Невидимка и (сто) одна неприятность
Часть 63 из 71 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Всем встать, суд идёт! Слушается дело Хэмптон против Стивенс о лишении родительских прав, а также лишения права на опеку в связи с ненадлежащим исполнением родительских и опекунских обязанностей и причинения вреда несовершеннолетнему.
И под слитный шум общего движения, я вместе со всеми опустилась на жесткую скамью зала судебных заседаний, ощущая внутри звонкую пустоту. До этого момента на протяжении нескольких недель эмоции скакали, как горные козы, балансируя в миллиметре от пропасти — от отчаяния к злости, от злости к радости, от радости к леденящему спокойствию.
Даниэля выписали через два дня после визита мистера Блейка. При выписке ему вручили все документы, включая постановление суда о признании полной дееспособности и сообщили, что обыск в особняке завершен, и мистер Лагранж может вступать в полноправное владение.
Даниэль, правда, возвращаться в особняк отказался наотрез. Сказал, что мы снимем номер в гостинице. Для приличия — даже два! Именно там, через сутки полиция “отыщет” беглую Элалию Хэмптон. А до того у нас было еще очень много дел...
И все равно, выйдя из больницы, мы на несколько мгновений остановились оба растерянные, оглушенные. Даниэль — свободой. Я…
Сам того не зная мистер Блейк подал нам идею, которая во всех моих юридических изысканиях почему-то никогда не приходила мне в голову — эмансипация. Лишение моей матери опекунских обязанностей и признание дееспособности.
Возможно, она не приходила мне в голову потому, что я искала варианты расправиться напрямую с отчимом. Здесь же мне предстояло подать в суд на родную мать. На ту мать, которая считала себя хорошей матерью. На мать, к которой у меня уже не осталось злости, только прочная, застаревшая, въевшаяся обида где-то в глубине души.
Из больницы мы отправились сначала в банк — утрясти финансовые вопросы. Потом в гостиницу — забронировать номера. А потом в соцслужбу — составлять жалобу. Сухая на вид женщина с жестким взглядом, выслушала все мои претензии, не дернув ни мускулом, и я уже думала, что услышу отказ. Получив с меня подпись, что все указанное в заявлении с моих слов записано верно и что я осведомлена об ответственности за предоставление ложных сведений, она вышла. И долгие полчаса мы сидели с Даниэлем вдвоем в кабинете в полной тишине, просто держась за руки.
А вернулась она с двумя постановлениями — первое, о принятии моего заявления на рассмотрение, второе — распоряжение об установлении временной государственной опеки на время расследования...
— Сторона истца, огласите ваши претензии.
Адвоката, который хорошо поставленным голосом исполнял необходимую формальность: излагал сторонам суть дела, о которой все присутствующие и так были прекрасно осведомлены — я слушала лишь краем уха, пытаясь понять, что я сейчас чувствую?
Три с лишним года я мечтала вытряхнуть мать из ее розовых иллюзий, донести до нее правду... Три с лишним года я ждала по сути этого дня.
А когда он наступил — поняла, что ничего не чувствую. Ни радости, ни воодушевления, ни предвкушения восстановленной справедливости.
Так… Усталость, горечь, и желание, чтобы всё это скорее закончилось.
А еще понимание, что пройти через это необходимо — потому что альтернативой суду являются еще полтора года в Горках.
Неразумно оставлять власть надо мной еще на полтора года в руках человека, способного сделать с этой властью что угодно. И я сейчас не про Элению Стивенс.
Её, как ответчицу по делу, вызвали давать показания первой.
Выглядела мама скверно: покрасневшие глаза, мокрые ресницы, а еще — круги под глазами и бледность, тщательно прикрытые косметикой. Но заметные всё равно. С того момента, как мистер Локвуд, мой адвокат, подал жалобу об ущемлении прав несовершеннолетней и выдвинул иск, ей пришлось несладко.
Когда в особняк Стивенсов пришли соцработники и стали задавать вопросы, почему несовершеннолетняя была отправлена в исправительное учреждение, и кто проводил магическое освидетельствование, и где полученное в результате заключение, она, по словам адвоката, не смогла внятно ответить ни на один из поставленных вопросов.
Только неуверенно лопотала, что всеми этими вопросами занимался ее муж и хлопала глазами (таких деталей мистер Локвуд мне не сообщал, но… Я достаточно хорошо знала маму, чтобы увидеть эту картинку, как вживую).
Следствие велось пусть без нашего участия, но под бдительным надзором мистера Локвуда, отрабатывавшего громкое имя и гонорар не за страх, а за совесть.
...адвоката, который будет отстаивать мои интересы, я выбрала сама — не сразу, не за один день, а как следует порывшись в государственном реестре адвокатов, и перелопатив тонну юридической прессы.
А вот оплатил его Даниэль. То есть, как бы я — но его деньгами. С боем выбив из Лагранжа согласие, что по окончании дела — либо по достижении совершеннолетия — эти деньги ему верну, несмотря на его укоризненные вздохи, закатывание глаз, негодующие покачивания головой и прочий театр пантомимы.
Нотариус, составляющий для нас долговое соглашение, с трудом сдерживал улыбку. Мне было плевать — я слишком дорожила обретенной, пусть еще шаткой, но все же независимостью.
Я выплыла из своих мыслей в тот момент, когда у мистера Локвуда закончились вопросы к маме, и он заключил:
— Как видите, миссис Стивенс самым преступным образом передоверила исполнение своих родительских и опекунских обязанностей третьему лицу, в дальнейшем не осуществляя за его деятельностью никакого контроля. Таким образом, суду должно быть очевидно, что миссис Стивенс не способна выполнять материнские и опекунские обязанности надлежащим образом.
Мама стояла за свидетельской трибуной молча. Губы у нее дрожали, по лицу текли слезы.
Смотреть на это было больно, обидно и горько.
— Миссис Стивенс, расскажите, пожалуйста суду, какое именно событие предшествовало отбытию мисс Хэмптон в “Зеленые Горы” — вступил в дело адвокат ответчиков.
Когда мы обсуждали с мистером Локвудом детали дела, он прямо предупредил меня, что противная сторона будет стараться всеми силами исказить ситуацию, и, вывернув ее наизнанку, обвинить во всем меня саму — и выгородить ответчиков. И если я к этому не готова — то лучше и не начинать.
Я сказала, что готова. Я действительно считала, что мне будет всё равно, но…
Но когда за дело взялся адвокат ответчиков, у меня подвело живот и свело всё в груди.
Стиснув зубы, я постаралась не слышать, не слушать.
Я не хотела здесь присутствовать. Но через это тоже нужно было пройти.
Ради свободы. Ради независимости. Ради права самой решать, где и когда мне следует находиться.
А мама… мама ведь приходила ко мне как только полиция сообщила, что ее дочь найдена и на данный момент проживает в гостинице “Чайка”.
Не знаю, каким неведомым чудом администрации Горок удалось пробиться к матушке мимо бдительного мистера Стивенса (и его дворецкого!), но сообщить маме, что ее дочь пропала, они сумели. Так что по крайней мере новость о том, что я нашлась, не стала для нее сюрпризом (а что, она терялась?).
В отель мама примчалась взволнованная, встревоженная, кинулась ощупывать меня:
— Лали, детка!
Я стиснула зубы, пережидая бурю в стакане.
Коридор гостиницы, куда я вышла, чтобы не принимать посетительницу в номере (в который я попросту не хотела её допускать) заполнился ее голосом, ее духами, ее эмоциями и ее шелковым шарфом.
Мне стало душно.
— О боже, милая, что с тобой случилось?! Я так переживала, детка! Это так ужасно! Я все понимаю, но ты так напугала меня! И еще мистер Торнвел! Господи, ну как же я испугалась, милая! — как будто стая щебечущих птичек, мама атаковала меня вопросами, не особенно интересуясь ответами. — Как ты здесь оказалась? Ты выглядишь такой бледной! С тобой все хорошо?
Она стиснула меня в объятиях, а мне захотелось кричать.
— Поедем домой, милая!
Как же мне их не хватало — этих объятий и этих слов!
Как долго я ждала их.
...и как безнадежно они запоздали…
— Нет.
Слова, упавшего камнем, она просто не поняла.
Остановилась, отпустила мою руку, за которую пыталась тянуть меня к выходу.
Растерянно захлопала глазами.
— Нет. Я никуда не поеду.
— Но как же, Лали, милая…Ты же столько времени не была дома…
За время жизни в Горках я столько раз придумывала этот диалог, что, когда он вдруг случился в реальности, не смогла ничего сказать. Горло перехватил болезненный спазм.
— Нет.
Даниэль, всё это время за моей спиной подпиравший стену с небрежностью статуи, которая именно для того здесь и поставлена, отлепился от своей опоры, и шагнул к матушке, оттесняя ее от меня.
— Миссис Стивенс... Эления — вы позволите мне так вас называть? Меня зовут Даниэль Лагранж... — он ворковал, и уводил ее за собой, устроив ее ладонь в сгибе своего локтя, и вел к лестнице и дальше вниз.
А мама шла. Оглядывалась на меня неуверенно, но шла туда, куда ее вели.
Как и всегда, впрочем.
В тот же день ее известили о поданном мной заявлении и о том, что будет проведено расследование обстоятельств моего срыва и определения в Горки, и мама вдруг внезапно и неожиданно узнала, что у меня, оказывается, есть претензии по поводу того, как со мной обошлись.
Поскольку на время расследования, опека надо мной перешла государству, социальной службой по делам несовершеннолетних мне был назначен куратор, миссис Мерстоун. Во время нашего с ней знакомства после методичного расспроса о моих делах, самочувствии, о том, как я устроилась, она вдруг сказала:
— Знаете, мисс Хэмптон, ваша мать хочет с вами увидеться. Она звонила мне и просила о встрече с вами — ее известили, что с началом расследования ваши встречи возможны только с одобрения соцслужбы и в нашем присутствии. Так как? — миссис Мерстоун смотрела на меня с внимательным, цепким интересом. — Мне дать одобрение?
Интересно, но даже эту чужую, суровую женщину интересовало, чего я хочу, больше, чем мою родную мать. Которая, договариваясь о встрече со мной, позвонила — не мне.
И, протолкнув внутрь все эмоции, я постаралась ответить ровно и рассудительно, как взрослый разумный, самостоятельный человек, на звание которого я планировала претендовать :
— Нет, миссис Мерстоун. Я не хочу ее видеть пока что. Я обижена и зла, и мне нужно эту обиду и злость переварить. Поэтому я не хочу ее пока видеть. А теперь — и не обязана...
— Обвинение вызывает для дачи показаний мистера Людвига Стивенса.
Я вынырнула из своих воспоминаний на эти слова.
Как ни странно, глядя на высокого крупного мужчину, перечеркнувшего мою жизнь ради своего эго, боли я не испытывала. Было напряженное ожидание и злое любопытство: ну-ну, посмотрим, что ты будешь врать!
— Представьтесь суду.
— Людвиг Эдвин Стивенс, ваша честь, — отчим говорил бесстрастно, равнодушно.
Не похоже, чтобы происходящее сильно его задевало — выглядел он абсолютно спокойным.
И на вопросы он отвечал тоже совершенно спокойно:
— Дочь супруги, магичка, устроила в доме погром с помощью магических сил. “Зеленые Горы” мне рекомендовали как лучшее заведение при сложностях подобного профиля.