Необычные подозреваемые
Часть 12 из 33 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ответом ей был рык, от которого кровь стыла в жилах. Лягушка в удивлении выпучила глаза.
– Так это ты, предатель! – завопила она. – Я о тебе слышала. Серый Волк решил искупить свои грехи? Прошло твое время, старик! Из тебя песок сыплется! Ну да ладно, радуйся: перед смертью успеешь подрыгаться!
– Верни девочку на место, – приказал мистер Канис, перекрывая голосом рев двигателя, – не то я сейчас опять нагрешу.
Лягушка расхохоталась. Вторая ее рука зашарила по заднему сиденью и вцепилась в Сабрину. Девочка отбивалась и выкручивалась, но отвратительная пятерня схватила ее за свитер и вытащила в окно. Ветер ударил в лицо и выбил слезы из глаз. Сабрина попыталась вывернуться. Мистер Канис был слишком далеко, и лягушка это понимала. Сабрине и Дафне предстояло отбиваться своими силами.
– Дафна! Помнишь мистера Оберлина? – крикнула Сабрина, надеясь, что Дафна не позабыла самого вредного из всех приемных родителей, у которых им довелось перебывать.
– Из Бронкса? – уточнила сестренка.
Сабрина кивнула.
Выражение лица Дафны ясно говорило о том, что план ей не по вкусу. Однако девочка кивнула. Сестры разинули рты и разом вцепились зубами в лягушачьи лапы. Чудовище взвыло и выпустило добычу. Сабрина ухватилась за край окна, другой рукой вцепилась в сестру, и вместе с ней сползла обратно в машину.
– Что там такое? – спросила бабушка Рельда, которая по-прежнему гнала вперед на полной скорости.
– Похоже, в этом доме зубастых и без меня хватает, – сообщил мистер Канис, садясь на свое место.
– Сбрось ее побыстрее, ну пожалуйста! – взмолилась Дафна. – Я хочу домой, почистить зубы от этой гадости!
– Не тревожьтесь, lieblings, – сказала бабушка и сделала крутой разворот. Из-под колес автомобиля полетел гравий. – У меня есть план.
– Рельда, а стоит ли… – начал мистер Канис, завязывая на поясе веревочный ремень безопасности.
– Еще как стоит!
Сквозь переднее стекло Сабрина разглядела деревянную конструкцию поперек дороги. На верхней ее перекладине висела табличка: «Опасно! Ветхий мост! Проезд запрещен!» Зрелище, открывшееся ее глазам за знаком, было еще хуже: старый полуобрушившийся мост нависал над каменистым руслом, по которому несся бурный поток. Мышь и та не сумела бы перейти по этому мосту, что уж говорить о двухтонном мастодонте на колесах.
– А какой план? – спросила Дафна и шлепнула по чудовищной лапе, которая вновь лезла в окно.
– Тебе лучше не знать! – ответила Сабрина и снова привязала Дафну к сиденью.
Машина с треском врезалась в деревянную конструкцию. Во все стороны полетели щепки. Изрядный кусок дерева просвистел над автомобилем и, судя по крику боли, ударил чудище по голове. К ужасу девочек, бабушка и не думала тормозить. Драндулет вылетел на ветхий мост, и Сабрина поняла, что дело плохо. Скрип балок и треск ломающегося дерева сплетался с ревом двигателя и скрежетом шестерней. Когда машина преодолела половину пути, старый мост перекосило, и тут Сабрина увидела нечто такое, отчего едва не получила инфаркт. Средняя часть у моста отсутствовала. На ее месте была дыра, преодолеть которую было бы не под силу ни одному автомобилю.
Бабушка тормозить не собиралась.
– Мы же упадем! – закричала Сабрина, с трудом перекрывая голосом рев двигателя.
– Я тоже люблю гулять под дождем! – крикнула в ответ бабушка.
«Ненавижу этот автомобиль», – подумала Сабрина.
– Вы что делаете, дурачье? – завопила лягушка.
Бабушка вдавила в пол педаль газа, двигатель взвизгнул, из трубы глушителя вырвался огненный факел, и автомобиль взмыл в воздух, оставив разверзшуюся дыру далеко внизу. Толчок сбросил лягушку с автомобиля, и она отлетела в сторону. Сабрина проводила ее взглядом. Автомобиль приземлился на противоположном конце пролома, но лягушка за ним не последовала. На глазах у Сабрины она ухнула в дыру. Мост зашатался, заскрипел и обрушился в пенный поток.
– Йи-ха! – воскликнула бабушка. Машина заскрежетала тормозами и встала. – Такого эта лягушатина еще не видала! Здорово, правда? Вам понравилось? У меня к этому делу талант. Если за рулем Рельда Гримм, значит, дело в шляпе!
Мистер Канис потянулся, заглушил двигатель, вытащил ключ зажигания и убрал его в карман. Автомобиль в последний раз выстрелил глушителем и умолк, словно стесняясь выказанного норова. Вслед за ним замолчали и остальные – все, кроме Элвиса, который тихонько поскуливал.
– Ну что, едем домой? Чур, я за рулем, – сказала бабушка.
Ответом ей было хоровое «Нет!». Кажется, бабушка немного расстроилась. Она неохотно вылезла из машины, и на водительском сиденье снова воцарился мистер Канис. Бабушка уселась на пассажирское место, сложила руки на груди и надулась. В этот момент она очень походила на Дафну.
– Разве я так уж плохо вожу машину? – спросила наконец старушка.
– Да! – закричали все.
Семейство ввалилось в дом. Сабрина тихо бранилась себе под нос, проклиная этот день – без сомнения, самый худший день своей жизни. В гостиной на диване валялся Пак. Он убрал от телевизора книги и включил его на полную громкость. На полу валялись три коробки от пиццы, бесчисленные пакеты от чипсов, подтекающее ведерко с мороженым и ополовиненная двухлитровая бутылка газировки. На животе у Пака стояла банка с сырным кремом. Завидев усталых детективов, Пак поднял банку, выдавил себе в рот солидную порцию крема, а остаток протянул вошедшим. Крема никто не хотел. Пак побулькал жирной оранжевой массой и проглотил ее, а потом рыгнул так, что задребезжали стекла в рамах.
– Моя госпожа! – вскричал он. – Почему вы прятали от меня этот волшебный ящик? Он показывает другие миры. У меня на глазах какой-то человек сел в говорящий автомобиль и перепрыгнул реку!
Усталость Сабрины разом превратилась в гнев. Судя по лицам остальных, они испытывали схожие чувства. Значит, пока они сражались с чудовищной лягушкой, Пак вовсю наслаждался жизнью! Как несправедливо!
– А что? – недоумевающе спросил Пак и выдавил себе в рот еще крема.
Бабушка занялась приготовлением ужина, а девочки тем временем подробно рассказали Паку обо всем, что произошло в школе, и о разговоре в особняке Принса. Убийство мистера Ворчела, по всей видимости, произвело на Пака неизгладимое впечатление, да и с чудовищной лягушкой он был бы не прочь повстречаться.
– А что, она прямо совсем страшная с виду? – спросил он.
– Просто жуть, – ответила Дафна. – Мне теперь будут сниться кошмары.
– Ну почему все интересное вечно без меня! – возмутился Пак.
– Просто мы везучие, а ты – нет, – ухмыльнулась Сабрина.
– Вы хоть руки-то вымыли? – спросил мальчишка. – От лягушек бывают бородавки, а ваша лягуха была здоровущая! Представляете – просыпаетесь вы завтра утром и видите, что целиком превратились в огромные коричневые бородавки!
Глаза у Дафны стали размером с блюдца.
– Ой… – протянула она, но как-то неуверенно.
– Правда-правда! Лучше искупайся, пока не поздно, – посоветовал Пак.
Девочка выскочила из кухни, с топотом взлетела наверх и понеслась в ванную.
– Ну зачем ты ее все время дразнишь? – укоризненно сказала Сабрина, но руки все-таки вымыла – в кухонной раковине и очень тщательно.
– Пак, ты знаком со Вдовой? – спросила бабушка Рельда, помешивая на плите суп.
– Ну конечно, – ответил Пак. – Ты про королеву воронов, да?
– Может, пригласить ее к нам в гости? – попросила бабушка.
– Зачем? – спросил мальчишка. – Ты ее зажаришь?
– Нет, конечно! – возмутилась бабушка. – Я хочу ее кое о чем расспросить. Она может помочь нам с этим делом.
– С каких это пор Король пройдох у вас на посылках, мадам? – поинтересовался мальчишка.
– С тех пор, как живет под ее крышей, – рыкнул Канис и ударил кулаком по кухонному столу, заставив сахарницу подпрыгнуть и уронить крышку. – Нам сейчас не до шуток. Ступай!
Пак растерянно поглядел на Каниса, однако уже через мгновение за спиной у мальчишки развернулись блестящие крылья. Пак стрелой пролетел сквозь дом и захлопнул за собой входную дверь.
Тяжело дыша, мистер Канис привалился к столу.
– Надо с ним помягче, – виновато сказал он.
Бабушка Рельда потрепала старика по плечу.
– Ступай-ка отдохни, – велела она.
– А если еще кто-нибудь явится? – возразил Канис.
– Вот и вздремни, покуда не явился, – сказала бабушка. – Все-все-все, не спорь. Иди к себе.
Старик кивнул и зашаркал к двери.
– А кто такая Вдова? – спросила Сабрина.
Бабушка шагнула к книжной полке, достала большую книгу сказок, положила ее перед Сабриной и улыбнулась. На обложке стояло имя автора: Ханс Кристиан Андерсен.
– Ханс Кристиан Андерсен упоминал ее в «Снежной королеве». Мы с Вдовой старые подруги. Помнишь перья, которые были на месте преступления? Мелочь, конечно, но Вдова может пролить на нее свет. Она, как бы это сказать, большой специалист по птицам. Прочти, что пишет о ней Андерсен, это полезно.
– Думаешь, птицы как-то причастны к убийству? – спросила Сабрина, принимаясь листать огромную книгу.
– Трудно сказать, – ответила старушка. – Но Вдова знает точно.
От горячей воды и мочалки кожа у Дафны покраснела, а волосы Дафна обернула большим белым полотенцем. Девочки сидели в столовой и ждали ужина. Пак не возвращался, а мистер Канис решил обойтись без еды, поэтому за столом больше никого не было. Бабушка налила им горячего супа и положила масляных булочек. Человека неподготовленного бабушкина стряпня неизменно вводила в ступор: вот и суп на вкус походил на карамельный пудинг, однако Сабрина была так голодна, что на жалобы у нее не оставалось сил.
Между ложками старушка продолжала строчить в блокноте.
– Итак, что мы имеем. Мистера Ворчела нашли в коконе из паутины гигантского паука. Под разбитым окном валялись черные перья. На месте преступления остался знак «Алой руки».
– А потом на нас напала злая сестра лягушонка Кермита, – добавила Дафна.
– Вот именно, из этого я и исхожу! Итак, девочки, у нас не одно, а два чудовища, – объявила бабушка Рельда.
– Как два? – воскликнула Сабрина.
– Во-первых, лягушка. Вот только я не уверена, что она причастна к убийству. Паутина ведь была паучья.
– Бесспорно, паучья, – ехидно заметила Сабрина. – А почему ты думаешь, что лягушка – не убийца?
– Так это ты, предатель! – завопила она. – Я о тебе слышала. Серый Волк решил искупить свои грехи? Прошло твое время, старик! Из тебя песок сыплется! Ну да ладно, радуйся: перед смертью успеешь подрыгаться!
– Верни девочку на место, – приказал мистер Канис, перекрывая голосом рев двигателя, – не то я сейчас опять нагрешу.
Лягушка расхохоталась. Вторая ее рука зашарила по заднему сиденью и вцепилась в Сабрину. Девочка отбивалась и выкручивалась, но отвратительная пятерня схватила ее за свитер и вытащила в окно. Ветер ударил в лицо и выбил слезы из глаз. Сабрина попыталась вывернуться. Мистер Канис был слишком далеко, и лягушка это понимала. Сабрине и Дафне предстояло отбиваться своими силами.
– Дафна! Помнишь мистера Оберлина? – крикнула Сабрина, надеясь, что Дафна не позабыла самого вредного из всех приемных родителей, у которых им довелось перебывать.
– Из Бронкса? – уточнила сестренка.
Сабрина кивнула.
Выражение лица Дафны ясно говорило о том, что план ей не по вкусу. Однако девочка кивнула. Сестры разинули рты и разом вцепились зубами в лягушачьи лапы. Чудовище взвыло и выпустило добычу. Сабрина ухватилась за край окна, другой рукой вцепилась в сестру, и вместе с ней сползла обратно в машину.
– Что там такое? – спросила бабушка Рельда, которая по-прежнему гнала вперед на полной скорости.
– Похоже, в этом доме зубастых и без меня хватает, – сообщил мистер Канис, садясь на свое место.
– Сбрось ее побыстрее, ну пожалуйста! – взмолилась Дафна. – Я хочу домой, почистить зубы от этой гадости!
– Не тревожьтесь, lieblings, – сказала бабушка и сделала крутой разворот. Из-под колес автомобиля полетел гравий. – У меня есть план.
– Рельда, а стоит ли… – начал мистер Канис, завязывая на поясе веревочный ремень безопасности.
– Еще как стоит!
Сквозь переднее стекло Сабрина разглядела деревянную конструкцию поперек дороги. На верхней ее перекладине висела табличка: «Опасно! Ветхий мост! Проезд запрещен!» Зрелище, открывшееся ее глазам за знаком, было еще хуже: старый полуобрушившийся мост нависал над каменистым руслом, по которому несся бурный поток. Мышь и та не сумела бы перейти по этому мосту, что уж говорить о двухтонном мастодонте на колесах.
– А какой план? – спросила Дафна и шлепнула по чудовищной лапе, которая вновь лезла в окно.
– Тебе лучше не знать! – ответила Сабрина и снова привязала Дафну к сиденью.
Машина с треском врезалась в деревянную конструкцию. Во все стороны полетели щепки. Изрядный кусок дерева просвистел над автомобилем и, судя по крику боли, ударил чудище по голове. К ужасу девочек, бабушка и не думала тормозить. Драндулет вылетел на ветхий мост, и Сабрина поняла, что дело плохо. Скрип балок и треск ломающегося дерева сплетался с ревом двигателя и скрежетом шестерней. Когда машина преодолела половину пути, старый мост перекосило, и тут Сабрина увидела нечто такое, отчего едва не получила инфаркт. Средняя часть у моста отсутствовала. На ее месте была дыра, преодолеть которую было бы не под силу ни одному автомобилю.
Бабушка тормозить не собиралась.
– Мы же упадем! – закричала Сабрина, с трудом перекрывая голосом рев двигателя.
– Я тоже люблю гулять под дождем! – крикнула в ответ бабушка.
«Ненавижу этот автомобиль», – подумала Сабрина.
– Вы что делаете, дурачье? – завопила лягушка.
Бабушка вдавила в пол педаль газа, двигатель взвизгнул, из трубы глушителя вырвался огненный факел, и автомобиль взмыл в воздух, оставив разверзшуюся дыру далеко внизу. Толчок сбросил лягушку с автомобиля, и она отлетела в сторону. Сабрина проводила ее взглядом. Автомобиль приземлился на противоположном конце пролома, но лягушка за ним не последовала. На глазах у Сабрины она ухнула в дыру. Мост зашатался, заскрипел и обрушился в пенный поток.
– Йи-ха! – воскликнула бабушка. Машина заскрежетала тормозами и встала. – Такого эта лягушатина еще не видала! Здорово, правда? Вам понравилось? У меня к этому делу талант. Если за рулем Рельда Гримм, значит, дело в шляпе!
Мистер Канис потянулся, заглушил двигатель, вытащил ключ зажигания и убрал его в карман. Автомобиль в последний раз выстрелил глушителем и умолк, словно стесняясь выказанного норова. Вслед за ним замолчали и остальные – все, кроме Элвиса, который тихонько поскуливал.
– Ну что, едем домой? Чур, я за рулем, – сказала бабушка.
Ответом ей было хоровое «Нет!». Кажется, бабушка немного расстроилась. Она неохотно вылезла из машины, и на водительском сиденье снова воцарился мистер Канис. Бабушка уселась на пассажирское место, сложила руки на груди и надулась. В этот момент она очень походила на Дафну.
– Разве я так уж плохо вожу машину? – спросила наконец старушка.
– Да! – закричали все.
Семейство ввалилось в дом. Сабрина тихо бранилась себе под нос, проклиная этот день – без сомнения, самый худший день своей жизни. В гостиной на диване валялся Пак. Он убрал от телевизора книги и включил его на полную громкость. На полу валялись три коробки от пиццы, бесчисленные пакеты от чипсов, подтекающее ведерко с мороженым и ополовиненная двухлитровая бутылка газировки. На животе у Пака стояла банка с сырным кремом. Завидев усталых детективов, Пак поднял банку, выдавил себе в рот солидную порцию крема, а остаток протянул вошедшим. Крема никто не хотел. Пак побулькал жирной оранжевой массой и проглотил ее, а потом рыгнул так, что задребезжали стекла в рамах.
– Моя госпожа! – вскричал он. – Почему вы прятали от меня этот волшебный ящик? Он показывает другие миры. У меня на глазах какой-то человек сел в говорящий автомобиль и перепрыгнул реку!
Усталость Сабрины разом превратилась в гнев. Судя по лицам остальных, они испытывали схожие чувства. Значит, пока они сражались с чудовищной лягушкой, Пак вовсю наслаждался жизнью! Как несправедливо!
– А что? – недоумевающе спросил Пак и выдавил себе в рот еще крема.
Бабушка занялась приготовлением ужина, а девочки тем временем подробно рассказали Паку обо всем, что произошло в школе, и о разговоре в особняке Принса. Убийство мистера Ворчела, по всей видимости, произвело на Пака неизгладимое впечатление, да и с чудовищной лягушкой он был бы не прочь повстречаться.
– А что, она прямо совсем страшная с виду? – спросил он.
– Просто жуть, – ответила Дафна. – Мне теперь будут сниться кошмары.
– Ну почему все интересное вечно без меня! – возмутился Пак.
– Просто мы везучие, а ты – нет, – ухмыльнулась Сабрина.
– Вы хоть руки-то вымыли? – спросил мальчишка. – От лягушек бывают бородавки, а ваша лягуха была здоровущая! Представляете – просыпаетесь вы завтра утром и видите, что целиком превратились в огромные коричневые бородавки!
Глаза у Дафны стали размером с блюдца.
– Ой… – протянула она, но как-то неуверенно.
– Правда-правда! Лучше искупайся, пока не поздно, – посоветовал Пак.
Девочка выскочила из кухни, с топотом взлетела наверх и понеслась в ванную.
– Ну зачем ты ее все время дразнишь? – укоризненно сказала Сабрина, но руки все-таки вымыла – в кухонной раковине и очень тщательно.
– Пак, ты знаком со Вдовой? – спросила бабушка Рельда, помешивая на плите суп.
– Ну конечно, – ответил Пак. – Ты про королеву воронов, да?
– Может, пригласить ее к нам в гости? – попросила бабушка.
– Зачем? – спросил мальчишка. – Ты ее зажаришь?
– Нет, конечно! – возмутилась бабушка. – Я хочу ее кое о чем расспросить. Она может помочь нам с этим делом.
– С каких это пор Король пройдох у вас на посылках, мадам? – поинтересовался мальчишка.
– С тех пор, как живет под ее крышей, – рыкнул Канис и ударил кулаком по кухонному столу, заставив сахарницу подпрыгнуть и уронить крышку. – Нам сейчас не до шуток. Ступай!
Пак растерянно поглядел на Каниса, однако уже через мгновение за спиной у мальчишки развернулись блестящие крылья. Пак стрелой пролетел сквозь дом и захлопнул за собой входную дверь.
Тяжело дыша, мистер Канис привалился к столу.
– Надо с ним помягче, – виновато сказал он.
Бабушка Рельда потрепала старика по плечу.
– Ступай-ка отдохни, – велела она.
– А если еще кто-нибудь явится? – возразил Канис.
– Вот и вздремни, покуда не явился, – сказала бабушка. – Все-все-все, не спорь. Иди к себе.
Старик кивнул и зашаркал к двери.
– А кто такая Вдова? – спросила Сабрина.
Бабушка шагнула к книжной полке, достала большую книгу сказок, положила ее перед Сабриной и улыбнулась. На обложке стояло имя автора: Ханс Кристиан Андерсен.
– Ханс Кристиан Андерсен упоминал ее в «Снежной королеве». Мы с Вдовой старые подруги. Помнишь перья, которые были на месте преступления? Мелочь, конечно, но Вдова может пролить на нее свет. Она, как бы это сказать, большой специалист по птицам. Прочти, что пишет о ней Андерсен, это полезно.
– Думаешь, птицы как-то причастны к убийству? – спросила Сабрина, принимаясь листать огромную книгу.
– Трудно сказать, – ответила старушка. – Но Вдова знает точно.
От горячей воды и мочалки кожа у Дафны покраснела, а волосы Дафна обернула большим белым полотенцем. Девочки сидели в столовой и ждали ужина. Пак не возвращался, а мистер Канис решил обойтись без еды, поэтому за столом больше никого не было. Бабушка налила им горячего супа и положила масляных булочек. Человека неподготовленного бабушкина стряпня неизменно вводила в ступор: вот и суп на вкус походил на карамельный пудинг, однако Сабрина была так голодна, что на жалобы у нее не оставалось сил.
Между ложками старушка продолжала строчить в блокноте.
– Итак, что мы имеем. Мистера Ворчела нашли в коконе из паутины гигантского паука. Под разбитым окном валялись черные перья. На месте преступления остался знак «Алой руки».
– А потом на нас напала злая сестра лягушонка Кермита, – добавила Дафна.
– Вот именно, из этого я и исхожу! Итак, девочки, у нас не одно, а два чудовища, – объявила бабушка Рельда.
– Как два? – воскликнула Сабрина.
– Во-первых, лягушка. Вот только я не уверена, что она причастна к убийству. Паутина ведь была паучья.
– Бесспорно, паучья, – ехидно заметила Сабрина. – А почему ты думаешь, что лягушка – не убийца?