающие процедуры, ничего действительно лечащего.
Я стиснула зубы, и снова нащупав ладонь Даниэля, сжала её.
Господи, дай мне это пережить. Я не хочу это слушать — я лучше буду думать о чем-то хорошем.
Хорошего в новой жизни было немало, и я как лучшее в мире заклинание, придающее сил, перебирала это хорошее в уме: я могу жить, там, где мне нравится. Даниэль снял нам два номера в "Чайке" — отеле, приткнувшемся на обрыве над морем. Но в любой момент, стоит только захотеть, можно собрать вещи и сменить шикарную "Чайку” , к примеру, на крошечную яхту из тех, что виднеются из окон моего номера с видом на залив. Да, пока я не собираюсь этого делать, и уж точно не стану менять место жительства, пока не закончится суд, но сам факт! Одна мысль, что я могу это сделать, наполняла мою душу горячим, ликующим счастьем.
У меня есть право вставать, когда пожелаю и есть то, что хочу. И в первые дни на свободе я с невыносимым блаженством листала страницу отельного меню, наслаждаясь самим процессом выбора.
У меня есть возможность общаться с кем угодно — а не только с узким перечнем одних и тех же примелькавшихся лиц. И пусть пока что это тяжело мне давалось, я исправно выполняла задание, выданное мне миссис Мерстоун: пошутить с официантом, поболтать с портье, переброситься парой ниочемных фраз со случайным человеком из числа гостей отеля… И я справлялась.
У меня есть моя магическая стабильность: подтвержденная государственной экспертизой, заверенная заключением специальной комиссии. И это — счастье. Да-да, дурацкая бумажка, от которой во мне ровным счетом ничего не изменилось — источник счастья. Потому что эта бумажка — моя защита, гарантия моей свободы. Чем бы ни закончилась эта тяжба, благодаря этой бумажке никому уже не удастся вернуть меня в Горки!
У меня есть свобода ходить, куда взбредет мне в голову!
...правда с этим пока были большие проблемы. Первые два дня я объясняла Даниэлю свое нежелание покидать пределы отеля тем, что меня могут принудительно вернуть в Горки — ведь никаких доказательств моей безопасности для окружающих у меня нет! Но потом была назначенная социальной службой комиссия и официальное заключение на бланке государственного образца, с печатью и подписями, свобода перемещений засияла всеми манящими гранями, а я… Я поймала себя на том, что ищу новый повод, чтобы не идти ей навстречу.
Нет, нельзя сказать что внешний мир меня пугал. Скорее, я испытывала перед ним робость.
И, глядя на него сквозь безопасную стеклянную границу, говорила себе, что обязательно решусь, да. Только не сегодня. Завтра. Или послезавтра…
На пятый день Даниэль, распахнувший гардероб в моем номере, трагическим тоном не объявил:
— Лали! Тебе совершенно нечего надеть! Собирайся! Мы едем за покупками!
— Как это — нечего? — удивилась я.
В первый попавшийся магазин мы заглянули еще в день выписки из больницы, потому что у меня не было ничего, кроме того, что было на мне надето. Купили одежды, важных мелочей… куда бы оно подевалось? Я на всякий случай заглянула в распахнутые дверцы.
— Вот, смотри — два платья, две блузки, юбка, брюки сви-и-и-те-ер… — договаривала я уже на бегу, болтаясь за Лагранжем, который тащил меня в свой номер.
Там он распахнул уже свой гардероб — и из его недр хлынула лавина одежды.
Бедная горничная…
Даниэль слегка смутился:
— Только сегодня из особняка перевез. Но всё равно! Лали, кто из нас девочка?!
— Да вот я уже не знаю, — буркнула я себе под нос.
...но позволила увлечь себя из номера, по лестнице вниз, через холл, из отеля…
Словом, за покупками.
Наверное, он прав? В конце концов, все мои вещи куплены были на скорую руку и впопыхах…
Эта успокоительная мысль действовала на меня ровно до того момента, пока я не поняла, что этот… этот… этот Лагранж! Притащил меня в магазин дамского белья, показав широким жестом: выбирай, дорогая!
А сам уселся в кресло у кофейного столика, уютно приткнувшегося в угл:
— А я вот тут посижу, посмотрю...
— Что-о-о?!
— Просто посижу! — благоразумно внес поправки Даниэль. — Но если тебе вдруг понадобится совет…
Конечно, за нормальной одеждой мы тоже поехали. Но и в том магазине я задержалась...
Эти воспоминания оказались настолько хороши, что улыбка едва не полезла из меня прямо на заседании.
Когда это закочнится, и меня признают взрослой самостоятельной дамой (надеюсь!), я пойду в кафе рядом со зданием суда, куплю себе тройную порцию мороженого, буду есть, сидя на перилах веранды и болтать ногой.
А пока — держись, Лали. Тебе есть, за что.
И я держалась за это ощущение.
И когда из мистера Кроуча перестали пытаться вытряхнуть признание моей недееспособности.
И когда адвокаты, мой и отчима, терзали оставшихся немногочисленных свидетелей.
И когда секретарь суда объявила колкую, льдистую формулу “Суд удаляется на совещание”, отозвавшуюся у меня под ложечкой тянущим чувством.
И даже когда после почти часового перерыва секретарь объявила “Всем встать, суд идет” — я все еще держалась. За всё, то хорошее, что было у меня в новой жизни.
И еще за руку Даниэля.
— Приняв во внимания все материалы дела, в деле “Хэмптон против Стивенс”, суд постановил: лишить Элению Стивенс родительских прав, а также права опеки в отношении несовершеннолетней Элалии Хэмтон. Признать Элалию Хэмптон полностью дееспособной, со всеми вытекающими из этого правами и обязанностями. Элении Стивенс вменяется компенсировать означенной Элалии Хэмптон все расходы, понесенные на ее содержание в исправительном заведении закрытого типа “Зеленые Горы”, а также взыскать с Элении Стивенс в пользу Элалии Хэмптон компенсацию вреда здоровью и морального ущерба в размере...
Присутствующие в зале суда уважительно выдохнули: в качестве компенсации я потребовала ту сумму, что досталась маме в наследство от отца. Я и не рассчитывала получить ее целиком, это был просто способ дать маме понять то, что мне не хватило смелости сказать ей в лицо: ты недостойна папиного наследства.
Едва дождавшись окончания вердикта, отчим, окруженный адвокатами и прочей камарильей, повел маму из зала суда, заботливо придерживая ее за талию.
Это одна из прелестей моей свободной жизни: я могу просто не делать того, что мне не хочется.
Должна признать, пьеса о страданиях несчастного отчима, которому не повезло получить в падчерицы неблагодарную дрянь, не ценящую его заботы, удалась на славу. Исполнитель главной роли держался с достоинством и легкой грустью, хор в виде команды адвокатов выступал на подпевках, исправно транслируя во все стороны сопереживание злоключениям клиента…
Если бы постановка шла на театральных подмостках, я бы рукоплескала и кричала “Браво!”. Но спектакль давали в зале суда, так что пришлось сдержаться.
— Сторона истца вызывает для дачи показаний мистера Арчибальда Кроуча! — объявил секретарь суда, и у меня в животе тяжело ёкнуло.
— Представьтесь суду, — последовали привычные уже слова.
А вот что оказалось неожиданным — это длительный перечень званий и достижений, озвученный куратором после имени. Я понятия не имела, сколько у моего куратора регалий как у мага и как у преподавателя.
— Суд предупреждает вас об ответственности за отказ от дачи показаний и за дачу заведомо ложных показаний...
Процедура соблюдения формальностей пошла по накатанной.
Когда мистер Локвуд, готовя меня к слушанию, вскользь сказал о мистере Кроуче “это наш свидетель” — подразумевая, что он давал показания в нашу пользу, я не то чтобы не поверила…
Впрочем, я именно не поверила.
Я, пожалуй, не держала зла на наставников из Горок и даже понимала, почему они так поступали — особенно хорошо я понимала это теперь, когда мы с Даниэлем сами пошли на сделку с государством — и с совестью, согласившись молчать о правде из собственных выгод. И именно поэтому я сомневалась, что “это наш свидетель”.
И именно поэтому, когда на вопрос адвоката: “Когда именно у мисс Хэмптон случился первый срыв?”, мистер Кроуч ответил прямо и недвусмысленно: “Через полгода пребывания в “Зеленых Горах”, — я была потрясена.
— То есть, вы хотите скачать, что между первым и вторым магическим срывом у мисс Хэмптон прошло около полугода? — въедливо уточнил мистер Локвуд.
— Нет, — усмехнулся мистер Кроуч, прекрасно понявший, чего от него добиваются. — Я хочу сказать, до того первого срыва, который произошел уже в “Зеленых Горах”, проблем с магией у мисс Хэмптон не было.
Со стороны Элении Стивенс донесся сдавленных то ли всхлип, то ли хрип: моё удивление было мелочью по сравнению с тем, что пережила она.
— То есть, если бы мисс Хэмптон не определили в ваше учреждение, у нее не было бы проблем с контролем над силой?
— Этот вывод не совсем корректен, — поправил адвоката мистер Кроуч. — Причиной срыва у мисс Хэмптон стало не помещение к нам как таковое. Главной причиной стало напряженная и сложная обстановка внутри семьи. Сейчас нельзя сказать с уверенностью, как развивались бы события, останься мисс Хэмптон в таких условиях дома. Возможно, это привело бы всё к тому же магическому срыву — а возможно, стресс и постоянное эмоциональное напряжение нашли бы другой выход.
— То есть, вы признаете, что мисс Хэмптон была принята в “Зеленые Горы” без реальных на то оснований?
— Из наших воспитанников лишь две трети имеют реальные магические проблемы. Остальных нам просто навязывают без действительно существующих показаний. Но это не значит, что им не нужна помощь: подросткам, от которых отказываются собственные семьи, она необходима в любом случае. Просто не по магическому профилю.
Может быть, мне показалось, но… эти слова прозвучали как попытка оправдаться перед самим собой. Хотя, возможно, я просто слишком даю волю воображению.
— Так что да, “Зеленые Горы” принимают таких воспитанников, — продолжил мистер Кроуч. — На то есть две причины. Первая — на ректорат давят попечители. Нам очень... не рекомендуется проявлять... излишнюю придирчивость при приеме некоторых подопечных. Родители которых щедро оплачивают содержание своих детей. А вторая... Скажите, а что будет с этими детьми, если "Зеленые Горы" им откажут?
Мистер Кроуч помолчал, а потом сказал то, что не относилось, пожалуй, к слушанию:
— С этого и начинается. Сначала ты говоришь себе “Если эти дети не нужны дома — от них всё равно избавятся, а пожить до совершеннолетия в красивом месте под присмотром наставников — не самая худшая участь”. А потом на твоих глазах здоровый подросток зарабатывает нервный срыв, а за ним и срыв магический, обрастает комплексами и прячется в скорлупе, в которую ты бьешься впустую — и не можешь пробиться. Тебя не пускают. Тебя не считают достойным доверия. И нельзя сказать, что безо всяких на то оснований… Иные сделки с совестью слишком дорого этой совести обходятся.
Я не успела отвести взгляд — и мистер Кроуч, слегка повернувшись, посмотрел мне в глаза.
Это было “Извини”.
И это не было моим слишком вольным воображением.
— У стороны истца больше нет вопросов к этому свидетелю.
И стоило мистеру Локвуду обозначить конец допроса, как на мистера Кроуча налетел адвокат ответчика, потрясая какой-то бумажкой, как знаменем:
— Вот здесь черным по белому написано что при приеме в “Зеленые Горы” у мисс Хэмптон наблюдались все признаки регулярных магических срывов. Есть заключение приемной комиссии!
— Заключение есть, комиссии не было, — согласно кивнул головой куратор.
— Это только ваши слова!
Адвокаты отчима наверняка имели недвусмысленные указания: любой ценой обелять подателя хлеба насущного в глазах его супруги — и выкладывались в этом направлении по полной.
— Мои слова и информация из личного дела мисс Хэмптон, — непреклонно отстаивал свою правоту мистер Кроуч. — Если вы внимательно изучите все записи, которые относятся к ее нахождению в “Зеленых Горах”, насколько мне известно, следствию их в полной мере предоставили, то вы увидите насколько отличаются показатели, которые мы получали при исследованиях и процедурах сразу после поступления и через полгода. Первый настоящий срыв у мисс Хэмптон случился через полгода в учебном заведении — и это можно увидеть по тому, как рухнули все индикаторы и как резко изменилась программа, по которой мы работали с мисс Хэмптон. До этого она шла по курсу, который мы назначаем всем детям без реальных проблем с магией — общеукрепляющие и развивающие процедуры, ничего действительно лечащего.
Я стиснула зубы, и снова нащупав ладонь Даниэля, сжала её.
Господи, дай мне это пережить. Я не хочу это слушать — я лучше буду думать о чем-то хорошем.
Хорошего в новой жизни было немало, и я как лучшее в мире заклинание, придающее сил, перебирала это хорошее в уме: я могу жить, там, где мне нравится. Даниэль снял нам два номера в "Чайке" — отеле, приткнувшемся на обрыве над морем. Но в любой момент, стоит только захотеть, можно собрать вещи и сменить шикарную "Чайку” , к примеру, на крошечную яхту из тех, что виднеются из окон моего номера с видом на залив. Да, пока я не собираюсь этого делать, и уж точно не стану менять место жительства, пока не закончится суд, но сам факт! Одна мысль, что я могу это сделать, наполняла мою душу горячим, ликующим счастьем.
У меня есть право вставать, когда пожелаю и есть то, что хочу. И в первые дни на свободе я с невыносимым блаженством листала страницу отельного меню, наслаждаясь самим процессом выбора.
У меня есть возможность общаться с кем угодно — а не только с узким перечнем одних и тех же примелькавшихся лиц. И пусть пока что это тяжело мне давалось, я исправно выполняла задание, выданное мне миссис Мерстоун: пошутить с официантом, поболтать с портье, переброситься парой ниочемных фраз со случайным человеком из числа гостей отеля… И я справлялась.
У меня есть моя магическая стабильность: подтвержденная государственной экспертизой, заверенная заключением специальной комиссии. И это — счастье. Да-да, дурацкая бумажка, от которой во мне ровным счетом ничего не изменилось — источник счастья. Потому что эта бумажка — моя защита, гарантия моей свободы. Чем бы ни закончилась эта тяжба, благодаря этой бумажке никому уже не удастся вернуть меня в Горки!
У меня есть свобода ходить, куда взбредет мне в голову!
...правда с этим пока были большие проблемы. Первые два дня я объясняла Даниэлю свое нежелание покидать пределы отеля тем, что меня могут принудительно вернуть в Горки — ведь никаких доказательств моей безопасности для окружающих у меня нет! Но потом была назначенная социальной службой комиссия и официальное заключение на бланке государственного образца, с печатью и подписями, свобода перемещений засияла всеми манящими гранями, а я… Я поймала себя на том, что ищу новый повод, чтобы не идти ей навстречу.
Нет, нельзя сказать что внешний мир меня пугал. Скорее, я испытывала перед ним робость.
И, глядя на него сквозь безопасную стеклянную границу, говорила себе, что обязательно решусь, да. Только не сегодня. Завтра. Или послезавтра…
На пятый день Даниэль, распахнувший гардероб в моем номере, трагическим тоном не объявил:
— Лали! Тебе совершенно нечего надеть! Собирайся! Мы едем за покупками!
— Как это — нечего? — удивилась я.
В первый попавшийся магазин мы заглянули еще в день выписки из больницы, потому что у меня не было ничего, кроме того, что было на мне надето. Купили одежды, важных мелочей… куда бы оно подевалось? Я на всякий случай заглянула в распахнутые дверцы.
— Вот, смотри — два платья, две блузки, юбка, брюки сви-и-и-те-ер… — договаривала я уже на бегу, болтаясь за Лагранжем, который тащил меня в свой номер.
Там он распахнул уже свой гардероб — и из его недр хлынула лавина одежды.
Бедная горничная…
Даниэль слегка смутился:
— Только сегодня из особняка перевез. Но всё равно! Лали, кто из нас девочка?!
— Да вот я уже не знаю, — буркнула я себе под нос.
...но позволила увлечь себя из номера, по лестнице вниз, через холл, из отеля…
Словом, за покупками.
Наверное, он прав? В конце концов, все мои вещи куплены были на скорую руку и впопыхах…
Эта успокоительная мысль действовала на меня ровно до того момента, пока я не поняла, что этот… этот… этот Лагранж! Притащил меня в магазин дамского белья, показав широким жестом: выбирай, дорогая!
А сам уселся в кресло у кофейного столика, уютно приткнувшегося в угл:
— А я вот тут посижу, посмотрю...
— Что-о-о?!
— Просто посижу! — благоразумно внес поправки Даниэль. — Но если тебе вдруг понадобится совет…
Конечно, за нормальной одеждой мы тоже поехали. Но и в том магазине я задержалась...
Эти воспоминания оказались настолько хороши, что улыбка едва не полезла из меня прямо на заседании.
Когда это закочнится, и меня признают взрослой самостоятельной дамой (надеюсь!), я пойду в кафе рядом со зданием суда, куплю себе тройную порцию мороженого, буду есть, сидя на перилах веранды и болтать ногой.
А пока — держись, Лали. Тебе есть, за что.
И я держалась за это ощущение.
И когда из мистера Кроуча перестали пытаться вытряхнуть признание моей недееспособности.
И когда адвокаты, мой и отчима, терзали оставшихся немногочисленных свидетелей.
И когда секретарь суда объявила колкую, льдистую формулу “Суд удаляется на совещание”, отозвавшуюся у меня под ложечкой тянущим чувством.
И даже когда после почти часового перерыва секретарь объявила “Всем встать, суд идет” — я все еще держалась. За всё, то хорошее, что было у меня в новой жизни.
И еще за руку Даниэля.
— Приняв во внимания все материалы дела, в деле “Хэмптон против Стивенс”, суд постановил: лишить Элению Стивенс родительских прав, а также права опеки в отношении несовершеннолетней Элалии Хэмтон. Признать Элалию Хэмптон полностью дееспособной, со всеми вытекающими из этого правами и обязанностями. Элении Стивенс вменяется компенсировать означенной Элалии Хэмптон все расходы, понесенные на ее содержание в исправительном заведении закрытого типа “Зеленые Горы”, а также взыскать с Элении Стивенс в пользу Элалии Хэмптон компенсацию вреда здоровью и морального ущерба в размере...
Присутствующие в зале суда уважительно выдохнули: в качестве компенсации я потребовала ту сумму, что досталась маме в наследство от отца. Я и не рассчитывала получить ее целиком, это был просто способ дать маме понять то, что мне не хватило смелости сказать ей в лицо: ты недостойна папиного наследства.
Едва дождавшись окончания вердикта, отчим, окруженный адвокатами и прочей камарильей, повел маму из зала суда, заботливо придерживая ее за талию.