Необычные подозреваемые
Часть 22 из 33 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Это тот, кто охотится на кого-то в природе, – ответила Сабрина.
– И тогда я сделал одну штуку – никогда раньше такого не делал. Достал губную гармошку и подул в нее изо всех сил, – продолжал мальчик. – Я понятия не имел, что будет. Папа мне говорил, чтобы я так никогда не делал – он сам попробовал, еще давно, и ничего хорошего из этого не вышло. Только не говорите ему, что я купил себе гармошку. Он страшно рассердится.
Бабушка взяла мальчика за руку:
– Не тревожься, Венделл.
Немного успокоившись, мальчик продолжил:
– Я не знал, передался ли мне его талант, но решил попытаться. В общем, не успел я подумать о птицах, как они налетели целой тучей, выбили стекло и расселись у моих ног. И смотрели на меня так, как будто я для них главнее всех на свете, и они ждут моих указаний. Ну, я тогда показал на учителя и сказал: «Спасите мистера Ворчела». И птицы накинулись на паука. Только было уже поздно.
– Теперь понятно, откуда взялись перья, – заметила Дафна.
– А что стало с уборщиком? – спросила Сабрина, все еще не в силах поверить в россказни этого странного мальчишки.
– Я не хотел играть в вышибалы, и за это миз Спенглер отправила меня на отсидку, – сказал Венделл. – Я вошел, а там какая-то мохнатая жуть кидается на миссис Червонни и миз Белоснежку. Я думал, это медведь, но оно двигалось гораздо быстрее, и глаза были такие страшные, желтые. Миссис Червонни и не дралась почти, так, залезла за парту и орала во весь голос. А миз Белоснежка взяла стул и как даст этой твари! Вы бы видели! А какой у нее хук справа… для дамы, конечно.
– Для дамы? – переспросила бабушка Рельда.
Венделл покраснел:
– Извините. В общем, ее лучше не злить. Я достал гармошку и решил проверить, смогу ли я управлять этим чудищем так же, как птицами. Сначала у меня получалось, но потом оно вдруг подбежало к окну, распахнуло его и выпрыгнуло. Когда прибежали вы, я не от вас убегал. Я гнался за чудищем.
– Ты очень храбрый, Венделл, – заметила бабушка Рельда.
– Расследование преступлений – это не для слабых духом, миссис Гримм, – объявил Венделл и высморкался. – Для этой работы нужны стальные нервы. Ну вот, я рассказал все, что знаю. Теперь ваш черед – не томите – что вы узнали?
– Мы тоже успели повстречаться с необычным существом, – сказала старушка. – Прошлым вечером на нас напала гигантская лягушка.
– Чудовища наверняка работают вместе. Не бывает таких совпадений. Но почему они появляются только в школе? – задумалась Сабрина. – И вот еще что: доказать я это не могу, но думаю, что эти существа – никакие не чудовища. Это вековечники – точнее, дети вековечников, вот как ты.
– Великолепный вывод, – одобрила бабушка Рельда. – Кстати, ты видел, что в школе повсюду встречаются пыльные следы?
Мальчик прикусил губу.
– Видел. Я не хотел вам говорить, чтобы не подвергать вас опасности, но пыльные они не потому, что в школе плохо убирают. Это пыль из подземных ходов.
– Подземных ходов? – воскликнули Сабрина с Дафной.
– Да, я на них как-то раз наткнулся. Кто-то роет под школой подземные ходы. Они начинаются в котельной и тянутся на много миль.
– Может быть, это все как-то связано – ходы, огромный паук, мохнатое чудище? – спросила Дафна.
– Предлагаю объединиться, – заявила бабушка Рельда. – Совместными усилиями мы раскроем дело быстрее.
– Прошу прощения, леди, но я работаю в одиночку, – ответил Венделл. Они стояли на пороге школы.
Сабрина закатила глаза. «Детективов пересмотрел», – подумала она.
– Понимаю, – ответила бабушка, изо всех сил сохраняя огорченный вид.
Стоило им открыть дверь, как к ним тотчас же бросился директор Гамельн. Он подхватил Венделла и крепко обнял.
– Ты хоть понимаешь, как я волновался? – спросил Гамельн, но строгость в его голосе мешалась с радостью.
– Прости, пап, – сказал мальчик. – Но тут наклюнулось одно дело, и я влип в него по уши.
– Опять ты про эти свои расследования! Говорил я тебе – передохни хоть немного!
– Стражи закона не знают отдыха, папа, – ответил мальчик.
– Спасибо, Рельда, – сказал мистер Гамельн, нагнулся и поцеловал старушку в щеку. – Всем вам спасибо.
Дафна поддернула брюки и вразвалочку вышла вперед – девочка снова подражала шерифу.
– Это наша работа, гражданин, – сказала она.
Директор отпустил сына, но тут же протянул раскрытую ладонь:
– Давай сюда.
Венделл нахмурился.
– Я без нее не могу, – возразил он. – С ней легче вести расследование.
– Никаких больше расследований, – твердо ответил отец. – Давай сюда, ну?
Венделл хмуро полез в карман, вытащил блестящую губную гармошку и неохотно положил ее на ладонь отцу. Гамельн сунул гармошку в карман. Венделл насупился.
– Отвезу-ка я парня домой, – сказал Гамельн.
– Мистер Гамельн, один вопрос, – вмешалась Сабрина. – В школе есть еще такие, как Венделл?
– Какие – такие? – не понял Гамельн.
– Ну, дети вековечников.
Гамельн снял шляпу и почесал в затылке.
– Я таких, по крайней мере, не знаю.
– А взрослых вековечников в школе много?
Бабушка бросила на Сабрину тревожный взгляд. Было ясно, что она опасается, как бы внучка не брякнула какую-нибудь гадость о вековечниках. Впрочем, бабушка промолчала.
– Только миз Белоснежка, я и миссис Червонни, но она пришла в школу недавно, – перечислил Гамельн. – Лет десять назад у нас преподавали мисс Маффет, Чудовище и Принц-Лягушка, но они купили лотерейный билет на троих и выиграли кучу денег, а на следующий день уволились. Чисто по-человечески я их понимаю, но все равно это безобразие. Хорошие учителя нынче на вес золота.
– Понимаю, – согласилась бабушка Рельда и бросила взгляд на Сабрину. В глазах у бабушки сверкнула искорка, та самая, которая загоралась всякий раз, когда бабушка обнаруживала важную улику. – Что ж, нам пора.
– Спасибо тебе еще раз, Рельда. Я в долгу перед семейством Гримм. Уж и не знаю, как я смогу вам отплатить.
– Мы принимаем наличные, – сунулся вперед Пак.
Гамельн обнял Венделла за плечи, и они вместе пошли к выходу.
– А давайте заглянем в подземный ход, пока в школе пусто, – предложила Дафна, подошла к двери котельной и подергала ручку. – Ну вот, заперто.
– Пожалуй, это и к лучшему, liebling. Если в этих подземных ходах прячут что-то такое, за что могут убить, ограничимся пока тем, что узнали, – ответила бабушка Рельда. – Так, а теперь мне нужен телефон. У меня есть одна догадка, и, если она верна, я знаю, кто такие наши чудовища или, по крайней мере, где искать их родителей.
У входа в полицейский участок торчала чахлая рождественская елочка, вкривь и вкось обмотанная мишурой и гирляндами. Под елочкой валялась пара коробок с разноцветными лампочками, которым предстояло украсить иссохшие лысые ветки. При виде этого зрелища Сабрине стало жаль шерифа, на которого свалилось столько дел, что и елку-то не украсить как следует.
Шериф Беконнори восседал за столом в приемной. Вокруг него толпились шестеро чрезвычайно странных персонажей. Двоих Сабрина узнала сразу: Красавица и Чудовище были не из тех, кого легко позабыть. Трудно было поверить, что ослепительная Красавица может иметь что-то общее со своим мохнатым клыкастым супругом. Больше никого из присутствующих Сабрина не знала. Вот красивая светловолосая женщина в голубом атласном платье и короне, а рядом с ней – широкоплечий силач с огромными зелеными глазами и нездоровым цветом лица; вот плотно сбитая особа, в изобилии украшенная драгоценностями и держащая за руку, или нет, правильнее было бы сказать – за ногу, огромного черного паука, размерами и весом не уступающего Элвису. И все эти существа кричали и бранились.
– Что вы себе позволяете, Беконнори? – рычало Чудовище.
– У нас заказан столик в «Веселом короле»! – кричала Красавица. – Вы хоть представляете, чего мне стоило добыть столик в это время года? Мы зарезервировали его еще в сентябре!
Миловидная принцесса была рассержена ничуть не меньше.
– Вытащили меня из дому посреди ночи! – кипела она. – Да мой муж – сам Принц-Лягушка! Мы вам не простолюдины какие-то!
– В самом деле, очень неделикатно с вашей стороны, – поддакнул жене Принц.
Паук сердито щелкал огромными жвалами.
– Тихо все! – заорал шериф, встал и поддернул брюки. – Рельда Гримм вам все объяснит.
Это известие вызвало новый шквал возмущения.
– С каких это пор Рельда Гримм командует полицейскими? – высокомерно спросила женщина, стоявшая рядом с пауком. Ее многоногий спутник согласно зашипел.
– Мэр попросил нас помочь в расследовании двух убийств, которые произошли в школе Феррипорт-Лэндинга, – ответила бабушка.
Паучья спутница топнула ногой:
– А мы тут при чем?
– Вы очень даже при чем, миссис Маффет, – ответила бабушка. – А также ваш муж и ваш ребенок. И не только ваш.
Присутствующие ахнули.
– У нас нет детей, – произнесло Чудовище.
– Я тоже так полагала, – согласилась бабушка Рельда. – Но потом моя внучка задалась вопросом, который никогда не приходил мне в голову: кто еще работал в городской школе? А ведь я почти позабыла, что вы, Принц-Лягушка и миссис Маффет были там учителями, покуда не выиграли в лотерею.
Сабрина надулась от гордости. Пусть бабушка не одобряет ее подозрительного отношения к вековечникам, именно эта подозрительность помогла еще на шаг приблизиться к разгадке.
– И тогда я сделал одну штуку – никогда раньше такого не делал. Достал губную гармошку и подул в нее изо всех сил, – продолжал мальчик. – Я понятия не имел, что будет. Папа мне говорил, чтобы я так никогда не делал – он сам попробовал, еще давно, и ничего хорошего из этого не вышло. Только не говорите ему, что я купил себе гармошку. Он страшно рассердится.
Бабушка взяла мальчика за руку:
– Не тревожься, Венделл.
Немного успокоившись, мальчик продолжил:
– Я не знал, передался ли мне его талант, но решил попытаться. В общем, не успел я подумать о птицах, как они налетели целой тучей, выбили стекло и расселись у моих ног. И смотрели на меня так, как будто я для них главнее всех на свете, и они ждут моих указаний. Ну, я тогда показал на учителя и сказал: «Спасите мистера Ворчела». И птицы накинулись на паука. Только было уже поздно.
– Теперь понятно, откуда взялись перья, – заметила Дафна.
– А что стало с уборщиком? – спросила Сабрина, все еще не в силах поверить в россказни этого странного мальчишки.
– Я не хотел играть в вышибалы, и за это миз Спенглер отправила меня на отсидку, – сказал Венделл. – Я вошел, а там какая-то мохнатая жуть кидается на миссис Червонни и миз Белоснежку. Я думал, это медведь, но оно двигалось гораздо быстрее, и глаза были такие страшные, желтые. Миссис Червонни и не дралась почти, так, залезла за парту и орала во весь голос. А миз Белоснежка взяла стул и как даст этой твари! Вы бы видели! А какой у нее хук справа… для дамы, конечно.
– Для дамы? – переспросила бабушка Рельда.
Венделл покраснел:
– Извините. В общем, ее лучше не злить. Я достал гармошку и решил проверить, смогу ли я управлять этим чудищем так же, как птицами. Сначала у меня получалось, но потом оно вдруг подбежало к окну, распахнуло его и выпрыгнуло. Когда прибежали вы, я не от вас убегал. Я гнался за чудищем.
– Ты очень храбрый, Венделл, – заметила бабушка Рельда.
– Расследование преступлений – это не для слабых духом, миссис Гримм, – объявил Венделл и высморкался. – Для этой работы нужны стальные нервы. Ну вот, я рассказал все, что знаю. Теперь ваш черед – не томите – что вы узнали?
– Мы тоже успели повстречаться с необычным существом, – сказала старушка. – Прошлым вечером на нас напала гигантская лягушка.
– Чудовища наверняка работают вместе. Не бывает таких совпадений. Но почему они появляются только в школе? – задумалась Сабрина. – И вот еще что: доказать я это не могу, но думаю, что эти существа – никакие не чудовища. Это вековечники – точнее, дети вековечников, вот как ты.
– Великолепный вывод, – одобрила бабушка Рельда. – Кстати, ты видел, что в школе повсюду встречаются пыльные следы?
Мальчик прикусил губу.
– Видел. Я не хотел вам говорить, чтобы не подвергать вас опасности, но пыльные они не потому, что в школе плохо убирают. Это пыль из подземных ходов.
– Подземных ходов? – воскликнули Сабрина с Дафной.
– Да, я на них как-то раз наткнулся. Кто-то роет под школой подземные ходы. Они начинаются в котельной и тянутся на много миль.
– Может быть, это все как-то связано – ходы, огромный паук, мохнатое чудище? – спросила Дафна.
– Предлагаю объединиться, – заявила бабушка Рельда. – Совместными усилиями мы раскроем дело быстрее.
– Прошу прощения, леди, но я работаю в одиночку, – ответил Венделл. Они стояли на пороге школы.
Сабрина закатила глаза. «Детективов пересмотрел», – подумала она.
– Понимаю, – ответила бабушка, изо всех сил сохраняя огорченный вид.
Стоило им открыть дверь, как к ним тотчас же бросился директор Гамельн. Он подхватил Венделла и крепко обнял.
– Ты хоть понимаешь, как я волновался? – спросил Гамельн, но строгость в его голосе мешалась с радостью.
– Прости, пап, – сказал мальчик. – Но тут наклюнулось одно дело, и я влип в него по уши.
– Опять ты про эти свои расследования! Говорил я тебе – передохни хоть немного!
– Стражи закона не знают отдыха, папа, – ответил мальчик.
– Спасибо, Рельда, – сказал мистер Гамельн, нагнулся и поцеловал старушку в щеку. – Всем вам спасибо.
Дафна поддернула брюки и вразвалочку вышла вперед – девочка снова подражала шерифу.
– Это наша работа, гражданин, – сказала она.
Директор отпустил сына, но тут же протянул раскрытую ладонь:
– Давай сюда.
Венделл нахмурился.
– Я без нее не могу, – возразил он. – С ней легче вести расследование.
– Никаких больше расследований, – твердо ответил отец. – Давай сюда, ну?
Венделл хмуро полез в карман, вытащил блестящую губную гармошку и неохотно положил ее на ладонь отцу. Гамельн сунул гармошку в карман. Венделл насупился.
– Отвезу-ка я парня домой, – сказал Гамельн.
– Мистер Гамельн, один вопрос, – вмешалась Сабрина. – В школе есть еще такие, как Венделл?
– Какие – такие? – не понял Гамельн.
– Ну, дети вековечников.
Гамельн снял шляпу и почесал в затылке.
– Я таких, по крайней мере, не знаю.
– А взрослых вековечников в школе много?
Бабушка бросила на Сабрину тревожный взгляд. Было ясно, что она опасается, как бы внучка не брякнула какую-нибудь гадость о вековечниках. Впрочем, бабушка промолчала.
– Только миз Белоснежка, я и миссис Червонни, но она пришла в школу недавно, – перечислил Гамельн. – Лет десять назад у нас преподавали мисс Маффет, Чудовище и Принц-Лягушка, но они купили лотерейный билет на троих и выиграли кучу денег, а на следующий день уволились. Чисто по-человечески я их понимаю, но все равно это безобразие. Хорошие учителя нынче на вес золота.
– Понимаю, – согласилась бабушка Рельда и бросила взгляд на Сабрину. В глазах у бабушки сверкнула искорка, та самая, которая загоралась всякий раз, когда бабушка обнаруживала важную улику. – Что ж, нам пора.
– Спасибо тебе еще раз, Рельда. Я в долгу перед семейством Гримм. Уж и не знаю, как я смогу вам отплатить.
– Мы принимаем наличные, – сунулся вперед Пак.
Гамельн обнял Венделла за плечи, и они вместе пошли к выходу.
– А давайте заглянем в подземный ход, пока в школе пусто, – предложила Дафна, подошла к двери котельной и подергала ручку. – Ну вот, заперто.
– Пожалуй, это и к лучшему, liebling. Если в этих подземных ходах прячут что-то такое, за что могут убить, ограничимся пока тем, что узнали, – ответила бабушка Рельда. – Так, а теперь мне нужен телефон. У меня есть одна догадка, и, если она верна, я знаю, кто такие наши чудовища или, по крайней мере, где искать их родителей.
У входа в полицейский участок торчала чахлая рождественская елочка, вкривь и вкось обмотанная мишурой и гирляндами. Под елочкой валялась пара коробок с разноцветными лампочками, которым предстояло украсить иссохшие лысые ветки. При виде этого зрелища Сабрине стало жаль шерифа, на которого свалилось столько дел, что и елку-то не украсить как следует.
Шериф Беконнори восседал за столом в приемной. Вокруг него толпились шестеро чрезвычайно странных персонажей. Двоих Сабрина узнала сразу: Красавица и Чудовище были не из тех, кого легко позабыть. Трудно было поверить, что ослепительная Красавица может иметь что-то общее со своим мохнатым клыкастым супругом. Больше никого из присутствующих Сабрина не знала. Вот красивая светловолосая женщина в голубом атласном платье и короне, а рядом с ней – широкоплечий силач с огромными зелеными глазами и нездоровым цветом лица; вот плотно сбитая особа, в изобилии украшенная драгоценностями и держащая за руку, или нет, правильнее было бы сказать – за ногу, огромного черного паука, размерами и весом не уступающего Элвису. И все эти существа кричали и бранились.
– Что вы себе позволяете, Беконнори? – рычало Чудовище.
– У нас заказан столик в «Веселом короле»! – кричала Красавица. – Вы хоть представляете, чего мне стоило добыть столик в это время года? Мы зарезервировали его еще в сентябре!
Миловидная принцесса была рассержена ничуть не меньше.
– Вытащили меня из дому посреди ночи! – кипела она. – Да мой муж – сам Принц-Лягушка! Мы вам не простолюдины какие-то!
– В самом деле, очень неделикатно с вашей стороны, – поддакнул жене Принц.
Паук сердито щелкал огромными жвалами.
– Тихо все! – заорал шериф, встал и поддернул брюки. – Рельда Гримм вам все объяснит.
Это известие вызвало новый шквал возмущения.
– С каких это пор Рельда Гримм командует полицейскими? – высокомерно спросила женщина, стоявшая рядом с пауком. Ее многоногий спутник согласно зашипел.
– Мэр попросил нас помочь в расследовании двух убийств, которые произошли в школе Феррипорт-Лэндинга, – ответила бабушка.
Паучья спутница топнула ногой:
– А мы тут при чем?
– Вы очень даже при чем, миссис Маффет, – ответила бабушка. – А также ваш муж и ваш ребенок. И не только ваш.
Присутствующие ахнули.
– У нас нет детей, – произнесло Чудовище.
– Я тоже так полагала, – согласилась бабушка Рельда. – Но потом моя внучка задалась вопросом, который никогда не приходил мне в голову: кто еще работал в городской школе? А ведь я почти позабыла, что вы, Принц-Лягушка и миссис Маффет были там учителями, покуда не выиграли в лотерею.
Сабрина надулась от гордости. Пусть бабушка не одобряет ее подозрительного отношения к вековечникам, именно эта подозрительность помогла еще на шаг приблизиться к разгадке.